Хейзелвуд усмехнулся.

— Похоже, они держат нас за идиотов. Открыли дверь, чтобы мы попали в ловушку.

— Дюбюсари нас не ждет. Он ждет графа и графиню с вестью о моей кончине. Надо сказать, что с пожаром у них дела не ладятся. Через дыры в крыше проникает дождь, так что внутри высокая влажность. Наверняка они открыли дверь, чтобы дым вылетал быстрее.

— Так где же Фрэнк? — спросила Вайолет и почувствовала, как Блэкстон сжал ее руку. Она понимала, что нужно набраться терпения.

— У меня появилась идея. Давайте я пойду внутрь. Если это ловушка, то я к ней готов, если нет — тем лучше. А вы двое прогуляйтесь вдоль реки. Может, найдете что-нибудь интересное.

Пока Блэкстон и Хейзелвуд обсуждали план, Вайолет внимательно осматривала здание.

Это было четырехэтажное здание Г-образной формы, дальний конец которого имел закругленный торец. Дым валил из окон верхнего этажа по центру длинного крыла. Вайолет потянула Блэкстона за рукав, рассказала ему все, что увидела, и попросила все объяснить.

— Они не знают, где Фрэнк, и хотят выкурить его. Они думают, что он попытается выйти.

— Так отчего же не выходит? — Она боялась думать, почему Фрэнк не пытается спастись.

— Либо он не может, либо знает, что его поджидают. — Блэкстон был с ней честен, и она ценила это.

Хейзелвуд покачал головой.

— Если кто-то смотрит сейчас наружу, то наверняка нас видит, друзья, так что пойдемте внутрь.

Блэкстон посмотрел на Вайолет. Он боялся за нее. Она улыбнулась и достала пистоль. В ответ он одобрительно кивнул.

Они вошли в здание и сразу наткнулись на деревянную лестницу.

— Я гляну по-быстрому. — Хейзелвуд побежал вверх по лестнице, не дожидаясь ответа.

Блэкстон держал Вайолет за руку. Дыма становилось больше. Пожар разгорался. Они слышали, как наверху трещит пламя и скрипят балки.

Хейзелвуд закричал сверху:

— Что-то вроде кабинета! Похоже, здесь похитители и держали Хаммерсли, но самого его нет, Блэкстон. — Хейзелвуд что-то тащил, затем показался на верхних ступенях. — Судя по всему, наша графиня побывала здесь. Наверху два мертвых парня, кажется, местные. Один задушен тесьмой. Она все еще болтается у него на шее. Уайлда нигде не видно. Что делать дальше?

Но, не дождавшись ответа, он снова исчез в дыму. Вот уж чего Блэкстону действительно не хотелось делать, так это тащить свою возлюбленную в горящее здание. Но и одну он ее оставить не мог, поскольку опасался, что Дюбюсари и его головорезы могут появиться в любую минуту.

— Хейзелвуд! — крикнул Блэкстон. — Давайте перегруппируемся! — Тут он почувствовал, что Вайолет тянет его за руку.

Он обернулся. В дверном проеме стоял Дюбюсари, только выглядел иначе. Без парика, пудры на щеках и мешковатого сюртука он походил на подтянутого отставного генерала с коротким ежиком волос, крепкой фигурой и уверенными движениями. В каждой руке у него было по дуэльному пистолету. Блэкстон не сводил с Дюбюсари взгляда, тот тоже смотрел на барона не мигая.

Блэкстон услышал, что Хейзелвуд возится наверху.

— Где мои напарники?

— В тюрьме. За что вы убили надзирателей Фрэнка?

— Потому что они не справились.

— Они позволили Фрэнку сбежать, — предположил Блэкстон вслух.

— Это неважно. Вы допустили ошибку, лорд Блэкстон. Англия допустила ошибку, а история их не прощает.

— Вы имеете в виду принца Андре? — Блэкстон слышал, что Хейзелвуд тащит что-то по лестнице. Блэкстону нужно было отвлечь Дюбюсари и при этом прикрыть Вайолет. Левой рукой он держал ее правую руку, заслоняя корпусом. Он чувствовал, как она порывается бежать наверх и искать Фрэнка. Дюбюсари фыркнул.

— Молдавия заслуживает лучшего. Мы проследим, чтобы у нее был правитель, который действительно станет ее защищать и не будет английской марионеткой!

— Как же вы планируете сделать это? Продаться царю?

— Англия слаба, а Николай[3] будет сильным союзником Молдавии.

— Николай? Вы имеете в виду — Александр. Ведь Александр сейчас на троне?

— Уже нет, — холодно ответил Дюбюсари. Блэкстону будет что рассказать министру иностранных дел, если они выживут.

Дюбюсари перевел взгляд на Вайолет.

— Как хорошо, что вы пришли, мисс Хаммерсли. Ваш брат прячется где-то в здании, но, если он услышит ваш голос, то уж точно выйдет. Будьте добры, позовите его.

— Мисс Хаммерсли нет необходимости этого делать, Дюбюсари, я сам позову, — весело сказал Хейзелвуд откуда-то сверху.

— Фрэнк Хаммерсли, ваша сестра пришла найти вас, самое время спуститься к нам.

Хейзелвуд был где-то прямо над ними. Временами он кашлял из-за дыма. Блэкстон разглядел в дыре на потолке его темную фигуру.

