Глава 5

Линда сидела с Карен за столиком в детской и помогала дочери с ее рисунком. С недавних пор у Карен проснулся интерес к рисованию. Ведомая подсказками матери, она старательно вырисовывала на бумаге котенка. У Линды, как выяснилось, неплохо получалось с обучением навыкам и основам живописи. Вспоминая свои уроки в колледже, она передавала их собственной дочери. Последние две недели она полностью отдавалась своим детям. Наблюдая за результатами Линды, Миранда даже предложила подумать о частных уроках живописи на дому. И Линда, чувствуя в себе интерес к этому, стала всерьез об этом подумывать. В конце концов, человек должен чем-то заниматься, чтобы не отупеть и не потерять интерес к жизни. И лучше, если этим занятием будет именно то, что человек хорошо умеет и больше всего любит.

Жизнь Линды протекала степенно и размеренно. С момента расставания с Дэреком прошло значительное время, и, как это было ни прискорбно для Линды, но пытаться что-либо исправить она не видела смысла. Последний разговор с Дэреком заставлял думать обо всем случившемся как о чем-то неизбежном.

«Он слишком молод для меня. Рано или поздно нечто подобное должно было с нами случиться», – размышляла про себя Линда.

***

По просьбе Карен Алан подарил ей на день рождения щенка спаниеля золотистого окраса. Так в их доме появился новый жилец, который требовал каждодневных прогулок. Иногда они выводили пса вместе с его маленькой хозяйкой. Иногда Линда делала это одна. Используя прогулки как отличную возможность, чтобы побыть наедине с собой и со своими мыслями, Линда прогуливалась с питомцем по парку. За последнее время у нее произошло немало перемен в жизни и в семье. Присев на скамью и отпустив щенка с поводка, Линда задумалась. Сначала ей вспомнилась измена мужа. Поразмышляв об этом, Линда поймала себя на мысли, что давно отпустила эту ситуацию. Да, в жизни Алана была другая женщина – но и в ее в жизни был другой мужчина. И, несмотря на то, что их ситуации развивались в разных контекстах, все равно сейчас это уже не имело никакого значения. В любом случае, если бы в жизни ее мужа не появилась другая, Линда так и не познала бы любовь Дэрека. И, думая сейчас об этом, больше всего на свете Линда жалела о том, что ее любовь была столь скоротечной и имела такой неожиданный конец. В глубине души она все еще продолжала о нем думать и всем сердцем его любить. Для Линды все случилось как раз в тот переломный момент, когда ее жизни требовались кардинальные перемены, которые были просто необходимы ей, чтобы окончательно не угаснуть и не потеряться совсем. И, несмотря на то, что именно сейчас она осталась одна, все равно Линда была по-своему счастлива…

«Мне уже сорок два года, я одинокая, но состоятельная женщина. Моя старшая дочь готовиться поступать в колледж, а сын собирается выступать в сборной по баскетболу среди юниоров. Моя младшая дочь раскрыла в себе настоящий дар юного художника и вовсю развивает свой талант. Мой бывший муж, несмотря ни на что, остается неплохим отцом и теперь уделяет своим детям гораздо больше времени, чем в нашем браке. Что касается меня самой, то я буду вспоминать, что в моей жизни был мужчина, который пронесся сквозь мою жизнь яркой вспышкой быстро несущейся кометы, которая пусть ненадолго, но сумела озарить мою жизнь и вернуть мне саму себя. Конечно, я до сих пор думаю о нем и безумно тоскую по его ласкам. Я уверена, что сумею со временем справиться и с этим и окончательно смириться… Так что, наверное, мне грех жаловаться на жизнь. Я уже успела испить свою чашу счастья до дна – чего еще желать?»

Так рассуждала Линда, сидя на скамейке в парке. Посидев еще пару минут, Линда решила возвращаться домой. Подозвав пса, она пристегнула к его ошейнику поводок. Линда встала со скамьи и, расправив подол плаща, неспешно пошла по засыпанной сухими листьями дорожке. Собака послушно засеменила за хозяйкой. На улице стояла осень. Листва в парке начинала уже опадать. Оранжевые, желтые, красные листья – пестрота и буйство осенних красок поражали воображение. Самым красивым деревом в парке считался старый дуб, который насчитывал более ста лет. Он имел довольно широкий ствол и ветвистую крону. Даже в конце октября он сохранял на своих ветках основную массу листвы. Лишь изредка, при порыве ветра, его крона начинала слегка шелестеть и понемногу скидывать листочки; когда они начинала кружить на ветру, это создавало картину такой неописуемой красоты, что, глядя на все это, начинало казаться, что ты находишься в настоящей сказке.

***

Дома ее ждал гость. Учитывая опыт предыдущего раза, гость решил снова появиться неожиданно, без предупреждений. Увидев его на своей кухне, Линда удивилась.

– Мистер Грант?!

Уж кого-кого, но его она никак не ожидала увидеть у себя.

– Приятно вновь вас видеть, мисс Линда. – Миша сидел за столиком с Мирандой и, как ни в чем не бывало, пил с ней чай.

– Правда, миссис Эклз, ваш чай самый превосходный! И так, как в этом доме, его не заваривают нигде! – искренне похвалил Миша и встал, чтобы поцеловать руку Линде.

Линда смущенно улыбнулась.

– Мистер Грант, что вновь привело вас в наш дом?

