Перед тем как лечь спать, Скотт сказал, что отдал Сойеру велосипед. Эбби поцеловала сына.

— Фэрбенкс — совсем не плохое место, — пыталась утешить она себя и детей. — Это второй по величине город на Аляске, и жить там будет так же удобно, как и в Сиэтле.

Никакой реакции.

Она уверяла их, что они устроятся и привыкнут еще до школьных занятий. Но даже упоминание о том, что Фэрбенкс международный центр разведения ездовых лаек, не подняло настроения Скотта. Ему будет очень не хватать собаки Сойера.

— Я когда-нибудь еще смогу увидеть Игла? — спросил он.

— Я… я не знаю, — грустно ответила Эбби. Хотя она прекрасно понимала, что ей не уснуть сегодня, она все же направилась в спальню, по привычке заглянув в комнату детей.

Зная, что им тоже было трудно уснуть, она тихонько приоткрыла дверь.

Оба спали, натянув на себя простыни. Прикрыв снова дверь, она направилась к себе, но, пройдя немного, замерла. Что-то было не так. Эбби не могла сообразить, что же ее насторожило. Вернувшись к детской, распахнула на этот раз дверь пошире, но, сколько ни всматривалась, не могла понять, в чем дело. Прокравшись на цыпочках в комнату, Эбби тихонько присела на край кровати Скотта.

И вдруг увидела, что на кровати мальчика нет, а вместо него лежит аккуратно свернутое одеяло и на подушке футбольный мяч.

Молодая женщина, вскрикнув, отдернула простыню. Скотт исчез. Она кинулась к другой кровати, но Сьюзен тоже не было.

Эбби зажгла свет и увидела лежащий на ночном столике возле лампы конверт. Трясущимися руками она схватила и развернула его.

«Дорогая мама!

Мы не хотим уезжать из Хард-Лака. Ты можешь ехать без меня и Сьюзен. О нас не беспокойся.

С любовью, Скотт и Сьюзен».

Эбби раза четыре перечитала письмо, прежде чем до нее дошло, что дети сбежали. Она кинулась к телефону и инстинктивно набрала номер Сойера. У нее так тряслись руки, что пришлось дважды набирать номер.

— Да?

Хорошо хоть он не спит.

— Это Эбби. Игл на месте?

— Ты хочешь поговорить с моим псом?

— Можно без шуток? Я хочу, чтобы ты сейчас же проверил, на месте ли он, и сказал мне. Пожалуйста, Сойер, это очень важно.

— Я и так могу сказать, — пробормотал Сойер. — Я запер его час назад.

— Проверь, пожалуйста.

— Сейчас.

Эбби услышала, как он положил трубку на стол. Она закрыла глаза и стала считать в уме, пока он ходил узнавать. К тому времени, как он вернулся, она дошла до шестидесяти трех.

— Его нет, — запыхавшись, крикнул Сойер. — Эбби, в чем дело? Что случилось?

У нее так сильно колотилось сердце, что мешало говорить.

— Скотт и Сьюзен сбежали.

— Сейчас приду.

— Пожалуйста, скорее, — прошептала она, но он уже бросил трубку.

Глава 10

— Куда они могли деться? — закричала Эбби, едва только Сойер появился на пороге. Она протянула ему письмо Скотта. Он прочитал его.

— Ума не приложу.

Эбби рухнула на диван. Ноги больше не держали ее.

— Это я виновата.

— Казня себя, ты детям не поможешь. Подумай хорошенько, Эбби! Ты ведь знаешь Скотта и Сьюзен. Где они могут прятаться?

Эбби закрыла лицо руками, пытаясь сосредоточиться, но мысли путались. Ей все время представлялись дети, одни среди дикой тундры. Сойер так часто предупреждал об опасностях, которые там таятся, рассказал им о своей тетке, бесследно исчезнувшей в пятилетнем возрасте…

Никто конкретно не пугал их бурыми медведями, но опасность была совершенно реальна. В первый же день ее научили пользоваться специальным спреем с перцем, чтобы в случае чего отпугнуть зверя. А теперь ее дети, ее единственное счастье в жизни, одинокие и беззащитные, блуждают в тундре. И только Игл может защитить их.

— Эбби, я найду Скотта и Сьюзен, — пообещал Сойер. Взяв ее за руки, он опустился перед ней на колени. — Клянусь, я не успокоюсь, пока они не будут дома, в безопасности.

Ни о чем не думая, Эбби упала к нему на грудь. Несмотря на все их ссоры, несмотря на то, что через несколько часов она собиралась навсегда уйти из его жизни, она доверяла ему, как никому другому. Он найдет ее детей — или умрет. В этом она была уверена.

Он обхватил ее руками, и они прижались друг к другу.

— Эбби, не забывай: с ними собака. Это очень хорошо. Оставайся дома, — велел он. — Я пойду к Митчу, и мы организуем поисковую команду.

Она кивнула, сознавая, что от нее все равно пользы не будет. Но остаться наедине со своими страхами тоже было невозможно. Казалось, Сойер почувствовал это.

— Я попрошу Перл побыть с тобой.

На трясущихся ногах Эбби проводила его до входной двери. На пороге он нежно погладил ее по щеке и исчез.

Эбби вышла на крыльцо и села на качели, от страха не соображая, что делает. Ее тут же облепили комары, но она не обратила на это внимания. Снова и снова она мысленно возвращалась к последнему разговору с детьми.

