Спенсер кивнул, наблюдая, как старик натягивает меховую куртку. Он понимал, что отцу нравилось выполнять хоть небольшую часть их работы. Это позволяло ему не чувствовать себя бесполезным иждивенцем.
Молодой мужчина просидел у постели Греты уже с четверть часа, когда она беспокойно заворочалась, стараясь сбросить с себя теплое одеяло.
«Опять у нее поднялся жар?» – обеспокоенно подумал он, наклоняясь над девушкой и дотрагиваясь рукой до ее полыхающей щеки.
Внезапно ее тело замерло, и он сидел не дыша, боясь спугнуть счастливую улыбку, которая появилась на измученном лице. Грета потянула его за руку, удобнее устраиваясь своей щекой на его широкой ладони и, успокоившись, затихла. Он не был до конца уверен, но ему показалось, что она произнесла его имя. Во всяком случае, его присутствие, кажется, успокоило ее, и он решил не двигаться. Свободной рукой он ласково погладил ее по непослушным кудряшкам и ощутил, что его плоть осталась совершенно спокойной. Его член не напрягся, как это бывало раньше. У него больше не было голодного желания забраться к ней в постель, чтобы взять ее податливое тело. Теперь он хотел лишь заботиться о ней, стремясь, чтобы она выздоровела как можно быстрее. И, конечно же, он хотел жениться на ней.
Через час, когда Бен вошел в комнату, он застал там мирную картину. Щека девушки покоилась на ладони Спенсера, который тоже уснул, неловко приткнувшись головой на край подушки. Черные волосы сына перемешались с рыжим золотом волос Греты. Старик долго смотрел на спящую пару, и его взгляд потеплел. Он уже и перестал надеяться, что его непутевый сын когда-нибудь полюбит. Но теперь, глядя на молодых людей, он понял – чудо случилось. Спенсер влюбился. Он тихо подошел к Спенсеру и осторожно потряс его за плечо.
– Грете пора принимать лекарство, сынок.
Спенсер мгновенно проснулся. Очумело потряс головой и нежно посмотрел на девушку.
– Она спит так сладко, что даже жаль ее будить.
– Понимаю, но Пейшенс сказала, что отвар надо давать строго через четыре часа, – он протянул Спенсер стакан с бордовой жидкостью.
Спенсер осторожно высвободил свою руку, и она тут же беспокойно задвигалась, шаря руками по подушке. Бену потребовалось много времени, чтобы успокоить ее и заставить выпить целебную настойку. Когда он положил ее голову на подушку, Грета снова погрузилась в горячечный бред, проклиная миссис Феддерс и Труди. В ее голосе было столько горечи, что Спенсер удивленно покачал головой.
– Похоже, она не очень любит этих двух женщин. Не так ли, отец? – он вопросительно посмотрел на Бена.
– Можешь мне поверить, для этого есть причины, – смущенно пробормотал старик. – Хочешь, я посижу с ней немного, а ты пойди поспи хоть чуть-чуть. Ты неважно выглядишь. Вон какие круги под глазами.
Спенсер посмотрел на измученное лицо отца.
– Нет. Лучше ты пойди и приляг. Ты же просто валишься с ног. Во всяком случае, Пейшенс обещала прийти, чтобы присмотреть за Гретой ночью.
Они устало сидели, не желая покидать мечущуюся в бреду девушку. Немного подумав, Спенсер предложил:
– Мы не можем злоупотреблять добротой Пейшенс. Нам надо найти женщину, которая смогла бы переехать к нам на некоторое время и поухаживать за Гретой.
– Ну, что ж, думаю, ты прав. Завтра мы подумаем над этим.
Спенсер кивнул, соглашаясь, и, бросив последний взгляд на девушку, пожелал отцу спокойной ночи и поднялся по лестнице в мансарду.