– Не стану скрывать, во-первых, это было мое неуемное желание вновь вас увидеть, – ответил Миша и заулыбался, смотря прямо в смущенные глаза Линды. – А во-вторых, у меня к вам предложение. И я искренне надеюсь, что вы, мисс Линда, мне не откажете.

Линду этот поворот заинтриговал.

– Завтра у моей хорошей знакомой, художницы, будет официальное открытие очередной выставки. И я очень хочу пригласить вас в качестве своей спутницы на этот вечер. Я ей рассказывал о вас, и она тоже будет рада с вами познакомиться. Я осмелился побеседовать с вашей матерью, и она дала свое согласие на то, чтобы отпустить вас на вечер! – Миша в подтверждение своих слов повернулся в сторону миссис Эклз.

– Вот как? – Линда с ироничной улыбкой взглянула на мать. Та утвердительно закивала головой.

– Уверен, что вам как художнику вечер должен понравиться и заинтересовать. Увидеть работы Равэллы…

Тут Линда его оборвала на полуслове:

– Простите, я не ослышалась? Вы только что сказали «работы Равэллы»?!

– Да, Равэллы де Бержерак, – ответил Миша.

По лицу Линды стало заметно, что она заинтересовалась.

– Дело в том, что я давно являюсь ее страстной поклонницей. Я высоко ценю и уважаю ее творчество. Для меня Равэлла – настоящий гуру. – Линда, взволнованная такой неожиданной возможностью, стала заламывать руки.

– Это же просто замечательно, что вы так относитесь к ее творчеству, думаю, для вас это будет прекрасной возможностью заявить о себе, поделиться собственным опытом! – предложил Грант.

– Поделиться опытом? – Подобное предложение словно напугало художницу. – И чему первоклассница может научить декана университета?!

Мишу тронула нерешительность Линды. Снисходительно улыбаясь, он подошел поближе и заглянул ей в глаза.

– Соглашайтесь и не сомневайтесь ни минуты!

Миранда так же убеждающе смотрела на дочь, говоря всем своим видом, чтобы та соглашалась. Уловив взгляд матери, Линда поджала губы. Потом, вновь переведя свой взор на гостя, художница сдалась.

– Только я не знаю, что мне надеть. Я никогда не была на светских мероприятиях. Вы уверены, мистер Грант, что я подходящая кандидатура на роль вашей спутницы? Возможно, вам еще раз стоит над этим подумать. – Вопросы сыпались градом. Было видно, что волнению и неуверенности женщины не было предела.

– Не стоит беспокоиться. Для меня будет большая честь хотя бы на вечер стать вашим кавалером. А насчет внешнего вида можете не беспокоиться, оставайтесь собой. Это самое главное! – Последние слова Миши прозвучали столь убедительно, что почти развеяли все сомнения художницы.

Задерживаться надолго гость не мог. Его ждали светские дела. Пробыв в доме еще немного, Миша галантно попрощался. Уже стоя в дверях, он уточнил:

– Я приеду за вами, мисс Линда, ровно в шесть. Я уже считаю минуты до нашей завтрашней встречи! – После этого он поцеловал Линде руку. И сделал он это так трепетно и нежно, что вогнал Линду в краску.

Линда какое-то время продолжала стоять в дверях, провожая гостя глазами. И все-таки Грант был настоящим аристократом; сегодня он выглядел, вновь, безупречно: классические брюки, серая рубашка, трикотажный джемпер на пуговицах и черный на манер военной формы плащ. Он уже сидел в своем автомобиле, а его шикарный аромат все еще витал в воздухе рядом с Линдой.

«Надо же, только сегодня я решила, что все чудеса и сказки уже исчерпаны, а оно вот как получилось! В моей колоде, как оказалось, затерялся еще один запасной туз. Да еще какой!» – думала Линда.

Линда встала рано. Почти весь день она посвятила приготовлениям к вечеру. В качестве моральной поддержки она взяла своих дочерей. Втроем они выбрались в огромный торговый центр, где полностью занялись внешним видом. С утра Линда и девочки погрузились в спа-процедуры и массаж, затем посетили парикмахерскую и визажистов. А на десерт они припасли поход в бутики обуви и платьев. На сегодня Линда решила не мелочиться и приобрела новые туфли себе и девочкам у «Джимми Чу», а платье – в бутике «Дольче и Габбана». Деньги были потрачены немалые, но для Линды и ее дочек это только прибавило восторга и куража. Никогда они еще за раз не тратили такую уйму денег. Но и подобные приглашения Линде еще никогда не поступали. Шутка ли – пойти на вечер с самим Мишей Грантом, да еще на прием к самой Равэлле де Бержерак!

– Мам, а кто такая Равэлла де Бержерак? – спросила Карен, когда они сидели в кафе и праздновали свой шопинг. И хотя Карен было уже почти десять, все равно всего на свете она, конечно же, знать не могла.

– На мой взгляд, это одна из величайших и ярких фигур в мире искусства. Когда-то она была моделью. Затем она открылась миру в качестве гениального художника. Параллельно записала пару музыкальных альбомов. Но для меня она в первую очередь гениальный художник. Она наполовину африканка – по маме, наполовину француженка – по отцу. Из этой невероятной генетической смеси получился настоящий черный брильянт человечества. Каждый раз, когда я смотрю на ее работы, я словно уношусь всей душой в ее мир, в ее вселенную. И каждый раз она у нее новая, своя и неповторимая!