Риордан понимал, что друг говорит со знанием дела. Отец Эша оставил потенциально опасное завещание, в котором назвал управляющих имением до тех пор, пока будет жив его старший сын. Брат Эша, павший жертвой нервного срыва, был умственно нездоров. Какой бы необычной ни казалась последняя воля покойного, она была подкреплена непогрешимыми фактами.

— Вижу, мои слова расстроили тебя, — произнес Эш. — Ты всегда принимаешься мерить комнату шагами, когда злишься. Я просто хочу, чтобы ты удачно женился. Ведь это раз и навсегда, Риордан. Ты же не хочешь однажды вечером за ужином, посмотрев на свою супругу, задаться вопросом о том, что ты здесь вообще делаешь и как докатился до такой жизни. Если бы на твой выбор не оказывали давление, был бы он точно таким же?

— Милорд. — Стоящий в дверях Филдинг склонился в поклоне. В руках он держал поднос. — Это оставили для вас у двери черного хода.

Риордан взял записку, написанную на толстой бумаге. «Значит, лично от Уилдерхема», — решил он. Нанятый человек нацарапал бы послание на тонкой дешевой бумаге, если он вообще оказался бы грамотным. Содержание письма не стало для Риордана неожиданностью. Он передал записку Эшу.

— «Оставьте Мору мне, и дети будут дома еще до наступления полуночи», — прочел Эш вслух.

Все легко и просто, только Риордан не мог согласиться на эти условия, не мог предоставить Мору судьбе, которую прочил ей дядя. Риордан любил Мору, и, хотя слова Эша были не лишены смысла, сейчас они не имели никакого значения. Любила ли Мора его? Возможно. Но наверняка он сможет узнать, когда найдет ее.

— Если мальчишка-посыльный ожидает ответа, передайте ему «Нет».

— Это все, милорд?

— Именно. Просто «Нет».

Ожидая прибытия Меррика и Эша, Риордан обошел весь свой дом, пытаясь привести в порядок собственные мысли, и полагал, что преуспел в этом. Его мысли упорядочились вокруг Моры. Каждая комната была наполнена ее незримым присутствием, дом хранил воспоминания о ней. За то время, что она провела в Чатем-Хаус, она успела на всем оставить свой отпечаток. Вот гостиная, где Риордан рассмешил ее так, что у нее пошло носом бренди. Вот столовая, где они занимались любовью, прижавшись к стене. Здесь же он впервые стал заигрывать с ней, а она организовала для него званый ужин. Вот салон, в котором она очаровала его гостей. Лестница, по которой она спускалась под его пристальным взглядом. Кабинет, где он поцеловал ее в первый раз, библиотека… список можно было продолжать до бесконечности. Имелись и другие места, которые безвозвратно изменились для Риордана. Он никогда не сможет пойти к «Гантеру», не вспомнив при этом, как осветились глаза Моры, когда она ела шоколадное мороженое. Не сможет запускать воздушного змея без того, чтобы не вспомнить их день в парке.

— Скажи уже что-нибудь.

Спрятав руки в карманы, Эш покачивался с мыска на пятку и обратно.

Риордан улыбнулся:

— Идем со мной, Эш. Пока мы ожидаем возвращения Меррика, я бы хотел показать тебе свой дом и поделиться некоторыми впечатлениями.

Эш посмотрел на Риордана так, будто тот предложил ему отправиться в Бедлам[19].

— Я видел Чатем-Хаус прежде, и не думаю, что мне захочется слушать о твоих… э-э-э… впечатлениях.

— Еще как захочется.

Он покажет Эшу Чатем-Хаус и расскажет о том, какие изменения произошли в доме благодаря Море. Тогда у Эша не останется сомнений относительно истинных чувств Риордана.

Глава 21

— Хочу, чтобы ты знала, мы сделали графу предложение, от которого невозможно отказаться.

Заслышав знакомую вкрадчивую интонацию, Мора подскочила на месте.

Сердце ее упало. Уилдерхем здесь! Осторожно, чтобы не разбудить детей, она повернула голову, силясь рассмотреть в тусклом свете комнаты человека, которому принадлежал этот голос. Сесилия и Уильям спали подле нее, изнуренные выпавшими на их долю суровыми испытаниями и страхом. Мора мягко высвободилась из их объятий и поднялась на ноги, пытаясь не показывать, как сильно напугана. Все оказалось гораздо хуже, чем она предполагала. Она была во всем не права. Не дядя разыскивал ее, а Уилдерхем.

— Как вы можете? Дети ни в чем не виноваты, — произнесла она, скрещивая руки на груди и занимая оборонительную позицию.

— Уверен, тебе уже все сегодня объяснили, — с притворным спокойствием произнес барон. — Они являются гарантией того, что ты никуда не сбежишь. Я же знаю тебя, Мора, ты никогда их не оставишь. Я был удивлен, когда ты обхитрила меня. Я и представить не мог, что ты способна бросить свою семью, забыв о долге чести. Ты очень меня этим огорчила. — Он обошел вокруг нее. На его губах играла зловещая ухмылка. — Я строил такие планы на тебя, на нас. Твоя тетя Мэри места себе не находит от беспокойства, она даже слегла. Она-то думала, что ей предстоит организовывать свадебный прием для дорогой племянницы, которая сделает блестящую партию, а на деле оказалось, что племянница сбежала, забыв и о тете, и о своих маленьких двоюродных братьях.

