– Давайте-ка я налью вам коньяка, – предложил Чарльз. – Выглядите вы ужасно.

– Спасибо, но только не коньяк. Я не люблю его. Водки у вас не найдется?

– Сейчас принесу. Мне и самому не помешает выпить.

Он направился к бару и тут же вернулся с бутылкой и двумя рюмками. Наполнив одну, он протянул ее Поле:

– Пейте залпом. Так лучше подействует.

Она последовала его совету, чувствуя, как алкоголь обжигает горло и по всему телу разливается приятное тепло. Помолчав еще немного, Пола негромко и задумчиво сказала:

– Не могу поверить, чтобы такая солидная, с традициями адвокатская контора, как «Джексон, Кум и Барбор», могла связаться с Джонатаном. А может, он блефует?

– Не думаю, – сказал Чарльз. – Да и зачем ему блефовать? К тому же не случайно он нанял сэра Логана Кэртиса – тот ему нужен, чтобы продемонстрировать нам обоим, что он совершенно уверен в себе и действует строго в рамках закона. Сэр Логан сказал мне, что ваш кузен баснословно богат. В Гонконге он возглавляет большую компанию «Янус и Янус холдингз». А здесь Эйнсли с женой уже несколько недель живут в «Кларидже». Нет, боюсь, что никакого блефа тут нет.

– Но чем я не угодила Артуру Джексону? – раздраженно воскликнула Пола. – Почему он стал на сторону Джонатана?

– Не сомневаюсь, что Эйнсли посулил ему небывало щедрую награду и позаботился, чтобы эти ребята, внуки Уэстона, не остались в накладе. Не будь у него всех козырей на руках, он сегодня бы здесь не появился.

Пола печально кивнула. Россистер был прав.

– Совершенно очевидно, что он хотел подорвать вашу репутацию главы «Харт» в глазах нашего правления. Поэтому и попросил о встрече именно здесь, в банке. Хитрый дьявол, а? Но позвольте мне сказать, Пола: я с вами. Банк с вами. Точно так же, как мы всегда были с вашей бабушкой.

– Спасибо, Чарльз. – Пола угрюмо смотрела на банкира. – У меня что-то мысли разбегаются.

– Что ж тут удивительного? – Чарльз задумчиво помолчал и добавил: – Уже сам слух, что «Харт» выставляется на продажу, может страшно повредить вам.

– Знаю. – Пола резко поднялась.

– Куда это вы собрались? – удивленно спросил Чарльз.

– Надо немного подышать. Пройдусь до магазина пешком.

– Но ведь нам надо как следует все обсудить и выработать стратегию.

– Если не возражаете, давайте отложим этот разговор до завтра. Извините, но сейчас мне надо побыть одной.


Пола сидела за столом у себя в кабинете – в своей персональной цитадели.

Она не могла пошевелиться, не могла сосредоточиться как следует. Ощущение было такое, что ее поколотили, да так, что живого места на всем теле не осталось. Мысли метались, и она была охвачена паникой.

Впервые в жизни Пола О'Нил испытывала такой страх.

Она боялась Джонатана Эйнсли, боялась той власти, которую он столь внезапно приобрел над нею. Он витал перед ее внутренним взором, подобно черному призраку. Противно было испытывать это чувство беспомощности и бессилия, и она вполне отдавала себе отчет, что так быстро оно не пройдет.

«Он загнал меня в угол, – думала Пола, пытаясь подавить приступы тошноты, которые вновь и вновь накатывали на нее на протяжении последнего часа. – Он готов исполнить свою давнюю угрозу расправиться со мной. И винить в этом некого, кроме себя».

Тошнота усилилась, и Пола выбежала в находившуюся по соседству ванную. Она нагнулась над раковиной, и ее рвало до тех пор, пока, казалось, внутри вообще ничего не осталось. Когда она наконец подняла голову и посмотрела на себя в зеркало, то увидела лицо цвета мела, красные глаза и размазанную по щекам краску. Стерев ее влажной бумажной салфеткой, Пола налила стакан холодной воды и с наслаждением выпила его. «Это все из-за водки», – сказала она себе, зная, конечно, что это неправда. Нет, не водка, а страх и паника подействовали так на ее организм.

Вернувшись в кабинет, она направилась к столу, но вдруг резко остановилась посреди комнаты. Внимание ее привлек висевший над камином портрет бабушки. На него отбрасывала свет укрепленная над рамой небольшая лампа подсветки. Помимо настольной лампы это сейчас был единственный источник света в погруженной в сумерки комнате. Подойдя поближе, Пола остановилась, глядя на любимое лицо, столь натурально изображенное в красках.

«Бабушка, бабушка, что же я наделала? Как я могла совершить такую глупость? Я разрушила все, что ты возвела, и осталась на развалинах. Ты хотела, чтобы я воплотила твою мечту, а получилось совсем наоборот. Бабушка, что же мне делать? Как сделать так, чтобы наше богатство не попало в недостойные руки?»

Прекрасное лицо внимательно смотрело на нее с портрета. Улыбка была счастливой, но зеленые глаза смотрели внимательно и строго.

«Как же мне не хватает ее», – подумала Пола. Слезы выступили у нее на глазах. Она чувствовала себя такой одинокой.