Они полюбили Хард-Лак, и Игла, и Сойера. Они так легко привыкли к жизни на Аляске. Эбби казалось, что прошло слишком мало времени, чтобы они ко всему так сильно привязались, но она ошибалась. И она… что ж, с ней тоже кое-что произошло.

Она полюбила Сойера О'Хэллорена. Теперь все виделось совершенно ясно. Она испугалась своей любви и поэтому решила сбежать. Страх перед новой ошибкой вызвал панику.

Пришла Перл. Погруженная в свои мысли, молодая женщина не сразу заметила ее.

— Эбби?

— О, Перл… — шепнула она растерянно. — Я так боюсь.

Старая женщина присела рядом и обняла ее за плечи.

— Не волнуйся, Сойер отыщет твоих детей.

— Но они могут быть где угодно.

— Помяни мои слова, Скотта и Сьюзен вскоре найдут. По крайней мере они сообразили взять с собой собаку. Игл хороший пес, в случае чего он их защитит.

Эбби попыталась расслабиться, но тщетно. Пока дети не будут дома, в безопасности, ей это не удастся.

— Пойдем, — предложила Перл, — сварим кофе и сделаем бутерброды. Мужчинам они понадобятся.

Эбби согласилась, хотя и сознавала, что Перл просто старается отвлечь ее от страшных мыслей. Она пошла на кухню и начала готовить.

— Ты уверена, что понадобится столько кофе? — спросила Перл, перестав на минуту резать хлеб.

Эбби увидела, что машинально высыпала целую банку.

— Нет. — Она нервно засмеялась. — Может, лучше ты сама сваришь?

— Конечно-конечно. Только вот закончу с бутербродами.

Они сидели на кухне и слушали, как бурлит кипящая вода. В тишине дома звук казался каким-то ненатуральным.

Прошел самый длинный час в ее жизни. Заходил Митч и задал множество вопросов о привычках детей. Когда он ушел, Перл налила ей чашечку кофе.

— Дети расстроились из-за предстоящего отъезда, — призналась ей Эбби.

— Вы уезжаете? — Перл была потрясена. — Господи, почему?

— Потому что… Ох, я не знаю. Потому что все пошло не так. Я боюсь, Перл… я больше не хочу влюбляться. Одна мысль об этом приводит меня в ужас. А Сойер… Никогда не думала, что можно так оскорбить женщину, предлагая ей руку и сердце, но он ухитрился. Кажется, он считает, что все женщины только и мечтают окрутить его.

Перл ласково потрепала ее по руке.

— Значит, парень по-настоящему влюбился в тебя, иначе он никогда бы не предложил тебе стать его женой.

Несмотря на все переживания, Эбби улыбнулась.

— Думаю, Сойер испугался не меньше, чем я. Телефонный звонок прозвучал как удар грома. Эбби будто окаменела, не в силах сдвинуться с места, не соображая, что надо делать. Перл схватила трубку.

— Да, да… — повторяла она, кивая. Эбби вперилась взглядом в лицо старой женщины, стараясь понять, о чем речь. Заметив это. Перл прикрыла трубку ладонью.

— Это Сойер. Он говорит, что отправили две команды из четырех человек прочесывать тундру. Пока следов детей не обнаружили. Он хочет поговорить с тобой.

Эбби выхватила трубку.

— Сойер, как у вас? — Сейчас любые известия были лучше, чем ничего.

— Пока никаких новостей. — Голос был уверенный и спокойный. — Не волнуйся, мы найдем их. Ты сама-то как, в порядке?

— Нет! — закричала она. — Мне нужны мои дети!

— Мы найдем их, Эбби, — повторил он снова. — Не волнуйся.

Она набрала побольше воздуха и постаралась взять себя в руки.

— А следов пса не нашли? — Если они найдут собаку, значит, и дети где-нибудь поблизости.

— Пока нет.

— Пожалуйста, звони чаще. Даже если вы их не найдете. Мне надо знать, что происходит.

— Хорошо, — пообещал он.

Перл налила ей еще кофе. Эбби уставилась на подымающийся из чашки пар, судорожно пытаясь собраться с мыслями.

Прошел еще час мучительного ожидания. Эбби не находила себе места. На этот раз, когда зазвонил телефон, она кинулась к нему сама.

— Ты нашел их? — прокричала она в трубку.

— Мам!

— Скотт, это ты? — Слезы брызнули у нее из глаз. Облегчение нахлынуло на нее, как… как чистые холодные воды озера Эбби.

— Не плачь, мам. У нас все хорошо. Только вот мы всех вас переполошили… Лучше поговори с Сойером.

Эбби попыталась взять себя в руки, но на это уже не было сил. Трубку взял Сойер.

— Эбби, это я.

— Где они были?

— Мы нашли их в старом доме. Они ухитрились забраться наверх и там спрятаться. Я нашел всех троих вместе. Игл лежал посередке, а они по бокам, обняв его.

— Ты хочешь сказать, что все это время они были так близко? Сойер засмеялся.

— Ну да. Игл, конечно, слышал, как я зову его, но не хотел оставить детей.

— Напомни мне поцеловать этого пса, — тихо засмеялась Эбби.

— Я бы предпочел, чтобы ты поцеловала хозяина.

Смех замер на губах Эбби, напряжение вернулось.

— Ладно, забудь, — сказал Сойер со вздохом. — Я пошутил. Важно, что дети живы и здоровы. Сейчас я привезу их домой.