Тогда Авиле хотелось задать вопрос, будет ли он чувствовать ее отсутствие, но подумала, что это не очень прилично.

Конечно, он выглядел как Бог, но в то же время это был просто Человек. Он занимал высокое положение в своей стране и обладал большой властью.

К тому же Дарий принимал ее за принцессу Мэриголд, а так как новость о ее помолвке вскоре разнесется по всему миру и непременно появится в греческих газетах, принц будет считать, что теперь их отношения невозможны.

Конечно, он почувствует себя преданным и обиженным, ведь он ничего не знал о помолвке.

И в конечном итоге он не приедет в Лондон, как обещал.

Авила понимала, что он останется у себя в стране и со временем встретит другую женщину, познакомит ее с Делосом и тоже будет называть своей Афиной.

Эта мысль причиняла Авиле почти физическую боль.

Она всегда была сентиментальна, но чем скорее она примет это как неизбежное, говорила она себе, тем ей же будет лучше.

Авила вышла из конюшни в сад, показавшийся ей необыкновенно маленьким.

Несмотря на то что цветы были прекрасны, они не могли сравниться с очарованием анемонов на Делосе.

«Все кончено! Все кончено! Все кончено!»

Авила заставляла себя повторять эти слова снова и снова, чтобы самой поверить в это. Она считала, что принц и не вспомнит теперь, что он когда-то любил ее.

Ведь она обманула его, предала, ничего не рассказала о помолвке с другим мужчиной.

Этого он никогда не сможет ей простить.

Сердце Авилы разрывалось от боли при мысли об этом.

Она ничего не может изменить — ничего!

Вдруг она услышала, что мама зовет ее, — завтрак был готов.

Она побрела обратно к дому, твердя своему сердцу:

«Все кончено! Все кончено! Все кончено!»


Следующие два дня текли так медленно, что показались Авиле веками.

— Не понимаю, что с тобой происходит? — спросил викарий у дочери. — Такое ощущение, что ты истощила силы в этой поездке и тебе нужна еще одна, чтобы отдохнуть.

— Я немного… устала… папа, — ответила Авила.

В это время миссис Грандел собиралась поехать навестить кого-то на другом конце деревни.

Когда она уехала, Авила вышла в сад.

Она понимала, что ей нужно сделать над собой усилие и чем-то занять себя.

Она решила прогуляться к ручью, спрятанному в тени деревьев, который ее мама всегда называла «Цветущая вода».

Это был необыкновенно красивый ручей, но, глядя на него, Авила видела только спокойную гладь Эгейского моря и слышала плеск волн, омывающих остров Делос.

Последние ночи она еле сдерживала себя, чтобы не разрыдаться.

Но теперь она больше не была в силах контролировать себя, и слезы потекли по щекам.

Вдруг она с удивлением услышала звук приближающихся шагов и решила, что, должно быть, это отец ищет ее.

Она обернулась и застыла в изумлении.

Это не могло быть правдой!

Навстречу ей шел принц Дарий!

Он подошел ближе.

Секунду они просто молча смотрели друг на друга.

Совершенно не контролируя себя, Авила бросилась в его объятия.

Принц прижал ее к себе и поцеловал.

Авиле показалось, что она слышит тот самый шелест серебряных крыльев над головой и весь мир вокруг нее озарился светом жизни!

Как тогда на Делосе Дарий целовал ее нежно и в то же время страстно, и она вся словно растаяла от его ласки.

Чуть позже принц спросил ее:

— Как ты могла оставить меня? Как ты могла уехать, не сказав ни слова? Почему ты не рассказала мне правду?

Авила не могла произнести ни слова.

Она только неотрывно смотрела на него, и слезы текли по ее щекам.

— Скажи, что любишь меня! — попросил принц, осушая поцелуями ее слезинки.

— Ты… знаешь, что я… люблю тебя! — прошептала она. — Но как ты нашел меня?

— Когда ты уехала, не сказав мне ни слова, — ответил принц, — я решил последовать за тобой. Я сел на следующий корабль, но прибыл в Англию слишком поздно, чтобы сразу идти в Виндзорский замок.

Авила вздрогнула:

— Неужели… ты был ..в замке?

Принц улыбнулся.

— Это тебя пугает, дорогая? Представляешь, как я испугался, когда вместо тебя увидел странную молодую женщину?

— Ты… говорил с принцессой Мэриголд?

— Она услышала, что прибыл человек из Греции, и поступила разумно, приняв меня без свидетелей, — ответил принц. — Как только я увидел ее, я подумал, что она самозванка.

Авила не смогла сдержать улыбку.

— Ты не можешь обвинять принцессу, что она выдавала себя за меня! Как ты догадался, что это не я?

— Несмотря на необыкновенное сходство между вами, для меня в ней нет того света жизни, который мы вместе с тобой нашли на Делосе.

Авила понимала, о чем он говорит, но ее все еще пугала мысль о том, что сейчас творится в Виндзорском замке.

— Принцесса была… в ярости из-за того, что ты знаешь… правду? — спросила она нерешительно.

— Нет, она прекрасно поняла, что мне нужно рассказать все начистоту. Иначе я мог бы пойти к королеве.

— Но ты не сделал этого?! — воскликнула испуганно Авила.

