— Значит, вы — мистер Райес, так? — спросила Анни. — Но мистер Аквилар здесь не живет.

— А кому же принадлежит дом и поместье? — поинтересовался Зак.

— Мне. Я хозяйка.

Слова были произнесены с нескрываемой гордостью. Вообще Анни держалась с таким достоинством, что это не могло не восхитить Зака, уважавшего проявление характера в женщинах. Но он также понимал, что она не сдастся без борьбы, и ее поведение достойно уважения. А главное, Заку вовсе не хотелось оказывать на нее давление. Он понимал ее чувства, стремление сохранить родовое поместье. Последние месяцы он стал больше задумываться о моральной стороне своей работы.

Черт возьми, почему именно он приехал сюда, в эту семью! Ведь дело было представлено так, что это упрямый старик не хочет расстаться со своей землей, которую уже и обрабатывать не в силах. Поэтому Зак и посчитал, что быстро справится с ним: мужчинам всегда легче договориться. А тут эта женщина… С ними спорить вообще тяжело, а с этой Анни и подавно. Потрясающе красивая, сильная, уверенная в себе, полная решимости не уступить ни при каких условиях, она и слушать его не станет. Да ему больше хочется с ней познакомиться поближе, поговорить, рассмешить ее. Интересно, какая у нее улыбка? При других обстоятельствах он мог бы… Зак выругался про себя еще раз. Надо же такому случиться, что они с ней вынуждены быть по разные стороны баррикад. И все из-за Картера Хаскинса с его бредовыми идеями завоевания Техаса. Только о себе и думает. Втянул его в это темное дело!

Но ничего не оставалось, как выполнять свою работу.

— Так как вас зовут? — спросил он дружелюбным тоном. — Я слышал только имя Анни.

— Меня зовут Анни Аквилар, — ответила она. — Не мистер Аквилар.

— Я прекрасно вижу, что вы — не мистер. Меня, очевидно, неправильно информировали по поводу действительного владельца.

И это было правдой — сукин сын Картер ему все толковал про мистера Аквилара.

Анни его слова поняла по-своему.

— А я и не удивляюсь, — сказала она саркастическим тоном. — Мы же для вас не имеем ни имен, ни лиц. Вас интересует только земля, которая вам нужна. Поэтому нас можно двигать, как пешки на доске, не считаясь ни с чем. Но это не так. Я сказала уже вам, что вы здесь только зря потратите время. Вы никоим образом не повлияете на мое решение не продавать землю, мистер Райес. Что бы вы ни говорили, какие бы аргументы ни приводили — бесполезно. Земля досталась мне по наследству от матери, ей — от бабушки. Я, в свою очередь, передам ее моей дочери.

Зак слушал и думал о том, что говорил Картер о проекте, по которому земля Аквиларов должна находиться в центре перестроенного Десперадо. Вот почему для «Риттера» было так важно отхватить именно этот кусок. После того как будет проложена дорога, здесь появятся высокие современные здания, торговый центр, офисы… Зак окинул взглядом обширные поля, холмы. Он думал о них с сожалением и внутренне сетовал на то, что ему по положению пришлось появиться здесь как деловому человеку и вести трудные переговоры с Анни Аквилар.

Анни замолчала. На сердце у нее было тяжело. Говорить бравые слова — одно, а сделать так, как она хочет, — совсем другое. Особенно с этим Райесом. Красивый, высокий, смуглый, с черными как смоль волосами и с такими глазами, что от их взгляда ей становится не по себе. Он совсем не похож на агента, приезжавшего недавно. Тот был такой неприятный, что после его визита она и спать не могла. Ей даже кошмары снились — будто она умерла и ее маленькая Мэри вынуждена просить милостыню на улицах Десперадо. Она проснулась буквально в холодном поту, дрожа от страха, и смогла успокоиться только после того, как пошла в комнату Мэри и тихонько поцеловала ее… В голове ее промелькнула мысль: а какие сны приснятся после визита этого Райеса?

Звук хлопнувшей двери вернул ее к реальности. Отец, устав стоять на солнцепеке, ушел в дом, чтобы уже из окна наблюдать за ними. И потом он, наверное, понял, что она справится сама. Но, похоже, со змеей совладать было легче, чем с мистером Райесом. Стоит, смотрит на нее, словно и не слышал всего, что она сказала ему.

— Миссис Аквилар, я хочу вам кое-что объяснить, — начал Зак. — Согласно закону…

— Закону? — усмехнулась Анни. — Какому закону? Я признаю те законы, которые нужны мне. Неужели вы думаете, что эти заевшиеся боровы в Остине могут диктовать мне свои законы? Это же люди, которые понятия не имеют, что же такое настоящий труд. А моей жизни вы не знаете. Так что не смейте приходить на мою землю со своими законами. Вы можете только говорить о покупке и все. Но не имеете права намекать мне о законе отчуждения частной собственности государством. Ко мне это не имеет отношения. Я ведь не так глупа, как вы думаете, и меня не проведешь, понятно? Ни вы, ни кто-либо другой не сможет заставить меня отдать и пядь моей земли.

Анни перевела дух после своей пламенной речи, потом указала рукой на столбы телефонной линии, протянутой через поле.

