Напряжение внутри банка росло. Сотрудников заблаго временно проинструктировали, охрана получила указание помогать грузить в бронированный фургон золотые слитки – все были готовы действовать сообща.

Переодетые детективы на улице занимались своими делами, украдкой наблюдая, не появится ли машина преступников.

На крыше инспектор ван Дюрен в десятый раз вопрошал:

– Ну как, ничего?

– Ничего, – отзывались подчиненные.

Констебль Уиткамп посмотрел на часы:

– Опаздывают на тринадцать минут. Если они…

Внезапно ожила рация:

– Инспектор, фургон появился. Пересекает Розенграхт, направляется к банку. Через минуту будет виден у вас с крыши.

Атмосфера внезапно наэлектризовалась. Инспектор ван Дюрен поспешно проговорил в микрофон:

– Всем внимание! Рыба в сети. Пусть зайдет поглубже.

Серый бронированный фургон подъехал ко входу в банк и остановился. Купер и ван Дюрен наблюдали, как два человека в форме выбрались из машины и вошли в здание.

– А где она? Где Трейси Уитни? – спросил Дэниел Купер.

– Какая разница? – бросил полицейский. – Где-нибудь неподалеку от золота.

«А раз так, – подумал американец, – мне не важно, где именно. Пленки уличат ее».


Перенервничавшие служащие помогли двум мужчинам в форме погрузить золотые слитки на тележки и до ставить их из хранилища к бронированному фургону. Купер и ван Дюрен наблюдали за всеми действиями с крыши напротив.

Погрузка длилась восемь минут. Когда задние дверцы машины закрылись и оба человека собирались сесть на переднее сиденье, инспектор ван Дюрен крикнул в микрофон рации:

– Внимание всем! Начинаем! Вперед!

Поднялся ад кромешный: уборщик, торговец газетами, рабочие в комбинезонах и группа других детективов кинулись к машине и, выставив оружие, взяли ее в плотное кольцо. С обоих концов улицы перекрыли движение транспорта.

Инспектор ван Дюрен повернулся к Дэниелу Куперу:

– Как по-вашему? По-моему, это и называется с поличным. Пошли, пора завершать дело.

«Наконец все кончено», – подумал американец.

Они поспешно спустились с крыши.

Проходимцев вытащили из фургона, поставили с поднятыми руками лицом к стене и тщательно охраняли их. Инспектор и американец протолкались сквозь строй во оруженных полицейских.

– Можете повернуться. Вы арестованы, – объявил ван Дюрен.

Мужчины повернулись, их лица стали пепельно-серыми. Купер и ван Дюрен таращились на них, не веря собственным глазам. Эти люди были им совершенно незнакомы.

– Кто… кто вы такие? – спросил инспектор.

– Охрана инкассаторской службы, – запинаясь, ответил один из мужчин. – Не стреляйте. Пожалуйста, не стреляйте!

Ван Дюрен обратился к Куперу:

– Что-то с их планами не сложилось. – В его голосе звучали визгливые нотки. – Похоже, они все отменили.

Американец почувствовал, как в глубинах его нутра разливается, поднимается все выше и подступает к горлу жгучая желчь.

– Да нет. Ничего они не отменили.

– Вы о чем?

– Они и не собирались брать золото. Весь этот маскарад – подстава.

– Это невозможно! Фургон, баржа, форма… Мы все зафиксировали на фотографиях.

– Вы что, не поняли? Они все знали. Все время знали, что мы у них на хвосте.

Инспектор ван Дюрен побелел.

– Господи Боже мой! Так где же они?


В это время Трейси и Джеф были на Паулюс Поттер-страат в Костере и направлялись к Нидерландской ограночной фабрике. Джеф совершенно преобразился: у него появились усы и борода, при помощи кусочков губки он изменил форму щек и носа. Джеф был в спортивном костюме и нес рюкзак. Трейси тоже никто не узнал бы: она скрыла волосы под темным париком, платье для беременных и набивка изменили ее фигуру, лицо исказил плотный грим, глаза замаскировали темные очки. В руках она несла большой кейс и круглую коробку в коричневой обертке. Они оба присоединились к слушающей гида автобусной экскурсии. «…А теперь, дамы и господа, пройдемте за мной. Вам представится возможность увидеть огранщиков алмазов за работой и, если пожелаете, приобрести прекрасные бриллианты».

Во главе с экскурсоводом толпа миновала ведущие на фабрику двери. Трейси шла вместе со всеми, а Джеф следовал позади. Когда туристы скрылись из виду, он быстро свернул за угол и побежал по лестнице, ведущей в подвал. Там он открыл рюкзак, достал засаленный комбинезон и маленький чемоданчик с инструментами. Натянув комбинезон, он подошел к щиту с предохранителями и посмотрел на часы.

Наверху Трейси вместе с другими переходила из цеха в цех, и экскурсовод объяснял им смысл различных процессов, которые превращали в драгоценности сырые алмазы. Трейси тоже время от времени поглядывала на часы. Группа выбилась из расписания и на пять минут отставала от графика. Уж хоть бы этот гид шевелился побыстрее!

Наконец экскурсия закончилась, и они оказались на выставке. Гид подвел их к огороженному шнурами постаменту.

