– Так-то лучше. А теперь собери свои вонючие шмотки и быстро отправляйся.
Старой женщине не понадобилось и пяти минут, чтобы собрать свои скудные пожитки. Платье, рубаха да пара шерстяных штанов были быстро засунуты в старый мешок. Сверху она положила сломанный гребешок, который давно уже выбросила Труди. Старушка натянула на свои костлявые плечи тонкую, всю в заплатах, куртку и покрыла голову старым потертым шарфом.
– Я готова, мисси, – робко произнесла она, испуганно поглядывая на продолжающую завтракать Труди.
– Налей-ка мне еще чашечку кофе и может убираться.
Рабыня исполнила приказ и стала у стола, нервно теребя край котомки. Хозяйка гневно посмотрела на нее и раздраженно спросила:
– Что еще? Какого черта ты здесь околачиваешься?
– Разбудить Картера, чтобы он оседлал для меня мула?
– Что? Вот еще новости. Тебе будет полезно пройтись пешочком и подышать свежим воздухом.
– Да, мисси. Мне это будет полезно, – послушно пролепетала старушка.
Незаметно вздохнув, она вышла из дома. Ей предстояло пройти почти три мили по трескучему зимнему морозу.
– Ничего, – подбодрила она себя. – Я справлюсь.
У Бена даже челюсть отвисла, когда, открыв дверь на робкий стук, увидел съежившуюся фигурку негритянки.
«Бедная старушка, она же еле жива от холода», – сочувственно подумал он, беря ее за высохшую руку и проводя в дом.
– Иди сюда, поближе к огню.
Он провел ее прямо на кухню, поближе к камину, где весело трещал поленьями огонь. Глядя на ее ветхую одежонку и помогая раздеться, старик грустно покачал головой. Сразу бросалось в глаза, что драные перчатки почти не прикрывали ее озябших рук, а башмаки были настолько изношены, что Бен бы не удивился, окажись, что у них не было подметок.
– Что привело тебя сюда в такую холодину? – Он посадил ее на кресло-качалку – самое удобное сиденье для старых костей.
– Мисси Труди прислала меня сюда, чтобы я позаботилась о вашей девочке. Мистер Бен, она сказала, что я должна оставаться здесь до тех пор, пока мисси Грета не сможет стать на ноги. – Она посмотрела на ошеломленного Бена. – С вами все в порядке?
– Это же просто замечательно, миссис… как ваше имя?
– Моя мать называла меня Пенси, но меня уже много лет никто так не называл.
– Хорошо, мы будем называть тебя Пенси, пока ты будешь жить у нас. Грете нужен постоянный уход, и, честно говоря, мы просто сбились с ног.
– Я займусь этим, мистер Бен, – Пенси приготовилась вскочить с кресла.
– Нет нужды так спешить, – старик снова усадил ее на место. – Грета сейчас спит. Ты пока посиди здесь и обогрейся, а я принесу тебе горячего кофейку.
– Ой, нет! Я пойду, – она опять попыталась встать. – Получается, что вы прислуживаете мне.
– Значит, настало время, чтобы кто-то сделал это, – Бен лукаво улыбнулся. – Ты завтракала? А то у меня еще остался кусок бекона, который я жарил Спенсеру. Понадобится всего несколько минут, чтобы зажарить пару яиц.
– Большое спасибо, я еще не завтракала. Мисси Труди сказала, чтобы я немедленно отправлялась к вам.
– Тебе сколько штук? Двух хватит?
– Ой, это даже много. Мистер Бен, вы действительно хотите мне их дать?
– Не сомневайся. Я, правда, не очень хороший повар, но яичницу готовлю неплохо.
Позднее, когда Пенси поела, и они неспешно потягивали кофе у камина, Бен сказал:
– Ты не волнуйся, я приготовлю тебе хорошую постель, прямо в комнате Греты. Сначала мы положим на пол толстый соломенный тюфяк, а сверху – перьевой. Как ты думаешь, тебе будет удобно? Ты уж извини, но у нас больше нет кроватей.
Старая негритянка невольно подумала о тоненьком слое прелой соломы в углу кухни Геррод, которая свободно проходила через ее ветхую одежду и колола все тело. Спать на перьевом матраце всегда было ее несбыточной мечтой.
– Это будет просто прекрасно.
Вскоре они услышали, что Грета забеспокоилась на своей кровати, и старик провел Пенси в ее комнату. Жара не было, и девушка, широко раскрыв глаза, вопросительно посмотрела на негритянку, затем перевела вопрошающий взгляд на Бена, как бы требуя объяснения. Старик осторожно присел на край кровати.
– Грета, милая, познакомься – это Пенси. Она работает у Труди, но сейчас пришла сюда, чтобы позаботиться о тебе.
– Это очень любезно с твоей стороны, Пенси, – прошептала девушка, протягивая ослабевшую руку, которая стала совсем худенькой и невесомой за время болезни. – Мне кажется, Пейшенс вздохнет с облегчением. Теперь ей не надо будет тащиться в такую даль, да еще на ночь глядя.
Пенси стояла, потрясенная тем, что белая госпожа протянула ей свою руку, почти не слушая объяснений Бена, который рассказывал ей, что было в этих бутылочках на столе.
– Ей больше не нужно лекарство от жара, – сказал он, указывая на маленький стакан. – А вот это давать надо постоянно от отека в легких.
Пенси закивала головой. Посмотрев на девушку, старушка спросила:
– Ты голодна, дитя?