— Я бы перевернул весь мир, чтобы найти тебя, — сказал принц. — Если бы для этого потребовалось пойти на оскорбление или на обман королевы, я бы не колебался ни секунды.

— Ты наверняка напугал принцессу Мэриголд, — затаив дыхание, спросила Авила.

— Она была напугана. Но она достаточно умна, и, поняв, что я ищу тебя, рассказала мне, как тебя найти.

Он снова поцеловал Авилу, не дав ей возможности задать ему еще какие-либо вопросы.

Она почувствовала себя на седьмом небе от счастья.

Через минуту принц сказал:

— А теперь, моя драгоценная, мы поженимся. И так быстро, как только возможно. А потом я увезу тебя с собой в Грецию.

— Но… ты… не можешь на мне жениться!

— Почему? — спросил принц.

— Когда ты делал мне предложение, ты считал, что… я королевской крови.!, а я простой человек.

Принц рассмеялся.

— Ты не можешь быть простым человеком. Ты — Афина, посланная мне самим Аполлоном. Пойдем поговорим с твоим отцом.

Когда я приехал, я не смог с ним увидеться, он был занят написанием текста проповеди. Авила рассмеялась.

— Так это слуги сказали тебе, где можно меня найти?

— Они сказали, мисс Авила сейчас в саду. Так я узнал, где мне искать мою маленькую богиню.

— Ты не сердишься на то, что я обманула тебя? — дрожащим голосом спросила Авила.

— Я рассердился, что ты мне не доверилась, — ответил принц. — Потом я понял, что ты не могла поступить иначе. Меня больше рассердило то, что ты могла уехать и забыть меня.

— Я бы никогда… не смогла забыть тебя, — ответила Авила. — Я была страшно несчастна с тех пор, как покинула Афины.

Принц посмотрел ей в лицо.

— Ты похудела и под твоими прекрасными глазами залегли тени, так что, мое сердечко, я верю тебе.

— Клянусь, что никогда… никогда больше я не обману тебя! — воскликнула Авила. — Но это была не моя тайна, мне пришлось солгать. Так получилось, что мой отец не знает, почему я была в Афинах. Он думает, меня пригласили, чтобы принцесса Мэриголд имела возможность попрактиковаться в греческом.

Принц ничего не отвечал, и она быстро добавила:

— Пожалуйста, давай не будем его расстраивать!

— Ты думаешь, я могу сделать что-либо, что бы расстроило тебя? — спросил принц. — Давай разыщем твоего отца и скажем ему, что хотим пожениться.

Рука об руку они направились к дому.

Авила испытывала такое чувство, словно какая-то неведомая сила скрепила их в единое целое.

Такое же ощущение ее посетило, когда они были на Делосе, и даже еще раньше, в Парфеноне.

Они вошли б дом, и Авила услышала, что мама вернулась и сейчас была в гостиной.

— Я хочу познакомить тебя со своей матерью, — сказала Авила.

— С большим удовольствием, — ответил принц.

Они вошли в комнату. Увидев их, миссис Грандел замерла в изумлении.

— Мама, я хочу познакомить тебя с его королевским высочеством, принцем Дарием из Канидоса. Мы встретились, когда я была в Греции.

Авила очень волновалась, представляя принца.

Вдруг она заметила, что принц и миссис Грандел смотрят друг на друга с нескрываемым изумлением.

Затем принц воскликнул:

— Неужели это вы?! Кузина Лючия!

— А вы — тот самый Дарий?! Я была уверена, что всегда смогу узнать вас, несмотря на то, что с тех пор, как я видела вас в последний раз, вы выросли и возмужали.

Авила недоуменно переводила взгляд с принца на мать.

— Ты знаком с моей мамой, Дарий?

— Твоя мама — моя двоюродная сестра, — объяснил принц Дарий. — В твоем возрасте принцесса Лючия считалась самой красивой девушкой Греции.

— Принцесса Лючия? — недоверчиво произнесла Авила.

— Я никогда не рассказывала Авиле, что произошло, — быстро сказала миссис Гран-дел.

— Я думаю, вам будет интересно узнать, — сказал принц, — что около месяца назад я видел вашего брата. Он всегда волновался о вас, не зная, что произошло. Теперь, когда умер ваш отец, он собирается приехать в Англию, чтобы разыскать вас.

— Мой брат так сказал? — воскликнула миссис Грандел.

— Я думаю, вся семья желает того же, — ответил принц. — Мои родные всегда верили, что вас просто злостно предали.

— О чем это вы говорите?.. Расскажите… мне! — вмешалась Авила.

Принц улыбнулся и взял ее за руку.

— Твоя мать убежала с человеком, которого любила, — объяснил он. — Точно так же, как я готов буду бежать с тобой, если твои родители откажутся выдать тебя за меня замуж.

— Мама убежала… Так она… действительно… принцесса?

— Да. И из очень древнего рода, — ответил принц Дарий. — Ее отцом был принц Алексий из Закинтоса — одного из крупнейших островов. Он был необыкновенно гордым человеком, и его просто потрясло то, что его прекрасная дочь собралась замуж за простого англичанина.

— Может, у моего мужа и нет титула, — перебила Дария миссис Грандел, — но он родом из одного из самых старых саксонских родов, члены которого правили графством Девоншир задолго до появления Вильяма Завоевателя.