Опомнившись, Джером недоумённо взглянул на врача. Та стояла с уже вытащенной пулей в руках, но всё ещё с тем же непроницаемым выражением лица.

– Вы в своём уме?!– взвыл недовольный пациент.

– Сожалею, видимо, ваше обезболивающее оказалось некачественным… – бросив зажим на поднос, проговорила женщина.

Так как Джерому ещё предстояла обработка раны, больше он не проронил ни слова. Капитан предпочёл получить помощь от знакомой ему Илейн, а не от живущего где-то в глубине её души доктора-садиста.

Глава 16

Осмотр судна показал, что избежать повреждений не удалось. Надводная часть корабля пострадала от пушек противника и нуждалась в ремонте. Капитан принял решение обогнуть Корнуолл и встать на якорь у дикого пляжа с северной стороны полуострова. Там команде уже не раз приходилось становиться на ремонт.

Путь к месту назначения занял больше времени, чем рассчитывал Джером. Из-за не очень благоприятных погодных условий судно подошло к месту назначения только на вторую ночь после сражения. Поднявшись на рассвете, Илейн вышла на палубу и увидела берег, который был значительно ближе, чем при их предыдущих остановках. Команда корабля уже вовсю трудилась. Не пренебрегал работой и капитан. Так как Джерому было сложно ходить, он занялся работой, не требующей активных передвижений, а именно починкой леерных ограждений.

Илейн направилась к мистеру Лоу. Его нога хорошо заживала, но всё ещё нуждалась в покое и медицинском уходе.

– Как ваша нога, капитан? – поинтересовалась женщина, приблизившись к Джерому.

– После того как вы безжалостно втыкали в неё свои железки? – не удержался от насмешки мужчина.

– Нет, после того как я вытащила из неё пулю. И, кстати, вы сами настаивали на том, чтобы я не церемонилась,– оправдывалась Илейн.

– К чему вы с радостью и прислушались, не так ли? Вы на судне охотников за пиратами всего две недели, а уже с лёгкостью подавляете в себе желание посочувствовать страданиям ближнего.

– Есть с кого брать пример… А теперь, пожалуйста, дайте мне снова посмотреть на ранение,– попросила Илейн.

– Доктор, у вас входит в привычку стягивать с меня штаны, – продолжал дразнить женщину капитан. Джерому нравилась её реакция. Илейн не пыталась изобразить оскорблённую добродетель или нелепое смущение. Она отвечала живо и прямо.

– Надеюсь, рана загноилась, тогда у меня появится возможность воткнуть туда ещё что-нибудь. Закатайте штанину! – безапелляционным тоном приказала Илейн.

Но рана была в полном порядке.

– Скоро вы снова сможете бегать за пиратами так же прытко, как и прежде,– сообщила доктор, выпрямившись после осмотра,—а чтобы я больше не донимала вас непристойными предложениями, вы уже можете обрабатывать свою ногу самостоятельно. Только выполняйте, пожалуйста, мои рекомендации. Я напишу всё, что необходимо делать, и оставлю записку на вашем столе.

Закончив, Илейн направилась в каюту, а капитан ещё долго смотрел ей вслед. Джером желал эту женщину ещё больше, чем прежде. Забыть поцелуй в каюте доктора никак не получалось, воспоминания пробуждали откровенные фантазии. Однако продолжить начатые тогда отношения капитан не спешил, так как понимал, что будет нелепо выглядеть в роли любовника, пока ранение в области паха не затянется.

Вечером Илейн снова вышла на палубу. К своему изумлению, она заметила, что берег стал ещё ближе, чем утром. Женщина обратилась к стоящему неподалёку Оскару:

– Мистер Ботт, а вы не скажете, где мы сейчас находимся?

– Мы обогнули Корнуолл и находимся на его северном побережье, мисс Маквей. Здесь недалеко, за лесом, минутах в двадцати ходьбы, есть небольшой городишко. Но, к сожалению, не скажу, как он называется. Запамятовал… – ответил слуга.

– А мы что, подошли ещё ближе к берегу? – поинтересовалась Илейн.

– Нет, мисс Маквей. Это не мы подошли к берегу, а вода отступила от него. Отлив…– с этими словами мистер Ботт отправился на нижнюю палубу.

Погода стояла прекрасная, дул лёгкий тёплый ветерок. Илейн совсем не хотелось уходить. Женщина опёрлась на леерное ограждение и подставила лицо бризу. Недалеко от неё, вытянув ногу, на снасти присел капитан. Уже начало смеркаться, казалось, что корабль совсем опустел. Утомлённые работой моряки спустились на нижнюю палубу на отдых. На корабле царил лёгкий хаос, ремонт судна был ещё не закончен, поэтому инструменты и снасти лежали в беспорядке. О борт корабля тихо билась спущенная на воду шлюпка. Илейн усмехнулась, вспомнив свою попытку бежать. Женщина задумалась, успела бы она тогда скрыться в лесу, если бы берег был так же близко, а капитан так же ограничен в движениях? А что, если попробовать? Сначала мысль показалась совершенно глупой. Однако пару минут спустя стала более навязчивой. Илейн задумчиво посмотрела на берег, затем перевела взгляд на небрежно привязанную шлюпку, потом оглянулась на капитана, оценивая разделяющее их расстояние. Джером смотрел на Илейн в упор, словно уловив ход её мыслей. В лёгком повороте его головы читалось отчётливое «не смей».

