«А ты не слышала? Ее мать скончалась. Говорят, она умерла от разбитого сердца, а дочка ни разу не приехала после того, как сбежала из города».

«Думаешь, на этот раз начальник полиции Торнтон ее арестует?»

«Есть ли срок давности по делам об убийстве?»

– Мисс Кейн, рад вас видеть. – Мистер Доусон, стоявший за прилавком отдела кулинарии, наградил Бекс доброжелательной улыбкой. – Я надеялся, что увижу ваше милое личико по крайней мере еще раз, прежде чем вы покинете Дести-ни. Хотите взять что-нибудь к обеду?

Она улыбнулась одному из немногих жителей Дестини, который не обращался с ней как с парией за ту неделю, что она здесь провела.

– Здрасте, Мистер Доусон. Я заказала по телефону фрикадельки и жареную курицу. Проверьте, пожалуйста, готов ли мой заказ.

– Наверное, его приняла Глэдис. Сейчас посмотрю в холодильнике. Минуточку! – Мистер Доусон открыл огромный, во всю стену, холодильник у себя за спиной и вошел внутрь.

Бекс проверила список покупок. Осталось взять только горчицу. Она надеялась, что продуктов хватит на те несколько дней, что она будет заниматься мамиными делами. Потом она сядет в машину и покинет Дестини навсегда.

Она развернулась, чтобы быстренько сбегать за горчицей, и встретилась взглядом с единственным человеком, встречи с которым надеялась избежать.

Макс Ремингтон. Он потрясенно посмотрел на нее, и его золотисто-карие глаза потемнели от гнева. Стиснув челюсти и не произнеся ни слова, Макс обошел ее и направился к прилавку с сэндвичами.

Откуда ни возьмись, из-за прилавка вынырнула Глэдис и приняла у Макса заказ. Бекс не могла не заметить, что, общаясь с пожилой продавщицей, Макс приветливо улыбался ей. А для бывшей любимой девушки у него не нашлось ни приветливого взгляда, ни слова!

Бекс понимала, что не имеет права обижаться. В конце концов, она сама его бросила. Но Макс был ее первой любовью. И с годами у нее в мыслях он превратился в ее красавца-героя; она часто мечтала о том, какой могла бы… точнее, какой должна была стать ее жизнь, если бы в ту роковую ночь она сказала «да».

И если бы не умер Бобби Колдуэлл.

Дотянувшись до банки с горчицей, она издали полюбовалась Максом, его высокой фигурой, под метр девяносто. В восемнадцать лет он был самым умным, самым милым и самым популярным мальчиком в старших классах местной школы. В двадцать восемь он стал настоящим красавцем с великолепной мускулистой фигурой. Темные волнистые волосы были коротко подстрижены с боков. Когда они с Бекс встречались, он всегда гладко брился. Теперь его худощавое лицо украшала щетина, как будто он раздумывал, стоит ли отращивать бороду.

Одет Макс был по-прежнему просто, в синюю рубаху, заправленную в классические джинсы, и легкую темно-синюю куртку. А когда он развернулся, Бекс прочла надпись на спине куртки:

«Полицейское управление Дестини».

«Вот и молодец, Макс. Значит в конце концов твоя мечта сбылась».

– Мисс Кейн, вам нужно что-нибудь еще?

Она с трудом оторвала взгляд от Макса и покраснела, заметив, что мистер Доусон покосился на Макса, а потом на нее. Судя по всему, от него не укрылся ее интерес к бывшему бойфренду.

Он протянул ей запечатанный бумажный пакет:

– Вот ваш заказ. Покажите девушке за кассой код на пакете, и она сделает вам скидку. Сэкономите пару долларов.

– Спасибо! – Бекс понизила голос: – Я вам очень благодарна за доброе отношение. Только благодаря вам и еще нескольким людям мое пребывание здесь можно назвать сносным.

– Не благодарите меня за то, что я поступаю, как положено. Некоторые ведут себя просто отвратительно – стыд и позор! Как говорится, прежде чем бросать в кого-то камень, посмотри на себя!

Бекс снова улыбнулась, прекрасно сознавая, что Макс и Глэдис слышали их разговор с мистером Доусоном.

Судя по гулким шагам, Макс направлялся в ее сторону. Бекс прижала к груди пакет и банку горчицы и застыла на месте, стараясь придумать, что сказать.

Но он прошел мимо, даже не взглянув на нее. Несомненно, видевший это мистер Доусон бросил на нее сочувственный взгляд. Зато Глэдис, стоявшая рядом с ним, смотрела не так дружелюбно; наморщив лоб, она вызывающе подбоченилась.

Бекс поблагодарила мистера Доусона, сложила покупки в тележку и направилась в конец торгового зала, просто чтобы прийти в себя.

Не желая снова встретиться с Максом, она медленно брела, боясь подойти к кассе и снова с ним столкнуться.

Не один год ушел у нее на то, чтобы кое-как склеить разбитое сердце. Но хватило одного гневного взгляда Макса Ремингтона, чтобы ее сердце снова разбилось.


Макс стоял в очереди в кассу, чувствуя себя виноватым, и думал о том, как обошелся с Бексли Кейн. Сделал вид, будто ее вовсе нет.

Дестини – очень маленький городок, и Макс не мог не знать, что она приехала из-за смерти матери. Много лет он думал, что скажет Бекс, если встретит ее, но все слова потонули в тумане ярости и боли. Поэтому он и прошел мимо.