Мора проявила твердость:

— Я не позволю вам внушить мне чувство вины, заставить вернуться назад. Я не выйду за вас замуж.

— Возможно, у тебя не будет другого выбора.

— Вы не можете меня похитить.

Заслышав эти слова, Уилдерхем рассмеялся:

— Это ты называешь похищением? — Широким жестом руки он обвел элегантный гостиничный номер. — Во-первых, у меня есть бумаги, подтверждающие характер наших отношений. Никто не может похитить собственную жену. Во-вторых, похитители не привозят людей в дорогие отели с первоклассной обстановкой. Они прячут свои жертвы в мрачные коттеджи в лесной глуши, чтобы никто не смог их найти. — Он покачал головой, высмеивая ее слова. — Боюсь, твоей истории никто не поверит.

— Вы послали в мой дом людей с пистолетами. Нас увели насильно, чему имеются свидетели. Слуга был ранен.

— По крайней мере один.

Это беззаботное замечание испугало Мору. Если он столь бессердечно относится к стрельбе, кто знает, на что еще осмелится и глазом не моргнув? Жестокость Уилдерхема не знает границ.

— Твой граф вел себя сегодня особенно впечатляюще. — Он неспешно провел пальцем вниз по корсажу ее платья и засмеялся, почувствовав, как она напряглась. — Со временем ты привыкнешь к моим ласкам, и они начнут тебе нравиться, дорогая.

Море показалось, что во рту у нее скопилась желчь. Она никогда себе не простит, если Риордан ранен.

— Не волнуйся, дорогая, — пророкотал Уилдерхем. — С Чатемом все в порядке. Пока. Я рассказал ему о том, какая ты соблазнительница, постоянно завлекающая мужчин, а также о том, что ты не имела права связывать себя какими-либо обязательствами с ним, так как обещана другому. — Тут он замолчал, чтобы демонстративно смахнуть со своего рукава соринку. — Как мне кажется, ему было неприятно узнать, что Колфилд — вовсе не твое настоящее имя. Он понятия об этом не имел. — Барон прицокнул языком. — Секреты до добра не доведут, Мора. Как бы то ни было, я сделал ему деловое предложение. Должно быть, в эту самую минуту он как раз читает его. Очень скоро дети снова окажутся дома. Или нет. Тебе решать.

— Что за предложение? — спросила Мора, которую била нервная дрожь. От близости Уилдерхема мороз подирал по коже.

— Предложение о том, чтобы он оставил любые притязания на тебя в обмен на возвращение детей. А ты, разумеется, соглашаешься выйти за меня замуж. Детишки могли бы спать сегодняшнюю ночь в своих кроватках, а все произошедшее было бы не более чем дурными воспоминаниями, если бы их гувернантка вела себя порядочно и держала бы слово. — Он покачал головой. — Всего этого можно было бы избежать, Мора, если бы ты делала, что тебе говорят. Ты беспокоишься за детей? Вини во всем только себя! Да-да, это твоя вина, и не думай, что граф считает по-другому.

Уилдерхем подался вперед, будто собираясь раскрыть важный секрет. Мора почувствовала на щеке его дыхание.

— Даже не надейся, что он изменит свое мнение, Мора. Ты выставила его сегодня дураком на слушании, своими лживыми заверениями лишь упрочила притязания Вейла, который намерен доказать, что граф полностью соответствует своей репутации. Если у него отнимут детей, в этом тоже будешь виновата только ты.

— А если я не соглашусь на ваши условия?

— Тогда я пошлю детей в работный дом или сиротский приют. Уверен, Чатем их в конечном итоге найдет, но тебе он за это спасибо точно не скажет.

— Я вас ненавижу, — с чувством молвила Мора.

— В действительности ты ненавидишь саму себя, я же являюсь всего лишь удачной целью, на которую ты можешь обрушить свой гнев, — елейным голоском прошептал барон, проводя своей скользкой ладонью по ее щеке. Заметив, что она морщится от этого прикосновения, он на мгновение остановился, изобразив притворное беспокойство. — Дорогая моя, уж не думаешь ли ты, что граф искренне влюблен в тебя? Неужели ты и в самом деле считаешь, что он испытывает к тебе чувства, а не рассматривает лишь в качестве быстрого решения своих проблем? Что ж, все это очень скоро закончится. А пока оставляю тебя наедине с твоими мыслями.

Итак, свобода детей в обмен на ее собственную. Мора дождалась, когда Уилдерхем покинет комнату, и лишь тогда дала волю слезам. Барон ошибается, иначе и быть не может! Риордан придет за ней. Риордан никогда не согласится на подобную сделку. Риордан любит ее, он почти в этом признался. Почти.

Слова Уилдерхема не шли у нее из головы. Возможно, Риордан в самом деле сказал бы что угодно, только чтобы заполучить желаемое. Возможно, она и в самом деле была слепа, закрывала глаза на реальное положение дел. Риордан, как-никак, был известным повесой, преуспевшим в искусстве соблазнения. Она ведь знала об этом с самого начала, предостерегала себя, опасаясь пасть жертвой его чар. Но предпочла игнорировать очевидные признаки, и к чему это привело? Ее похитили. Более того, она оказалась на грани вступления в брак с самым отъявленным негодяем, который намеревался превратить ее жизнь в сущий кошмар. Ее единственная надежда на спасение — Риордан, мужчина, который наверняка сейчас пытается решить для себя, стоит ли ей доверять, достойна ли она этого. Мужчина, предложивший ей выйти за него замуж, но не признавшийся в любви.