Они снова ее настигли, и на этот раз в результате погиб невинный человек, не имевший к ее делам никакого отношения. Если бы не она, Дэн Ренфро был бы сейчас жив и здоров. Одним своим присутствием она вовлекла человека в страшную орбиту своего прошлого.
Через несколько минут вернулся Бак Хорн.
— Ну что ж, ребята, возвращаемся наверх, — объявил он. Потом подошел к Джули, коснулся ее руки. — Пошли, Дженет. Ты ничего не можешь сделать. Джек! — закричал он вниз. — Я иду с группой наверх. Оставайся с Дэном до приезда медиков и полиции.
Через несколько минут мулы с бледными, притихшими наездниками двигались дальше вверх по тропе.
Джули казалось, что она видна как на ладони. Может, стрелок еще там, наверху? Вдруг он повторит попытку? А может быть, это и к лучшему, если ее убьют, в отчаянии подумала она.
Однако очень скоро отчаяние сменилось гневом. Рослин зашла слишком далеко. Застрелить невинного человека, пусть и по ошибке… Нет, это слишком! Ее сестра повинна в смерти Дэна, и она за это заплатит.
Дальнейший путь прошел без происшествий. Джули с трудом спешилась и теперь стояла, пошатываясь, на онемевших, негнущихся ногах. Подошел Бак в сопровождении человека, одетого в форму рейнджера-лесничего, с переносной рацией в руке, в которую он негромко что-то говорил.
— Дженет, это Харлан Картер. Он сейчас временно отвечает за расследование. Харлан, это Дженет Марлоу, подруга по… подруга Дэна. Ты ведь из Сидоны, Дженет, верно?
Усилием воли Джули заставила себя ответить:
— Да, это верно.
Картер снял шляпу и теперь мял ее в своих огромных ручищах.
— Сожалею, что приходится знакомиться при таких печальных обстоятельствах, мисс Марлоу. Вы были близкой подругой Ренфро? Может, были с ним помолвлены?
Джули помолчала в нерешительности.
— Нет, мы не были помолвлены. Просто хорошие друзья.
— Вы давно его знаете?
— Не очень. Я в Сидоне всего несколько месяцев.
— Мне необходимо задать вам несколько вопросов, но они могут подождать, пока вы не освежитесь и не придете в себя. Мне придется допросить всех членов группы: возможно, они что-нибудь заметили. Некоторые из них собираются сразу уехать, так что я должен поговорить с ними в первую очередь. Насколько я понял, вы пока остаетесь в пансионате?
Джули ответила, что остается, и дала ему номер своего коттеджа.
— Пансионат предоставляет нам отдельную комнату для допросов. Зайдите в вестибюль примерно через час, и вам скажут, куда пройти. К тому времени приедет кто-нибудь из людей шерифа, те, кто будет вести расследование.
Джули кивнула и направилась к коттеджу. Занятая своими мыслями, она теперь почти не замечала боли в ногах.
Однако, войдя в коттедж, где они с Дэном только накануне вечером занимались любовью, внутри у нее как будто что-то сломалось. Джули опустилась на ковер перед холодным камином и горько разрыдалась. Хотя она и не любила Дэна Ренфро так, как ему этого хотелось, но он был прекрасным человеком, и сейчас ее переполняло чувство невосполнимой утраты. Это несправедливо! Несправедливо, что ему пришлось погибнуть вот так — от пули, предназначавшейся ей! Она, пусть и косвенно, теперь в ответе за смерть невинного человека. Ярость против сестры захлестнула ее с новой силой. Даже слезы остановились.
На протяжении своего бегства она смутно сознавала, что, если преследование не прекратится, где-то придется остановиться и ответить ударом на удар. Однако за последние месяцы в Сидоне она незаметно для себя расслабилась и даже начала надеяться, что, может быть, Рослин потеряла ее след или изменила решение. Теперь стало предельно ясно, что ни того, ни другого не произошло. Рослин ни за что не откажется от своих замыслов, и ей, Джули, никогда не спастись от сестры.
Она вспомнила историю с кражей денег. Конечно, это не было обычным ограблением. Под прицелом все время держали именно ее, Джули. Но почему в ту ночь грабитель ее не убил, а лишь оглушил каким-то наркотиком и взял деньги? Сегодняшняя попытка, вне всякого сомнения, преследовала цель убить ее, и почти так же несомненно, стрелял тот же самый человек, который забрался тогда к ней в квартиру. Что же изменилось с тех пор?
И тут Джули вспомнила: через несколько недель ей исполняется двадцать пять лет. Ей и Рослин. Истекает срок опеки над наследством, завещанным отцом.
Рослин больше не собирается преследовать и мучить ее. Она намерена покончить с сестрой раз и навсегда, так, чтобы никто больше не стоял у нее на пути. Она хочет захватить все деньги под именем Сьюлин. Может быть, она уже объявилась под этим именем? И кто сможет ее уличить? Кто в состоянии отличить одну сестру от другой?
При этой мысли Джули вскочила на ноги и бросилась к выходу. Однако тут же остановила себя. Нет, она не может уехать из пансионата до тех пор, пока не поговорит со следователем. Иначе навлечет на себя подозрения.