Бекс. Трудно поверить, что она в самом деле вернулась. Останется ли она здесь? Вряд ли, судя по тому, что она сказала мистеру Доусону: он сделал ее пребывание «сносным».

Мать Бекс – приятная женщина, она всегда нравилась Максу. И он сам, и половина Дестини ожидали, что миссис Кейн когда-нибудь станет его тещей. Он присутствовал на поминальной службе. В церкви не было гроба. Тело увезли и предали земле в другом месте. Насколько ему было известно, Бекс прийти в церковь не удосужилась. Он же пришел рано и быстро ушел, на тот случай, если она все же там появится.

Он по-своему почтил память миссис Кейн, посадив в ее палисаднике несколько белых лилий. Лилии всегда были ее любимыми цветами, поэтому он вот уже десять лет на День матери сажал в ее палисаднике новую лилию.

Молодая шатенка за кассой отсканировала покупку и протянула ему:

– Если возьмете еще картошку и напиток, вам полагается скидка! Если хотите, я попрошу кого-нибудь сбегать в кулинарию…

– Нет, спасибо, только сэндвич.

Он расплатился и облегченно вздохнул. У него даже аппетит пропал. Ему хотелось поскорее вернуться в полицейский участок, погрузиться в работу и постараться забыть о существовании Бексли Кейн.

– Всем делать, что мы говорим, и никто не пострадает!

В супермаркет вбежали пятеро здоровяков в масках со штурмовыми винтовками; они целились в горстку покупателей, стоявших в очереди к другой кассе.

Девушка за кассой рядом с ним завизжала. Один из налетчиков развернул ствол в ее сторону. Макс нырнул под стойку и увлек девушку на пол за мгновение до того, как стойку у них над головой разнесла очередь.

Глава 2

Бекс закрыла рот рукой, чтобы не закричать.

Задыхаясь, она упала на пол. Стрельба в супермаркете «Пигли-Вигли». Она не могла поверить, в таком крошечном городке, как Дестини!

Она вдруг порадовалась, что у Макса было время уйти из магазина до того, как сюда вломились налетчики. Какая нелепая мысль! Ведь именно сотрудник полиции способен помочь людям, оказавшимся в супермаркете в опасной ситуации!

Со стороны касс послышался женский крик. Потом закричал кто-то еще. По проходу, недалеко от того места, где стояла Бекс, загрохотали шаги. Бекс лежала на полу.

Снова раздались выстрелы, на этот раз, похоже, пистолетные. Затем опять автоматная очередь. Перестрелка? Владелец пистолета в невыгодном положении.

Прогремел еще один выстрел. Снова шаги. И тут она услышала мужской голос:

– Где она?

– Откуда я знаю? Реджи сказала, что она собиралась идти в кассу. Она должна была стоять у кассы, когда мы вошли.

– Найди ее. И этого идиота полицейского тоже. Он нам все испортит! Я ему мозги вышибу!

«Господи, пожалуйста, сделай так, чтобы они говорили не о Максе!»

Снова шаги – гораздо ближе. Если они повернут в последний проход, который идет вдоль всего торгового зала, увидят ее. Надо спрятаться.

«Беги, Бекс! Скорее!» Она мысленно помолилась и поползла.


Макс пригнулся, выставив вперед пистолет, одновременно шепотом разговаривая по мобильному телефону. Он перебежками двигался по проходу, снова приближаясь к кассам.

– Найди еще троих. Назови расчетное время прибытия! – обратился он к командиру своего отряда спецназа Диллону Грею.

Добежав до конца прохода, он посмотрел налево, потом направо; присел у торцевого стеллажа, прислушивался, стараясь понять, где прячутся вооруженные грабители.

– Понял, – прошептал он в ответ, услышав инструкции по телефону. – Внутри пять покупателей и четыре сотрудника, они заперлись в холодильнике. Дверь там пуленепробиваемая, и внутри есть теплые куртки. Пока они в безопасности. Ищу других покупателей. Давайте скорее, и спец-снаряжение не забудьте. Эти придурки непредсказуемы и опасны.

Шорох послышался слева. Он посмотрел в соседний проход. Никого. Он подбежал к другому торцевому стеллажу.

– Не знаю, – прошептал он в ответ на следующий вопрос Диллона. – Понятия не имею, чего они хотят. Как только девчонка-кассир закричала, они открыли огонь, правда, стреляют как попало, такое впечатление, что не умеют обращаться с винтовками М-16. Нет, к счастью, пока никто не пострадал, кроме одного налетчика – его снял я.

Подробно доложив обстановку, он убрал сотовый телефон.


Бекс сразу поняла, что спряталась не в самом лучшем месте – за высокой вешалкой с фирменными футболками, которые продавались по сниженной цене. На вешалке их осталось так мало, что они почти не прикрывали девушку.

Затаив дыхание, она следила за вооруженным налетчиком. На нем были черные джинсы, черная футболка и солнцезащитные очки. Бекс заметила, что налетчик совсем молодой. Лицо и голову второго налетчика, которого она видела несколько минут назад, закрывала черная балаклава. Судя по фигуре, он был старше – возможно, ему под тридцать.

Парень в темных очках повернул в проход, из которого она выбежала всего минуту назад. Хватая ртом воздух, Бекс подползла к краю вешалки, готовясь метнуться в другой проход и бежать к кассам и к выходу, туда, где она в последний раз слышала пистолетный выстрел. Она почти не сомневалась, что стрелял Макс.