«Сейчас или никогда»,– подумала женщина и рванулась к шлюпке. Капитан среагировал молниеносно. Он вскочил в порыве кинуться Илейн наперехват. Среагируй мужчина лишь на секунду раньше, то ухватил бы женщину за платье, но он не успел. Ткань лишь слегка коснулась его пальцев, и Илейн проскользнула мимо. От резкой боли нога Джерома подвернулась, и он упал.

Мисс Маквей слышала, как капитан повалился на палубу, и хотела обернуться, но удержалась. Она точно знала, что с его ранением уже всё хорошо и её помощь здесь больше не требуется. Илейн быстро спустилась в шлюпку, отвязала её и принялась грести к берегу. Она слышала, как, громко чертыхаясь, капитан пытается подняться и зовёт матросов. В его голосе звучало столько злости, сколько Илейн ещё никогда не слышала. Берег был уже совсем близко, когда женщина увидела на воде ещё одну шлюпку. Как только её лодка ткнулась носом в песок, Илейн выбралась и, подхватив юбку, кинулась в лес. Она слышала, что её преследователи тоже уже добрались до берега. Среди высадившихся на сушу людей был и Джером.

– Илейн! – услышала беглянка его рёв.– Я придушу тебя, как только найду!

Голосов позади становилось больше. Видимо, ещё одна группа людей прибыла на её поиски. Моряки рассыпались по лесу. Илейн судорожно соображала, что же ей делать. Она вспомнила, как старик говорил, что здесь недалеко располагается городок. Возможно, где-то есть и ведущая к нему тропа. Илейн двинулась не вглубь леса, а вдоль берега. Минут через пять она и правда нашла тропинку, по которой и побежала, иногда останавливаясь, чтобы отдышаться. В одну из таких остановок Илейн поняла, что не чувствует облегчения. В душе зародились сомнения. Зачем она совершила этот побег? Разве она действительно хотела уйти с корабля? Какому глупому порыву она поддалась? Вдруг мисс Маквей вспомнила о группе торговцев людьми, и её охватила паника. Илейн сгребла юбку и побежала дальше. Она задыхалась от бега, но не останавливалась до тех пор, пока не увидела огни города.

Глава 17

16 апреля 1887 года, Лондон, Англия

Джером Лоу сидел за столом в кабинете своего уютного лондонского особняка и задумчиво смотрел в окно на восход солнца. В руках он крутил вещь, которая, с одной стороны, стала ему дорога, а с другой – вызывала болезненные воспоминания. Это был браслет мисс Маквей, который однажды она бросила на землю, взывая о помощи. Джером смотрел на безделушку, пытаясь удостовериться в том, что, наконец, смирился с бегством Илейн. Пора было признать, что эта женщина навсегда ушла из его жизни. Мистер Лоу снова мысленно вернулся в ту ночь, когда её потерял.

Поначалу он расценил рывок Илейн к шлюпке как глупую игру. Не могла же женщина пытаться бежать прямо у него из-под носа. Когда же лодка с сидящей в ней мисс Маквей начала стремительно удаляться от корабля, Джером встревожился. А в момент, когда Илейн исчезла среди деревьев, капитан понял, что на этот раз её попытка уйти может увенчаться успехом. Так и случилось… Джером несколько часов гонял своих людей по лесу в поисках пленницы и злился на проклятую ногу, замедляющую его движения. Он никак не хотел верить в то, что на этом их с Илейн пути разошлись. Её побег был настолько прост, что с ним невозможно было смириться. Сначала Джером пребывал в бешенстве, затем бешенство сменилось досадой, а потом болью.

Капитан завершил своё плавание примерно через месяц после ухода Илейн. Джером решил сойти на берег, так как пребывание на корабле его тяготило. Слишком многое на судне напоминало о беглянке. Отправляясь в Лондон, мужчина надеялся, что, вернувшись к прежней разгульной жизни, забудет Илейн. Однако его надежды не оправдались. Мисс Маквей превратилась в навязчивую мысль. У Джерома была непреодолимая потребность найти эту женщину и посмотреть ей в глаза.

В течение последних восьми месяцев пребывания на суше капитан предпринял несколько попыток отыскать свою бывшую пленницу. Он посетил Лестер и разыскал отца Илейн. Однако тот ничем не смог помочь Джерому, так как не знал, куда направилась его дочь после возвращения на берег. К своему удивлению, капитан обнаружил, что мистер Маквей искренне тревожится за судьбу Илейн, несмотря на то, что уже давно потерял с ней тесную связь. Пожилой мужчина был несказанно счастлив узнать, что кто-то ещё заботливо интересуется судьбой его дочери, и искренне раскаивался в том, что однажды фактически от неё отказался.

Реджина Эванс из Лутона, которую капитан тоже навестил, заняла более агрессивную позицию и не хотела даже слышать о родственнице, погостившей на судне неизвестных морских разбойников. Миссис Эванс заявила, что не интересовалась судьбой опозорившейся Илейн и понятия не имеет, где та может находиться.

Разыскал Джером и вдову, у которой мисс Маквей работала до похищения. Старушка была настроена доброжелательно и даже прониклась сочувствием к своей бывшей квартирантке, но, как выяснил капитан, уговаривать приезжавшую за вещами Илейн остаться не стала… Джером понял, что, скорее всего, доктору Маквей пришлось уехать куда-нибудь в сельскую глушь и там восстанавливать своё доброе имя. Капитан почувствовал себя последним негодяем, разрушившим жизнь прекрасной женщины.