Она прошла в ванную, сняла грязную одежду, быстро приняла душ. Уже переодеваясь, вспомнила еще кое-что. Дэн оставил ей ключи от машины. Она порылась в сумочке. Да, вот они. Сжав ключи в руке, снова с трудом поборола искушение немедленно уехать. Нет, придется подождать. В любом случае несколько часов уже ничего не изменят.
Джули вышла из коттеджа и пошла к центральному зданию пансионата. У регистрационной стойки ей указали, в какую комнату пройти для встречи со следователями.
У входа в комнату ее встретил Бак Хорн.
— С тобой все в порядке, Дженет?
Она молча кивнула.
— Как видишь, они уже почти закончили с остальными. Ты будешь последней, поскольку мы с тобой единственные из всей группы, кто знал Дэна. Правда, я не могу сказать, что знал его очень близко.
— Они что-нибудь выяснили?
— Нет. Никто не заметил ничего необычного. Вообще ничего. Харлан говорит, они уже послали людей на поиски к тому месту, откуда стреляли, в надежде, что кто-нибудь мог видеть убийцу… в надежде найти хоть что-нибудь.
— Боюсь, я тоже мало чем смогу помочь.
— Они делают то, что положено, Дженет. Это обычная процедура.
В этот момент Харлан Картер с другого конца комнаты жестом пригласил их приблизиться. Джули в сопровождении Бака Хорна подошла к следователю.
Картер указал на тучного человека, сидевшего рядом:
— Мисс Марлоу, это Чарли Уэллмэн, представитель шерифа. Они теперь официально отвечают за расследование, но так как я его начал, то я и продолжу пока. Чарли, это Дженет Марлоу.
Уэллмэн с серьезным видом кивнул:
— Если мне покажется, что Харлан что-то упустил, мисс Марлоу, я вмешаюсь в вашу беседу.
— Постараемся не слишком долго вас задерживать, мисс Марлоу. Надеюсь, вы сможете нам чем-нибудь помочь. По крайней мере вы знали Дэна Ренфро.
Джули села напротив.
— Сомневаюсь, что смогу быть вам полезной. Как я уже говорила, я в Сидоне всего несколько месяцев. А насчет того, что я знала Дэна… мы с ним несколько раз встречались, вот и все.
— Но вы по крайней мере можете рассказать нам, что он был за человек, кто его друзья, нет ли кого-нибудь среди его знакомых, кто мог бы желать его смерти.
Вот и настал этот момент, мелькнуло у нее в голове. Сейчас надо рассказать им всю историю. Однако в следующую секунду она услышала свой собственный голос:
— Дэн Ренфро был одним из самых замечательных людей, которых я когда-либо знала. Не могу представить себе, чтобы кто-то хотел его убить.
На изборожденном морщинами лице Картера появилась едва заметная улыбка.
— Я знаю по собственному опыту, мисс Марлоу, что существует очень мало людей, которых кто-нибудь не хотел бы убить. Но это в данном случае не имеет значения. Пожалуйста, расскажите нам все, что вы знаете о Дэне Ренфро.
Джули рассказала все, что знала.
— На мой взгляд, — добавила она, — если кто-то и мог держать зло на Дэна, то это его бывшая жена. Но она сейчас в Лос-Анджелесе, насколько я знаю. И вряд ли она бы выбрала подобный способ…
Картер кивнул:
— Да, это не то, что обычно выбирает женщина. Что вы думаете по этому поводу, Чарли?
— Я свяжусь с полицией Лос-Анджелеса и попрошу проверить ее алиби. Но в принципе я с вами согласен, скорее всего это ничего не даст. — Он перевел взгляд на Джули. — Мисс Марлоу, вам что-нибудь известно о сотрудниках покойного из агентства по торговле недвижимостью в Сидоне?
Джули покачала головой:
— Даже имен не знаю. Дэн несколько раз приходил в ресторан, где я работаю, с какими-то людьми, сотрудниками, наверное.
— Мы их всех тоже проверим. — Уэллмэн взглянул в свой блокнот. — Это все, что вы можете нам сообщить, мисс Марлоу?
Джули перевела дыхание.
— Боюсь, что да.
— Вы собираетесь вернуться в Сидону? — спросил Картер.
— Да, если я вам больше не нужна.
— Думаю, вы сказали все, что могли. Как ваше мнение, Чарли?
— Да, мисс Марлоу, вы можете вернуться в Си-дону. Но, возможно, вы нам еще понадобитесь. Дайте мне, пожалуйста, ваш адрес и номер телефона на тот случай, если потребуется с вами связаться.
Джули сказала.
В тот момент, как она направилась к выходу, в комнату вбежал человек.
— Чарли, мы нашли ружье и гильзу!
— Никаких следов того, кто стрелял? — резко спросил Уэллмэн.
— Нет.
— Никто его не видел?
— Во всяком случае, никто в этом не признается.
— А где ружье?
— Там же, где мы его нашли. Я подумал, вам захочется взглянуть на то место.
— Хорошая мысль, Сэм. — С тяжелым вздохом Уэллмэн поднялся с места. — Если нам повезет… если действительно повезет, мы обнаружим на ружье отпечатки пальцев. Но я не очень на это надеюсь. — Он кивнул Джули. — До свидания, мисс Марлоу. Мы с вами свяжемся, если понадобится.
"Лабиринт отражений" отзывы
Отзывы читателей о книге "Лабиринт отражений". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Лабиринт отражений" друзьям в соцсетях.