Мэттью сделал несколько шагов по крыльцу и коснулся перил, восхитившись теплом вечера:

— Я так рад, что мы переехали сюда. Здесь ведь намного лучше, правда?

— Здесь мило, — ответила она, глядя прямо перед собой.

Мэттью смотрел на Натали, но она не хотела смотреть на него в ответ:

— Прости, что напугал тебя тем, что сказал. Или... Полагаю... тем, что не сказал. — Он имеет в виду его неспособность ответить на вопрос об убийце его отца.

Она мельком взглянула не него, затем перевела взгляд на дорогу.

— Я не это имел в виду, Нат.

Оскар крепко спал, когда он потрогала его за щеку.

— Когда ты впервые вернулся с войны, ты был другим, — начала она. — Я к тому, что это неудивительно. Как ты мог остаться прежним? Но я не ожидала таких изменений.

— Ты о чем?

— Ты казался более спокойным. Более... понимающим? — отвечала она с вопросительной интонацией. — Не таким вспыльчивым, как раньше, что мне нравилось.

Мэттью прислонился к перилам на крыльце и посмотрел на нее.

— А затем ты стал рассказывать про своего друга, Пинга, и обо всем, что пережил там. Книга, которую он тебе дал…

— И?

— Она мне не понравилась!

— Почему? Ты никогда не говорила мне об этом.

— Мэтти, ты и я, мы знаем друг друга всю жизнь. Мы всю жизнь были католиками. А затем ты возвращаешься со всеми этими буддистскими материалами! Что я должна была со всем этим делать?

— Все это не имеет значения. — Он покачал головой и отвернулся — Сейчас я начинаю думать, что все это было просто ерундой... Мысли о том, что я даже не понимаю и, кажется, никогда не пойму.

Натали осторожно положила Оскара в корзинку, стоящую в углу крыльца и накрыла его тонким одеяльцем:

— Раньше ты не считал все это ерундой — когда был жив отец.

— Почему тебя это удивляет? — спросил он, цинично усмехнувшись.

— Мэтти, ты не должен этого делать…

— Как ты можешь так говорить? — возмутился он. — Ты хочешь сказать, если кто-то отнимет у тебя Оскара, ты не захочешь ему отплатить?

— Я этого не говорила.

— Тогда что ты говорила?

Натали повернулась, чтобы посмотреть на своего малыша, спокойно спящего в корзине.

— Я не говорила, что не хочу, чтобы они поплатились, я лишь говорю, что это не моя работа.

— Тогда чья?

— Я думала... может быть Его, — сказала она, посмотрев на небо.

Мэттью фыркнул:

— Да? Что ж, а может, я не доверяю Ему эту работу.

— Итак, позволь-ка я уточню, правильно ли поняла твои слова: все те идеи, с которыми ты вернулся — принятие того, что есть, и отказ от осуждения — все это применимо, но не тогда, когда это слишком сложно?

Проснулся Оскар и начал просить бутылочку. Натали пару секунд смотрела на Мэттью, но мужчина молчал.

— Нужно подогреть ему молоко, — пояснила она и вошла в дом.

Мэттью подошел к корзинке и взял Оскара на руки. Он нежно прижал его к груди, размышляя над словами Натали. Он стал другим, когда вернулся. Но сейчас — как он может вернуть все назад?

Ребенок начал успокаиваться, Мэттью обнял его и перехватил так, чтобы смотреть малышу в лицо. Невинные глаза Оскара были широко открыты, бровки в любопытстве приподнялись. Он будто спрашивал: «Ну? Что нас ждет впереди?».

Глава 28

Софи посмотрела на мороженое Эви и вздохнула. Оно начало таять и превращаться в зеленую жижу. Она взглянула на часы.

«Не стоило делать заказ, пока Эви не пришла». Софи сидела рядом с кафе-мороженым на втором этаже казино и, подперев щеку рукой, безучастно разглядывала толпу, потягивающую разноцветные коктейли у бассейна. В воздухе витал запах хлорки.

Софи обернулась и заметила Эви, поднимающуюся на эскалаторе.

— Извини, я опоздала. — Эви опустилась на стул напротив. — Ужасные пробки, на шоссе произошла авария.

Эви собиралась на работу, поэтому была одета в голубое платье без рукавов. Длинные локоны лежали на плечах.

— Твое любимое. — Софи подтолкнула сестре стаканчик с фисташковым мороженым.

— Спасибо! — Эви принялась за десерт, и ее глаза распахнулись от удовольствия. — Так что случилось? И сядь ровно. Ты опять горбишься. Клянусь, к пятидесяти будешь выглядеть как Квазимодо, если продолжишь так сидеть.

Софи вздохнула и распрямила плечи.

— Лучше?

Эви была слишком увлечена мороженым, чтобы ответить.

— Я хотела поговорить с тобой. Наедине, — начала Софи, — и решила, что лучше поймать тебя до работы.

Эви поставила пустой стаканчик на стол и откинулась на спинку стула, с подозрением глядя на сестру.

— Речь пойдет о Кристиане?

— Да.

— Начинай. — Эви приглашающе взмахнула рукой.

— Ничего плохого не случилось.

— Серьезно? — Губы Эви дрогнули.

