Медленно, внятно, не упуская ни малейшей детали, Пола рассказала о событиях прошедшего дня. Память у нее была отличная, так что любой разговор она могла воспроизвести слово в слово. Она начала со звонка Чарльза Россистера в магазин и кончила своей стычкой с Джонатаном в банке.

Положив подбородок на руки и время от времени кивая, сэр Рональд внимательно слушал ее. Когда она завершила наконец свой отчет, он сердито воскликнул:

– Я знаю, как назвал бы такого человека, как Джонатан Эйнсли, мой отец! – Сэр Рональд выдержал паузу, посмотрел на Полу и сказал презрительно: – Гониф.

– Да, большой жулик. – Пола откашлялась. – Но вообще-то мне надо винить только себя. Я сама подставилась. – Она вздохнула и покачала головой. – Я забыла, что «Харт» – это акционерная компания и что есть люди, которые владеют акциями. Я решила, что все принадлежит мне и что никто никогда не пойдет поперек моей воли. Я переоценила себя и забыла о всякой осторожности. А в таких случаях и попадешься на крючок, верно?

Сэр Рональд слегка кивнул и внимательно посмотрел на Полу. Она была ему, как родная дочь. Он восхищался ею и уважал, как мало кого еще. В делах ее отличали смекалка, решительность и ясный ум. Немало мужества требовалось, чтобы вот так, прямо признать свои ошибки. Тем не менее с самого начала разговора, он поразился тому, что Пола выбросила на рынок часть своих акций. Это был огромный просчет.

– Никак не возьму в толк, зачем ты это сделала, – резче, чем хотел, сказал сэр Рональд. – Никак не ожидал от тебя такого легкомыслия.

Пола опустила взгляд и принялась крутить обручальное кольцо. Посмотрев, наконец, на сэра Рональда, она грустно улыбнулась.

– Так уж вышло. Мне хотелось купить новые магазины на собственные деньги… Чтобы они действительно принадлежали мне.

– Словом, личные амбиции выиграли.

– Именно так.

Сэр Рональд тяжело вздохнул и сказал, на этот раз мягче:

– Ладно, в конце концов, кто же без греха. А уж мы-то, деловые люди, тем более. Многим кажется, что мы сделаны из какого-то особенного материала, скроены по специальной мерке, что у нас иммунитет против обычных человеческих болезней. Считается, что у нас холодная кровь, что нам чужды эмоции и слабости, отсюда проистекает наше богатство. Все это, конечно, полная чушь. – Он покачал головой. – В данном случае ты как раз поддалась чувству. И сбилась с пути.

– Мне кажется, я хотела доказать что-то самой себе.

«И платить за это приходится дорого», – подумал сэр Рональд, а вслух сказал:

– Ну, нечего рыдать и ломать руки. Это пустая трата драгоценного времени. Надо превратить слабости в преимущества и подумать о том, как победить. Давай-ка посмотрим, что можно сделать.

Пола кивнула. Слова сэра Рональда еще больше усилили решимость, которая возникла у нее в его присутствии.

– Можно сходить к Артуру Джексону, воззвать к его лучшим чувствам и попробовать убедить его взять назад данное Джонатану обязательство, – сказала она. – Я бы могла даже выяснить, каким образом Джонатан убедил его…

– Джексону надо позвонить в любом случае, – перебил Полу сэр Рональд. – Но не удивляйся, если он прикинется глухим. Он тебе не брат и не сват и вообще не обязан с тобой разговаривать.

– Дядя Ронни, но ведь он поступил некрасиво!

– Да, со стороны может показаться, что он поступил по отношению к тебе скверно. Но ведь можно посмотреть на дело и с другой стороны. Артур Джексон – душеприказчик Сэма Уэстона. И у него только одно обязательство – перед детьми, чьи интересы он охраняет. И если ему подвернется выгодная сделка, которая принесет им лишние деньги, он от нее не откажется.

– Наверное, нечто в этом роде сейчас и получилось?

– Скорее всего. Эйнсли всегда был умелым дельцом. Вероятно, в обмен на голоса, принадлежащие этой юридической фирме, он пообещал немалые дивиденды в наличных из собственного кармана. – Сэр Рональд задумчиво потер подбородок и поджал губы. – Завтра я попробую навести кое-какие справки. Возможности у меня есть. Как ты знаешь, в нашем мире секретов не бывает. Так что повремени-ка со звонком Артуру Джексону.

– Хорошо. Спасибо, дядя Ронни. – Пола порывисто подалась к нему.

– А почему бы мне самой не выкупить «Харт». Я имею в виду, скупить все акции, какие только возможно, разом. Что, собственно, мне может помешать?

– Не что, а кто. Я.

– Но ведь это будет законная сделка.

– Да. Но чтобы приобрести компанию в свою собственность, тебе придется выйти на открытые торги. И ты сразу же сможешь сделаться добычей разного рода коршунов из Сити и с Уолл-стрит. – Сэр Рональд решительно покачал головой. – Нет-нет, этого я тебе сделать не позволю. У тебя появятся конкуренты, сильные и неразборчивые конкуренты. И почему, собственно, акционеры захотят именно твоих денег? Они вполне могут предпочесть сэра Джимми Голдсмита, или сэра Джеймса Хэнсона, или Карла Икана, или Тони Рауленда, или наконец… Джонатана Эйнсли. У вас та еще будет схватка, и добьетесь вы только одного – взвинтите цены на акции.

Выражение лица Полы медленно изменилось, и, прикусив губу, она отвернулась. Снова посмотрев через некоторое время на сэра Рональда, она устало спросила:

– Так что же мне делать, дядя Ронни?

