— Что ты сделал? — не поняла Анни.

— Я считал своим долгом проявить бдительность ради тебя, Анни.

— Это было до того, как ты мне сделал предложение, или после? — уточнила она.

— Ты делал предложение Анни? — поразился Джим, и его глаза вдруг радостно заблестели. — А я-то все гадал, произойдет это когда-нибудь или нет.

— А что с того? — спросили Анни и Коуди почти в один голос.

— Ну это было бы самое разумное в данной ситуации.

Коуди усмехнулся и покачал головой.

— Анни отказала мне, но я не в обиде. Я, конечно, всегда буду помогать ей и надеюсь, что она меня любит, как брата. Меня вполне устраивает, что Мэри называет меня дядя Коуди.

Анни улыбнулась ему.

— Мы все любим тебя, Коуди. Но учти, я теперь буду держать у себя ключ от трактора. В следующий раз, когда ты захочешь меня защитить, придумай какой-нибудь более безопасный способ.

— Ну ладно, — нетерпеливо вмешался Джим, — выходит, свадьбы не будет. Давайте все же вернемся к Заку Райесу, а то ты уже явно утомился, Коуди. Стал таким бледным!

Коуди прижал руку к груди, очевидно ощущая боль, потом, помолчав секунду, выпалил:

— Я узнал, что Зак помолвлен и собирается совсем скоро жениться.

Он взглянул на Анни немного виновато. Но, увидев, что она совершенно не удивлена его сообщением, продолжил:

— Также мне стало известно, что отец Зака владеет участком земли, который граничит с твоим, Анни, на юге. Выяснить это было нелегко, так как фамилия его отца вовсе не Райес. Но я догадался позвонить в офис Зака и спросил секретаршу, как правильно пишется имя его отца. Я представился клерком компании, с которой имеет дело отец мистера Райеса. Таким образом я все это узнал.

Джим был явно удивлен.

— Погоди, дай-ка мне сообразить, — сказал он. — Зак хотел купить землю Анни, но она отказалась продать ее. Потом вдруг загорелись ее кукурузные поля. Стало быть, мотив поджога налицо. Правда, Коуди?

— Слушай, Джим, не так все просто. Этот пижон приехал сюда вчера для того, чтобы предложить Анни заняться бизнесом. У него возникла гениальная идея по производству сальсы, и я сам слушал его развесив уши. Он, конечно, способен уговорить кого угодно, но все, что он предлагал, выглядело весьма убедительно, и я готов был принять участие в этом проекте «Укус гремучей змеи».

— А что сейчас?

Анни затаив дыхание ждала, что ответит Коуди. Вспоминая всю вчерашнюю историю, она поняла, что заслугой Зака было то, что он сумел разбудить ее мечты. Она поверила, что в состоянии заняться каким-то иным делом, кроме выращивания кукурузы, и заработать хорошие деньги. Поверила в собственные силы, в то, что безвыходных положений не бывает.

— А сейчас, — сказал Коуди, — я не знаю, что и думать. Конечно, он пижон. Но пижонство и такое злодеяние, как поджог, совсем не одно и то же. Коуди пристально посмотрел Джиму в глаза. — Так что если тебе интересно мое мнение, то я бы посоветовал искать виновника в другом месте.

— Ты оказываешь ему достаточно крепкую поддержку, Коуди, — заявил Джим. — Учти, пока Зак — единственный подозреваемый.

— Вот это меня и беспокоит.

Коуди закрыл глаза и отвернулся. Было видно, что у него уже не осталось сил продолжать разговор.

От одного вида этого окурка Заку стало не по себе. Да, именно этот сорт сигар обычно курит Картер, но почему бы и другим их не курить?

Впрочем, кто из местных жителей курит сигары? Коуди курит только сигареты, Трэвис вообще не курит.

Больше всего беспокоил Зака сорт сигар. Казалось невозможным, чтобы кто-нибудь из местных мужчин мог позволить себе покупать такие дорогие сигары, ведь здешние фермеры едва сводят концы с концами. Скорее всего, они вообще просто жуют табак.

Зак пытался каким-то образом обосновать свои подозрения. Конечно, Картер эгоистичный, жестокий и хваткий человек, но мог ли он решиться на столь отчаянный поступок, как поджог? Даже ради того, чтобы добиться своего и завладеть землей Анни Аквилар.

Скрестив руки на груди, Зак стоял и смотрел в ясное утреннее небо. Где-то вдалеке кричали пересмешники, словно споря о чем-то между собой.

— Итак, все по порядку, — стал вслух размышлять Зак. — Прежде чем уговорить меня принять участие в этом деле, Картер приезжал сюда и беседовал с Анни. Мне он ни разу не сказал, что владельцем земельного участка является женщина, и вообще не вдавался ни в какие детали. Он всячески старался показать, что дело с покупкой земли и яйца выеденного не стоит, хотя знал наверняка, что это не так.

Но в то же время он якобы радел о будущем процветании «Риттер Интернэшнл». Не похоже, что он замыслил этот поджог как личную месть.

Впрочем, в какой-то момент Картер стал слишком уж настойчивым, он так яростно убеждал Зака заняться этим делом вплотную, что уже не мог скрыть своей личной заинтересованности. Зак подсознательно почувствовал, что здесь что-то не так. Хотя, возможно, если бы он сам не принял проблему Анни близко к сердцу, он не заметил бы ничего подозрительного в действиях Картера.