— Видите это? — спросила она. — Когда жители Десперадо пришли ко мне и попросили разрешения протянуть линию связи через мои земли, я не задумываясь согласилась. И более того — я была счастлива сделать это. И когда меня попросили срубить часть деревьев для постройки местной школы, я тоже дала согласие. Я ничего не жалею для жителей города. А что хотите вы? Вы хотите, чтобы я продала вам свою землю, а потом вы зальете ее бетоном и поставите уродливые огромные дома. И ради этого я должна все отдать? Кто вы такие? Вы не знаете ни меня, ни моей семьи, ни одного человека в Десперадо. Вы — чужие, и ваши притязания — чужды нам. И я говорю вам: нет!

— А что, если остальные жители этих мест не согласятся с вами? — парировал Зак. — А что, если они считают появление дороги здесь весьма выгодным и перспективным делом? Сюда придет большая торговля, индустрия. Это не сможет не отразиться на благосостоянии людей. Ведь это цивилизация, культура, прогресс.

— Пусть тот, кто хочет, продает свою землю под эту дурацкую дорогу, а потом любуется, как его дети играют возле нее. Но я этого не желаю ни себе, ни своему ребенку. Честно говоря, я не понимаю, почему вам так важны именно мои сто акров. Вы же можете найти в Десперадо других людей, которые продадут свою землю.

Анни прекрасно знала, что такие добровольцы вряд ли найдутся. Заку тоже это было известно. Большинство хозяев отказывались вести переговоры и близко не подпускали агентов по недвижимости к своей драгоценной собственности. Если он решит всерьез заняться этим неблагородным делом, ему придется потратить на это немало сил и времени.

Она посмотрела на Зака и увидела, что он выглядит разочарованным. Наверное, сам прекрасно понимает всю тщетность своих усилий. Но она же предупреждала его об этом, а он все равно явился сюда. Правда, она ожидала большего напора с его стороны. Не может быть, чтобы он так легко сдался, обезоруженный очевидностью ее аргументов. Вид у него, конечно, уставший, но это ничего не значит. Вон как он вырядился для этого визита: костюм модный и дорогой, явно не к месту. Но он же наверняка рассчитывал произвести впечатление солидного человека с серьезными намерениями. А машина-то! Один этот «кадиллак» чего стоит! Правда, не очень-то новый и пропылившийся в дороге. Этот Райес выглядит сейчас белой вороной на их старенькой ферме и наверняка сам это чувствует. Почему-то Анни захотелось предложить ему выпить чего-нибудь прохладительного. Пусть зайдет и посмотрит, как они живут, прежде чем отправляться восвояси. Ей ведь ничего не стоит проявить элементарное гостеприимство к «путнику», кем бы он ни был, а он тогда, может, научится смотреть на хозяев земли как на живых людей. Пусть расскажет о них этим денежным мешкам в Остине.

Определив линию своего дальнейшего поведения, Анни немного расслабилась и стала спокойно рассматривать Зака. Она нашла его весьма привлекательным. Тут она заметила, что и он на нее смотрит. Это не просто праздный интерес к строптивой хозяйке, возможной клиентке. И не бесстыдный взгляд, каким ее частенько одаривали незнакомые мужчины. То, что она увидела в его глазах, неожиданно разбередило ее душу, разбудило в ней чувства, которые, как ей казалось, она утратила со смертью мужа. Зак словно оживил ее, забытые ощущения затрепетали во всем теле. Первый раз за долгое время она почувствовала себя женщиной… Но она тут же усилием воли постаралась отогнать от себя эти приятные, но глупые мысли. Что с тобой? Ничего быть не может.

Так пригласить его в дом? — подумала Анни. Пожалуй, да. Ни при каких обстоятельствах нельзя быть невоспитанной деревенщиной. Она уже высказала ему все, что думает по поводу цели его визита, но он же прежде всего человек, измотанный работой, дорогой, жарой. И если не возвращаться к вопросу продажи земли, с ним можно провести еще минут десять.

— Мистер Райес, — сказала она наконец. Он вопросительно смотрел на нее. Чувствуя, что она вступает на довольно опасный путь, Анни продолжила: — Не хотите ли войти в дом и немного отдохнуть от жары?..

ГЛАВА 2

Зак раздумывал, стоит ли принять приглашение Анни. С одной стороны, ему действительно хотелось немного передохнуть и ничего особенного, казалось бы, не было в том, чтобы пройти в дом и просто напиться холодной воды. Но с другой… Всю ситуацию можно было сравнить с шахматной игрой: он играет черными, они — белыми. Промежуточного цвета нет. Воспользоваться приглашением Анни в какой-то мере означает переход на ее сторону. Пусть на короткое время, но последствия не замедлят сказаться, тем более что его защита очень слаба.

Зак с тоской посмотрел в сторону дома — там наверняка прохладно, а здесь солнце палит нещадно. И предстоит в самое пекло ехать обратно по пыльной дороге… Войти в дом, словно войти в их жизнь. Не может быть, чтобы Анни позвала его просто так. Она понимает, зачем это делает, и нарочно хочет ввести его в свой мир. Он станет гостем, а они — радушными хозяевами. Это уже иные роли, и они не вписываются в ту игру, которую ему следует вести.