Стерев слезы, она присела на диван, все еще не сводя глаз с портрета. Нервно теребя в руках носовой платок, Пола спрашивала себя, как бы выбралась из такой жуткой передряги великолепная Эмма Харт.

В голову ничего не приходило, и Пола в отчаянии принялась рвать на кусочки кружевной платок. Она откинулась на спинку дивана, прикрыла глаза и попыталась сосредоточиться, надеясь хотя бы свести в логическую цепочку разбегающиеся мысли.

Бой часов заставил Полу очнуться. Она взглянула на каминные часы и с удивлением обнаружила, что уже девять вечера. Как же быстро пролетело время! Или она задремала? Она просидела вот так больше часа.

Поднявшись, Пола прошла к столу, взялась за телефон, но тут же положила трубку. Нет никакого смысла звонить Шейну. У него и своих забот хватает. Зачем его лишний раз расстраивать? Лучше позвонить завтра или послезавтра, когда она выработает хоть какой-нибудь план действий. А этого просто не может не произойти. Она должна остановить Джонатана Эйнсли. Его во что бы то ни стало надо остановить.

Пола вновь, как в банке, почувствовала, что на нее накатывает клаустрофобия. Она задыхалась, хотелось как можно быстрее выйти из комнаты, оказаться снаружи, глотнуть свежего воздуха.

Схватив сумочку, она выбежала из кабинета и спустилась на служебном лифте вниз. Коротко кивнув охраннику, она вышла на улицу.

Воздух был в этот вечер сухой и довольно прохладный для сентября. Но Поле это было только по душе – легче дышалось. Удаляясь от оживленных кварталов Найтсбриджа в сторону дома, Пола почувствовала себя бодрее. Отвратительное ощущение слабости и беспомощности, которое она испытывала с того самого момента, как вышла из дверей банка, постепенно проходило. Пока Пола еще не знала, что делать, как справиться с Джонатаном Эйнсли, но она была твердо убеждена, что впереди борьба не на жизнь, а на смерть. И она преисполнилась решимости воевать до конца, используя все способы и средства. Она должна победить. Она просто не может позволить себе потерпеть поражение. Кузен будет расчетливым, холодным и мстительным противником – в этом у нее не было и тени сомнения. Слова его не были пустой угрозой. Он был настроен решительно, его ничто не остановит. Он поставил себе целью завладеть магазинами «Харт». И одновременно – уничтожить ее, Полу. Тут многое сошлось, многое стояло за этим его стремлением. И не в последнюю очередь – бесконечная зависть, которую он испытывал к ней с самого детства.

Пола подумала, что существует несколько способов переиграть Джонатана. Но есть ли среди них хотя бы один законный? В этом не было уверенности. Следовало проанализировать бумаги. И не забыть позвонить Джону Кроуфорду, адвокату, сразу по возвращении домой. Без юриста ей не обойтись.

Голова ее вновь обрела способность работать. Отметив это, Пола испытала огромное облегчение. Напряженно размышляя и прикидывая разнообразные варианты, она не заметила, как прошла мимо своего дома. Спохватилась она только на Итон-сквер.

Впрочем, Пола тут же поняла, куда направляется: к сэру Рональду Каллински. К своему Ронни, к своему мудрому ребе. Теперь, когда Эммы Харт, верной ее наставницы нет в живых, только он мог помочь ей, подсказать, что делать.

Глава 42

Уилберсон, дворецкий сэра Рональда Каллински, открыл дверь дома на Итон-сквер, едва Пола дотронулась до кнопки звонка. При виде ее он явно удивился, но вежливо склонил голову:

– О, миссис О'Нил, добрый вечер, заходите, пожалуйста.

– Сэр Рональд дома, Уилберсон? Мне необходимо срочно его видеть.

– Видите ли, миссис О'Нил, у него сейчас гости. Вечер в полном разгаре.

– Повторяю, Уилберсон, дело срочное. Доложите сэру Рональду, что я здесь. – Не давая дворецкому возразить, Пола прошла по мраморному полу в холл, увешанный старинными французскими гобеленами. – Я подожду здесь, – твердо сказала она, открывая дверь в библиотеку.

– Хорошо, миссис О'Нил, – скрывая раздражение, вызванное настойчивостью Полы, сказал Уилберсон и, поспешно пройдя к столовой, смущенно постучал в дверь.

Через несколько минут в библиотеке появился сэр Рональд. Неожиданное появление Полы, да еще в такой час – в половине десятого – заинтриговало его. Однако при виде ее лица, любопытство его сменилось тревогой.

– Пола, что с тобой? Что-нибудь случилось? Ты заболела?

– Нет, дядя Ронни. Я прошу прощение за столь бесцеремонное вторжение. Но произошла ужасная вещь. У меня большие неприятности, и мне нужна ваша помощь. «Харт» могут перекупить. Я рискую потерять свое дело.

Это было как гром среди ясного неба. Сэр Рональд видел, Пола не преувеличивает, что, в общем-то, и прежде не было ей свойственно.

– Извини, дорогая, мне нужно на секунду вернуться к гостям и объяснить, что меня вызвали по срочному делу. Пусть Майкл пока побудет за хозяина. Сейчас вернусь.

– Спасибо, дядя Ронни, – сказала Пола, усаживаясь на мягкий кожаный диван.

Вернувшись, сэр Рональд устроился напротив Полы.

– Ну, а теперь, рассказывай. Начни с самого начала и ничего не пропускай.