– Ты можешь обратиться к мелким акционерам, которые в сумме располагают десятью процентами акций «Харт». Разыщи их и выкупи акции – если нужно, выше номинала. У тебя уже есть сорок один процент. Еще десять, вот тебе и контрольный пакет.

– О Боже, у меня, видно, совсем зашел ум за разум, дядя Ронни! Что со мной сегодня? Самые простые вещи не приходят в голову.

– Ну это понятно, встряска у тебя была сильная. Да, вот еще что… – Сэр Рональд немного помолчал. – Мне кажется, тебе следует обязательно сделать одну вещь, дорогая.

– А именно?

– Избавиться от Джонатана Эйнсли.

– Но как, каким образом?

– Пока не знаю. – Сэр Рональд порывисто поднялся, подошел к окну и выглянул наружу. Ум его напряженно работал. Наконец он повернулся к Поле.

– Что нам известно об этом жулике?

– Боюсь немного, особенно после того, как он уехал из Англии и поселился в Гонконге.

– Гонконг! Так вот, где он приземлился после того, как Александр вышвырнул его вон. Что ж, интересное местечко. Ну а все же, что именно тебе известно?

Пола добросовестно пересказала все, что знала со слов Чарльза Россистера, который, в свою очередь, почерпнул информацию у сэра Логана Кэртиса.

– Начинай копать, дорогая, – сказал сэр Рональд, – и копай поглубже. У тебя есть частное сыскное агентство, в которое ты обращаешься в случае необходимости? Если нет, могу порекомендовать.

– Нет-нет, не надо, благодарю вас. У меня давние связи с „Фигг интернешнл». Они занимаются охраной моих магазинов, предоставляют телохранителей – ну, в общем, делают все, что надо. И у них есть сыскное отделение, которое рассылает своих людей по всему миру.

– Ну и отлично. Пускай немедленно принимаются за дело. У такого типа, как Джонатан Эйнсли, секретов должно быть немало… – сэр Рональд не договорил, ибо как раз в этот момент дверь в библиотеку открылась.

Вошел Майкл и, увидев Полу, громко рассмеялся:

– Ага, теперь ясно, что это было за срочное дело! – Но сразу же заметив озабоченное выражение на лицах отца и Полы, продолжал уже более серьезным тоном: – Впрочем, судя по вашему виду, дело действительно срочное.

Поглядев на Полу, он заметил ее бледность и красные от усталости глаза.

– Что случилось? Это, наверное, как-нибудь связано с пожаром в Сиднее?

– Нет, Майкл, не связано, – тихо ответила Пола и посмотрела на сэра Рональда.

– Вернулся Джонатан Эйнсли, – сказал тот, – сейчас он в Лондоне. И его присутствие доставляет Поле массу неудобств.

– Как это? – резко спросил Майкл.

– Дядя Ронни тебе объяснит.

Выслушав отца, Майкл присел рядом с Полой на диван и ласково погладил ее по руке.

– Папа все предложил правильно, но чем я могу быть тебе полезен, дорогая?

– Право, не знаю, Майкл. Но все равно большое спасибо. Прямо от вас я возвращаюсь в магазин. Надо порыться в архивах, посмотреть компьютерные данные. Так можно выйти на мелких акционеров. И чем быстрее, тем лучше.

– Хочешь, я помогу тебе с этим?

– Право, в этом нет нужды. У дяди Ронни гости. Я и так нарушила ваш вечер.

– Но ты не справишься с такой работой в одиночку, – горячо сказал Майкл. – Тут и ночи не хватит.

– Я собираюсь позвонить Эмили.

– Хорошая мысль. Давай прямо отсюда и позвоним. И пусть сразу едет в магазин. Втроем мы управимся быстрее.

– Но…

– Возьми Майкла с собой, дорогая, – остановил Полу сэр Рональд. – Так мне будет спокойнее.

– Ладно. – Пола поднялась и поцеловала его в щеку. Сэр Рональд потрепал ее по плечу, а она негромко сказала: – Прямо и не знаю, как благодарить вас, дядя Ронни.

Он улыбнулся.

– Свои люди – сочтемся.

Глава 43

– Познай врага своего, – сказала Пола. – Вот зачем, собственно, я и попросила вас зайти, Джек.

– Картина ясна, – понимающе кивнул Джек Фигг, исполнительный директор «Фигг интернешнл».

– Ситуация критическая, иначе бы я не стала вытаскивать вас сюда в полночь.

– Да ну что вы, Пола, вы ведь знаете, что я всегда в вашем распоряжении.

Джек Фигг, руководитель самого крупного и самого процветающего частного сыскного агентства в Англии, откинулся на спинку кресла и внимательно посмотрел на Полу. Вытащив из кармана спортивной куртки небольшой блокнот в кожаном переплете, он сказал:

– А теперь я весь внимание. Расскажите мне все, что вам известно.

– Да я, вроде, почти все уже вам сказала. Насколько я понимаю, Джонатан Эйнсли последние двенадцать лет живет в Гонконге. То есть двенадцать лет назад он уехал из Англии. Он владелец компании «Янус и Янус холдингз». Скорее всего он занимается куплей-продажей недвижимости. По крайней мере, Джонатан раньше всегда был занят этим делом. Он женат, но на ком, не знаю. Чарльз Россистер сказал мне, что в Лондоне они остановились в «Кларидже». Да, еще он сказал, что жена его беременна. – Пола пожала плечами. – Вот, наверное, и все.