Софи откусила от своего ванильного мороженого и ощутила, как сладость тает во рту.

— Кристиан приходил поговорить со мной.

— Я знаю. — Эви скрестила руки на груди.

— Тогда ты знаешь, о чем мы говорили.

— Софи, в чем дело? Если ты собираешься рассказать мне, какой он лжец, и какую огромную ошибку я совершила, то этот разговор окончен.

— Нет, я совсем не об этом. — Софи сложила руки на коленях и посмотрела в глаза Эви. — На самом деле я хотела сказать тебе, как меня тронул его визит. Как бы я этого не хотела. Он действительно любит тебя. И надеюсь, вы сможете через это пройти.

— Кто ты? И что ты сделала с моей сестрой?

Софи всплеснула руками.

— Я это заслужила. Не думала, что когда-то это скажу, но я и правда это заслужила.

— Не нахожу слов, чтобы выразить, сколько для меня значат эти твои слова. — Эви расслаблено опустила плечи. Потянувшись через стол и взяв Софи за руку, Эви остановилась на мгновение, проверяя реакцию сестры. — Каждый день я спрашиваю себя, правильно ли поступаю, не абсолютная ли я дура, — она дотронулась до уголка глаза, — и все еще не могу поверить…

Софи уже начала сомневаться, что выбрала подходящее место для разговора, но время вспять не повернешь.

— Знаю, я слишком давила на тебя, ожидая, что ты выберешь правильный путь.

Выражение лица Эви смягчилось.

— Кристиан совершил ошибку, — продолжила Софи. — Где-то я прочитала, что хороший брак — это союз двух людей, умеющих прощать.

Эви наклонила голову на бок, но сохраняла молчание.

Под взглядом сестры Софи почувствовала себя неуютно.

— Что? — спросила она.

— Сэм повлиял на тебя, да? Ему удалось немного размягчить твою непоколебимую решительность.

С довольным видом Софи глубоко вздохнула.

— Думаю, я понимаю тебя сейчас. Для тебя это первый раз, впервые кто-то затронул твое сердце настолько, что ты начала сомневаться в своих нерушимых правилах. В простых ответах, — продолжила Эви.

Софи избегала взгляда сестры и наблюдала, как маленький мальчик за соседним столиком ест свой рожок.

— Давай не будем отходить от темы.

— Это же хорошо, сестричка. Не всегда легко, но того стоит, — мягко сказала Эви.

Глава 29

Учебный год подошел к концу, восьмиклассники, отмечая прощание с детством, вырядились, как на настоящий выпускной. Софи была действительно рада, что спросила других учителей, как стоит одеться, она даже предположить не могла, насколько это торжественное мероприятие, и рисковала выглядеть слишком не нарядной.

Софи предполагала, что в этом году они с Сэмом пойдут вместе. Это был отличный повод приодеться и повеселиться, но он отговорился тем, что ему нужно проверить слишком много контрольных.

Танцы начались так же, как и любые другие, все стояли группками, оценивали костюмы и платья друг друга, но никто не танцевал по-настоящему. Однако позже началась такое безобразие, что взрослые старались поскорее отвести глаза.

В прошлом году одна молоденькая учительница совсем отказалась подходить к танцполу: она боялась, что четырнадцатилетние примут ее за свою и начнут кружить вокруг нее.

А туалеты! Если вам вдруг приспичило, нужно было быть очень осторожной, чтобы очередная рыдающая девица не убила вас дверью, от души ею хлопая.

Все отказы от танцев закончились, стоило диджею включить песню «I Gotta Feeling» группы The Black Eyed Peas. Под первые звуки молодежь ломанулась на танцпол.

Подруга Софи, Лиза, заметила ее через весь спортзал и подобралась ближе.

— Посмотри на себя в этом маленьком черном платье! Шикарно выглядишь!

— Что ж, спасибо. Ты и сама конфетка!

— В этом-то старье? — Она изобразила пренебрежение, но затем рассмеялась. — Где Сэм?

— Он не смог пойти. Слишком много работы.

— Ты хочешь сказать, что он не смог оторваться даже на пару часов? — спросила Лиза.

Софи в ответ пожала плечами. Следующие несколько часов она провела, фотографируя учеников. На нескольких снимках она засветилась и сама, о чем очень жалела. Почти на каждом фото у нее был двойной подбородок, из-за того, что Софи пыталась держать камеру как можно дальше. Она попыталась сфотографировать Йена, когда тот оказался рядом, улыбаясь так, словно что-то знает.

— Мисс Кук, вы вроде говорили, что мистер Коллинз не может прийти?

Сэм напугал Софи, внезапно появившись у нее за спиной. Он был как всегда великолепен — в угольно-черном костюме и белой рубашке.

— О, боже! — Она никогда не видела его таким, и зрелище заставило задержать дыхание. — Ты выглядишь восхитительно!

Сэм остановился и приложил руку к сердцу, рассматривая Софи. Его карие глаза были настолько притягательными, что Софи казалось, она может в них утонуть. Ее охватило странное чувство, хотелось, чтобы его сердце принадлежало ей. Не фигурально, а буквально выражаясь. Чтобы это понимающее, доброе, прекрасное сердце билось в ее груди. Это была одновременно волнующая и болезненная необходимость.