Так что же говорил его заместитель? Банк собирается лишить Анни права пользования землей, если она не заплатит все налоги до конца года, заявил Картер, а Зак даже не задумался над тем, откуда ему известно об этом. Ведь у Хаскинса полно дружков, которые поставляют ему важную информацию.

Картеру и в голову не пришло, что Анни может сообщить Заку про решение банка. Она производила впечатление стойкой женщины, которая ни при каких условиях не станет делиться своими бедами с кем бы то ни было, а особенно с чужими людьми. Картер упрямо гнул свою линию, не ведая о том, что кто-то способен поддержать Анни и помочь ей.

Помочь? Вдруг Зак вспомнил, что он ответил заместителю на его сообщение о предполагаемых санкциях банка: Аквилары ожидают огромный урожай. Они заплатят налоги.

Значит ли это, что таким образом он невольно «подставил» Анни? Его неосторожное высказывание навлекло на нее эту страшную беду с пожаром. И он виноват в этом, правда, косвенно, но виноват.

Насколько же верны его догадки?..

Меньше всего ему хотелось оказать Анни подобную медвежью услугу. В своем стремлении отвести от нее удар он, сам того не желая, усилил его. Если за этим преступлением стоит Картер, то Зак тоже, выходит, является его соучастником. От одной этой мысли его бросило в жар.

Все сходится на Картере, но на кой черт ему это понадобилось?

Коуди утверждает, будто отец Зака является владельцем земельного участка, граничащего с землей Анни на юге. Поначалу Заку это показалось совершенно нелепым домыслом. Он припомнил свои последние встречи с папашей так явственно, что ему даже почудилось, будто запахло дешевой выпивкой и перегаром. Отец способен все деньги просадить на спиртное и на казино. Ему и в голову не придет обзавестись собственностью. Он и свой-то дом содержит черт знает в каком виде.

Но Картер заходил к нему зачем-то, и ведь старик так и не объяснил толком зачем.

Зак снова покрутил в руке окурок сигары. Надо бы навестить папашу еще разок. Коуди ведь совсем не дурак, не будет же болтать зря. За всем этим явно кроются какие-то грязные делишки. Вытрясти из отца правду просто необходимо.

Зак решительно направился к дому Анни. Ему будет нелегко видеть ее сейчас, но он должен пройти через это. Должен увидеть ее и сообщить, что уезжает в город.

Зак вошел в комнату, на душе его лежал тяжелый камень. Анни, Коуди, Мэри и Джим повернулись к нему.

От их взгляда Зак поежился.

— Ну? Может, хоть кто-нибудь из вас скажет: «Привет, Зак! Мы как раз говорили о тебе»? — обратился он ко всем.

Он был слишком зол, чтобы сохранять присущую ему деликатность. Чувствовал, что его подозревают, сердился и все же надеялся в глубине души, что Анни не поверила в его причастность к происшествию.

— Привет, мистер Зак. Мы как раз говорили о тебе, — послушно повторила Мэри.

Зак взглянул на нее, и его раздражение как рукой сняло. Он едва сдержал улыбку.

— Спасибо, дорогая. Что же мне следует знать из сказанного?

Все молчали. Никто не думал, что Мэри вдруг прямо ответит и на этот вопрос.

— Дядя Коуди говорит, что бросит в твой соус змеиные зубы, — сказала Мэри, не догадываясь о том, что фраза Коуди прозвучала как угроза.

— Змеиные зубы? — язвительно повторил Зак, но вдруг сообразил, что не следует сердиться на это замечание, наоборот, его надо считать весьма ценным предложением. — Классная идея, Коуди. Чувствую, идея с производством сальсы захватила и тебя.

А что, если Коуди действительно загорелся его проектом и собирается участвовать в его осуществлении? Если это так, то он убежден в непричастности Зака к поджогу.

От этой мысли Зак чуть не подпрыгнул от радости.

— Спасибо, Коуди, — произнес он, обезоруживающе улыбаясь.

Коуди только недоуменно пожал плечами. Зак подошел к Мэри, сидевшей на коленях Анни, и присел на корточки рядом.

— Мэри, я должен уехать домой, — сказал он. — В следующий мой приезд мы с тобой, пожалуй, продолжим разговор о рыбках. Хорошо?.. — Он погладил девочку по голове, любуясь ее шелковистыми черными волосами. — Я вернусь, Мэри, — сказал он ей уверенно.

Девочка расплылась в улыбке.

— Я знаю, мистер Зак. Потому что ты в этот раз не забыл со мной попрощаться.

Зак медленно выпрямился.

— До свидания, Анни, — сказал он тихо.

В ее глазах он прочитал немой вопрос, даже не один, но он избегал сейчас каких-либо объяснений с ней. Он сам еще многого не знает.

Зак снова повернулся к Коуди.

— Пока, приятель. Бросай курить, ладно?

— Да пошел ты… — проворчал тот.

Напоследок Зак взглянул на Джима.

— Между прочим, на краю поля валяется окурок дорогой сигары. Боюсь, это неспроста. Советую взглянуть на него, или лучше пусть шериф посмотрит…