– В этом стеклянном кубе, – с гордостью начал он, – хранится бриллиант «Лукулл» – один из самых дорогих алмазов в мире. Когда-то его купил знаменитый театральный актер для своей жены-кинозвезды. Его оценивают в десять миллионов долларов, и он охраняется самой совершенной…

Погас свет. В тот же миг завыла сирена и на окна и двери упали стальные жалюзи. Кто-то из туристов не выдержал и закричал.

– Прошу вас! – повысил голос экскурсовод, перекрывая шум. – Для тревоги нет никаких оснований! Обычный сбой в электросети. Сейчас включится запасной генератор…

Свет снова вспыхнул.

– Вот видите? – обрадовался гид. – Я же говорил, беспокоиться не о чем.

Немецкий турист в кожаной куртке показал на жалюзи.

– А это что такое?

– Меры предосторожности. – Экскурсовод вынул из кармана странной формы ключ, вставил в отверстие в стене и повернул. Стальные жалюзи освободили окна и двери. На столике зазвонил телефон. Гид поднял трубку. – Хенрик слушает. Спасибо, капитан. Нет, все в порядке – ложная тревога. Видимо, короткое замыкание. Сейчас все проверю. Слушаюсь, капитан. – Он положил трубку и повернулся к группе: – Дамы и господа, приношу свои извинения. Но поскольку мы храним такую ценность, как этот алмаз, приходится проявлять бдительность. А теперь все, кто пожелает приобрести наши замечательные ал мазы…

Свет снова потух. Заработала сигнализация, окна и двери оказались забаррикадированы. Послышался женский крик:

– Гарри, бежим отсюда!

– Заткнись, Дайан! – прорычал ее муж.

Джеф стоял в подвале у щита с предохранителями и слушал, как вопят наверху туристы. Он подождал несколько мгновений и снова подал ток. Наверху опять зажегся свет.

– Дамы и господа! – Гид изо всех сил старался перекричать шум. – Это всего лишь техническая накладка. – Он вынул ключ, повернул в стене, и металлические жалюзи поднялись.

Грянул телефонный звонок. Экскурсовод схватил трубку:

– Хенрик слушает. Нет, капитан. Да. Исправим, как только сможем. Спасибо.

Открылась дверь, и в зал вошел Джеф. Он заломил на затылок рабочую кепку и, помахивая чемоданчиком с инструментами, кивнул экскурсоводу.

– В чем проблемы? Нам сообщили, что у вас неполадки с электричеством.

– Свет то включается, то выключается, – объяснил гид. – Попробуйте починить побыстрее. – Он вымученно улыбнулся и обратился к туристам: – Пожалуйте сюда. Здесь вы можете выбрать бриллианты по разумным ценам.

Посетители начали смещаться к витринам. Невидимый за их спинами, Джеф достал из кармана комбинезона непонятный цилиндрический предмет, дернул чеку и положил предмет под постамент алмаза «Лукулл». Из загадочного приспособления начал выходить дым и извергаться искры.

– Да у вас тут авария! – крикнул Джеф экскурсоводу. – Под полом коротит!

– Пожар! – завопила туристка.

– Без паники! – попытался успокоить посетителей гид. – Сохраняйте спокойствие! – И прошипел Джефу: – Да сделайте же что-нибудь!

– Легко! – беспечно заявил Джеф и собрался переступить шнур ограждения бриллианта.

– Нет! Туда нельзя! – испугался экскурсовод.

Джеф пожал плечами:

– Отлично! Если нельзя, чините сами.

Дым повалил гуще, и туристы опять занервничали.

– Подождите! Одну минуту! – Гид бросился к телефону и набрал номер. – Капитан, это Хенрик. Прошу вашего разрешения отключить сигнализацию. У нас небольшая проблема. Слушаюсь. – Он повернулся к Джефу: – Сколько вам нужно времени?

– Пять минут.

– На пять минут, – повторил в телефон гид и положил трубку. – Сигнализацию отключат через десять секунд. Только, пожалуйста, быстрее. Мы никогда этого не делаем.

– У меня всего две руки, приятель, – бросил Джеф и, выждав десять секунд, перелез через шнур и подошел к стеклянному кубу на постаменте.

Хенрик кивнул вооруженному охраннику, и тот вперил взгляд в рабочего. Джеф возился за постаментом, а растерянный экскурсовод вернулся к туристам.

– Итак, дамы и господа, как я уже говорил, у нас здесь большой выбор прекрасных бриллиантов по доступным ценам. Мы принимаем кредитные карточки, дорожные чеки, – он хмыкнул, – и даже наличность.

Трейси подошла к прилавку и, понизив голос, спросила:

– Вы покупаете алмазы?

– Что? – вытаращился на нее гид.

– Мой муж – старатель. Он работает в Южной Африке и просил меня продать вот это.

Трейси открыла кейс, но она держала его не той стороной, и блестящие камешки каскадом посыпались вниз и за плясали по полу.

– Мои алмазы! – закричала Трейси. – Помогите!

На мгновение воцарилась мертвая тишина, а затем разразился ад. Чинная группа моментально превратилась в толпу. Люди ползали на корточках и, собирая камни, отталкивали друг друга.

– Это мое!

– Джон, хватай пригоршнями!

– Отойди, я первый!

Гид и охранник потеряли дар речи. Они оказались в центре ползающей массы алчных людей, которые набивали алмазами карманы.

– Прекратите! Вставайте! – закричал охранник, но его сбили с ног.