— Никто не отвечает! Может, он ушел? — Блэкстон видел, что пора сделать то же. Дышать становилось все труднее, мучила жара, и потолок мог обвалиться в любую минуту. Они понятия не имели, где на самом деле Хаммерсли. Очевидно, он сбежал из своей комнаты и скрылся от надзирателей, которые за это поплатились жизнями. Он никуда не мог пойти, кроме как вниз по лестнице. Как-то он точно покинул здание.

Дюбюсари прервал его раздумья.

— Зовите своего друга, лорд Блэкстон, — сказал он вполголоса. — Скажите ему, чтобы он шел сюда, или я застрелю мисс Хаммерсли.

— И не подумаю, Дюбюсари, вы в любом случае попытаетесь нас убить.

— Блэкстон! — крикнул Хейзелвуд. — Скажите этому ублюдку, что я иду. Пусть не стреляет.

Дюбюсари удовлетворенно улыбнулся, и эта улыбка едва не заставила Блэкстона застрелить его.

Наверху застучали подкованные сапоги Хейзелвуда. Вайолет достала пистоль и приготовилась стрелять. Блэкстон все еще заслонял ее от Дюбюсари.

— Блэкстон! — раздался сверху охрипший голос Хейзелвуда. — Кажется, я нашел Хаммерсли, вы можете подняться?

Услышав это, Дюбюсари потерял бдительность, посмотрел наверх, и Вайолет воспользовалась этим. Она направила на Дюбюсари пистоль и выстрелила. Пуля ударила в левое плечо и едва не сбила его с ног. Он покачнулся, но устоял. Пистолет, который он держал в левой руке, с глухим стуком упал на пол.

Блэкстон, не теряя ни секунды, направил свой пистоль на Дюбюсари и тоже выстрелил, прежде чем тот смог выстрелить в ответ. Дюбюсари дернулся, схватился рукой за грудь и рухнул на пол лицом вниз.

Блэкстон выпроводил Вайолет наружу и усадил на траву, а сам вернулся назад. В дыму на втором этаже он с трудом отыскал Хейзелвуда, который уж начал задыхаться. Они оба сняли с себя сюртуки, вымочили их в луже на полу, которая, судя по всему, натекла от дождя через прохудившуюся крышу, обернули головы. Потом подхватили Фрэнка Хаммерсли за руки и ноги и потащили его вниз по лестнице. Увидев их, Вайолет вскочила на ноги и побежала, чтобы помочь, но услышала стон у самой стены. Она нагнулась над мужчиной, который лежал на спине с закрытыми глазами.

— Кто вы?

— Нат Уайлд, мисс Хаммерсли, — едва слышно прошептал он пересохшими губами.

— Вы меня знаете?

— Я искал вашего брата.

— Он здесь.

— Он жив?

— Жив, — ответила она.

— Хорошо, — юноша кивнул с закрытыми глазами.

— Что с вами случилось?

— Я выпал из окна. Должно быть, что-то сломал. Я бежал от… — Он потерял сознание.

— Не волнуйтесь, мы вам поможем…

Глава 22

Мы не станем ссориться ради того, что нас еще ждет этим вечером.

Джейн Остен, «Гордость и предубеждение»

Блэкстон привез Вайолет и Фрэнка Хаммерсли в их дом. Все слуги выбежали встречать своих хозяев. Фрэнка сразу же окружили заботой. Вайолет подошла к Блэкстону, погладила его по щеке и прошептала:

— Мне нужно побыть с ним, но я приду очень скоро.

— Давайте встретимся сегодня вечером, Вайолет.

Она положила голову ему на грудь, и он обнял ее.

— О боже, — воскликнула Вайолет, посмотрев на Блэкстона. — Мы не можем встречаться в комнате Фрэнка. Ведь он там будет.

— Тогда в галерее, где все начиналось.

— Да, и где мы начнем заново.

Он кивнул.

— Верно. Кроме того, мне надо проведать еще одного пациента.

Он поцеловал ее и пошел к Уайлду.


Вайолет и Блэкстон встретились в галерее после полуночи. Дом погрузился в тишину. Все были взбудоражены возвращением Фрэнка и поэтому быстро уснули. Доктор сказал, что с ним все в порядке и ему нужен лишь отдых.

Блэкстон поднялся с дивана, на котором они не раз предавались любви. Он протянул ей руку, и она прижалась к нему, положив голову ему на грудь.

— Папа остался у Фрэнка. Он будет у него всю ночь. Такое чудо, что он вернулся домой. Мы обязаны этим вам.

— О, не благодарите меня.

— Но я должна. Я должна умолять вас о прощении. Пойдемте ко мне в спальню.

— А, так вот о каком прощении вы говорите.

— Именно, — рассмеялась она.

В комнате они зажгли свечи, торопливо раздели друг друга и уже через пару минут оказались в объятиях на шелковых простынях.

— Как мне этого не хватало, — простонал Блэкстон.

— Вы же сказали, что никогда не думали обо мне.

— Я соврал, — ответил Блэкстон, и они долго потом наслаждались друг другом.

Когда все закончилось, Блэкстон приподнялся на локтях, внимательно посмотрел на Вайолет и произнес:

— Я люблю вас, Вайолет.

— А я люблю вас, лорд Блэкстон!

И они снова занялись любовью.

Спустя полчаса они лежали на спинах, держа друг друга за руки.

— Из-за вас я переклеила обои…

— Я догадался. Когда я увидел, был неприятно удивлен. Я чувствую свою ответственность за то, что вы так изменились, мой бесстрашный друг.