– Кажется, да. – Грета вдруг неожиданно почувствовала голод. – Как ты думаешь, могу я съесть что-нибудь, кроме бульона. – Она озорно блеснула глазами. – Мне кажется, что за эти дни я выпила целое ведро говяжьего бульона.
– Но он зато вернул вам силы, мисси.
Рука Бена ласково взъерошила ее волосы.
– Между прочим, это был не только говяжий бульон. В первый же день Спенсер долго выслеживал оленя, и в ту ночь у тебя был бульон из оленины. А вчера он специально для тебя подстрелил зайца.
Грете очень понравилось, что Спенсер так о ней заботился. Он сделал это лично для нее. Она смутно припоминала, как он говорил ей нежные и ласковые слова, касаясь своей ладонью ее лица. Она нахмурила брови. А может быть, ей все это только приснилось?
Но визит отца и сына этим же вечером был явью. Бен и Спенсер вошли в ее комнату и спокойно сообщили ей, что она и Спенсер должны весной пожениться.
Глава 23
От удивления ее глаза, казалось, превратились в блюдца. Она недоуменно таращилась на обоих мужчин и быстро замотала головой, бурно протестуя:
– Нет, ни за что! Этого не будет.
– Прекрати! – жестко приказал Спенсер. Его мужское самолюбие было сильно уязвлено. Как он и предполагал, она не желала выходить за него замуж. – Тебе нельзя нервничать, а то снова поднимется температура.
– Он прав, милая, – Бен присел рядом с ней и ласково взял ее исхудалые руки в свои, – в таком положении – это единственный выход.
– Нет, – неистово закричала девушка. – Бен, миленький. Мы с тобой сами сможем вырастить моего ребенка. Пойми, я ни за что не свяжу свою жизнь с пьяницей и бабником. Или ты не знаешь, как его называют? «Кентуккский кобель». – Слезы бурным потоком хлынули у нее из глаз, прокладывая по щекам две блестящие полоски. – Знаешь, я всегда мечтала о том дне, когда выйду замуж. Но за такого мужчину, который будет любить только меня и наших детей, а не будет заглядывать под каждую юбку. Я или выйду замуж за человека, которого буду безмерно любить и уважать, или не выйду совсем.
– К черту твои рассуждения, Грета Эймс! – прорычал Спенсер, устав оттого, что она постоянно обзывала его кобелем. Он был не лучше, но ведь и не хуже многих одиноких мужчин. Только гордость удерживала его оттого, чтобы признаться ей, что не был с женщиной с того самого дня, когда осенью прокрался к ней прямо в дом. Правда, пару раз он пытался, да только ничего путного из этого не вышло.
– Послушайте, леди, – рявкнул он решительно, – нравится вам это или нет, но мы поженимся, как только придет весна. Моего ребенка никто не посмеет назвать ублюдком, как бы ты не воротила свой нос от его отца.
Девушка продолжала упрямиться, не желая признавать правоту Спенсера, и тогда старый Бен сказал примирительно:
– Если не хочешь, можешь не делить с ним супружескую постель, но ты должна дать малышу его имя. Это твой долг, милая.
– Слава Богу за это небольшое одолжение, – прошипела Грета, зло усмехаясь.
Лицо Спенсера исказилось болью от ее неприкрытого сарказма. Он пристально посмотрел на девушку, но вдруг резко вскочил и выбежал из комнаты, едва не сбив Пенси, которая стояла, приложив ухо к двери.
– Хорошо, милая! И что же ты предлагаешь? – тревожно спросил Бен, после того, как послышался стук захлопнувшейся входной двери.
Девушка смиренно вздохнула. Ей вспомнился приют. И дети, которые не имели отцов. Ей вспомнилось, как они страдали, когда все вокруг дразнили их и обзывали ублюдками.
Ей не хотелось, чтобы ребенок, который у нее родится, испытывал подобный позор.
– Думаю, другого выхода нет, – наконец, вынуждена была признаться она. – Но, как ты сказал, это будет не настоящая свадьба. Спенсер может продолжать жить и гулять точно так же, как и до свадьбы.
– Мне кажется, что ты будешь приятно удивлена, девочка. Я уверен, что мой сын будет верен своим клятвам, которые даст, когда придет весна.
Она не стала спорить со стариком, но в глубине души была твердо уверена, что скорее Огайо повернет свои воды вспять, чем Спенсер Эйткинс откажется от своих гнусных привычек.
Старая Пенси стояла под дверью и слышала каждое слово, произнесенное в комнате. Она широко улыбалась. Теперь с Труди Геррод случится припадок, она долго будет биться в истерике, когда услышит эту новость. Негритянка представляла, с какой радостью она скажет это жестокой хозяйке, даже если после ее изобьют хлыстом за дурные вести.
Грета чувствовала себя слабой и опустошенной, когда, сидя на краю кровати, позволила Пенси возиться со своими спутанными волосами. Старая негритянка бережно и ласково раздирала спутанные пряди, которые образовались за неделю, пока она лежала в постели.
Девушка печально посмотрела на свои руки, которые безжизненно лежали на подоле ее лучшего платья, которое она до этого одела только раз, на вечер Шелушения Кукурузы. Всего через час она станет нелюбимой женой Спенсера Эйткинса.
"Женщина из Кентукки" отзывы
Отзывы читателей о книге "Женщина из Кентукки". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Женщина из Кентукки" друзьям в соцсетях.