Через три часа, когда уже близился зимний рассвет, Картер с радостью покинул кровать Труди и поплелся в свою хижину. А женщина осталась одна, не в состоянии заснуть. Ее тревожные, черные мысли были целиком заняты Спенсером и Гретой. Вот уже три дня, как она каждый день приезжала к зимовью молодого охотника, но так и не находила ни одного следа, который бы указывал на то, что жилье посещали.
– Дьявол, – выругалась она, гневно ударив кулаком по пухлой подушке, как раз в то место, где еще недавно лежала голова Картера. – Я должна знать, что происходит. Может быть, Спенсер действительно играет в любовь с этой рыжей ведьмой, а может, просто возвратился домой, чтобы помочь своему занудному папаше. Говорят, старикан теперь ни на что не годится, и Спенсеру приходится проверять еще и его ловушки.
Внезапно она вскочила. Ей в голову пришла великолепная идея. Она пошлет свою старую негритянку якобы для того, чтобы та помогла присмотреть за больной мисс Эймс. Старуха сможет разузнать, что действительно происходит в доме Бена и выяснит, какие отношения связывают Спенсера Эйткинса и эту маленькую ведьму.
Труди выскользнула из теплой постели и начала торопливо одеваться. Если она поспешит, то сможет захватить Спенсера прежде, чем он отправится в обход своих охотничьих полос.
Она покинула дом, злобно грохнув дверью, нимало не заботясь о том, что может разбудить старую негритянку, тихонько лежавшую в углу на своем тонком соломенном матраце. В сарае она сама оседлала свою лошадь, что делала крайне редко. Обычно Картер готовил для нее лошадь, но сейчас она не хотела терять ни одной секунды, а чтобы разбудить спящего слугу, надо было время.
Розовый рассвет едва окрасил восток, когда Труди уже подъезжала к дому Бена. Спенсер как раз спускался с крыльца, готовый, как обычно, начать свой ежедневный обход. У него было приподнятое настроение, но, увидев женщину, он невольно помрачнел.
– Что это ты тут делаешь в столь ранний час? Или ты стала изменять своим привычкам? – резко спросил Спенсер, имея в виду то, что обычно Труди не поднималась раньше десяти часов.
– Мне хотелось застать тебя до того, как ты уйдешь в лес, – Труди тяжело спрыгнула с лошади и, вихляя толстыми бедрами, вплотную приблизилась к охотнику. – Говорят, у вас заболела девушка. Вот мне и пришло в голову, что старому Бену может понадобиться помощь, чтобы присматривать за больной.
Голос Спенсера буквально сочился сарказмом, когда он сказал:
– Мне с трудом верится, что ты горишь желанием помочь Грете. Можешь даже не отвечать, ведь я то знаю, как ты ее ненавидишь.
– Ну, это не совсем так, – она изо всех сил пыталась придать своему голосу мягкость. – Просто, скажем так, я ей не очень-то доверяю. Кроме того, она так навсегда и останется в этих местах «пришлой».
– Она чужая только для тебя. Все остальные успели ее полюбить и знают, что Грете можно доверять.
– Хорошо, может, ты и прав, – Труди нетерпеливо махнула рукой. – Я пришла сюда в этот собачий мороз для того, чтобы предложить тебе помощь старой негритянки. Можешь взять ее на столько, на сколько будет нужно. Старая карга неплохо умеет ухаживать за больными.
– Это с твоей стороны очень любезно, Труди, – голос Спенсера немного смягчился. – Пейшенс уже устала, сидя с Гретой все ночи напролет, да и отец не в том возрасте, когда можно круглосуточно сидеть у постели больной. А я должен проверять капканы.
– Так я пришлю негритянку этим утром, – Труди вплотную приблизилась к мужчине и, похотливо облизывая свои красные губы, положила пухлую руку ему на грудь. – Мне так не хватает тебя, Стен, – промурлыкала она. – Когда же ты вернешься в свой дом?
– Трудно сказать, – Спенсеру не хотелось ей говорить, что он очень надеялся никогда больше не возвращаться туда.
Если дела пойдут так, как он хочет, то все свои оставшиеся дни он проведет вместе с зеленоглазой девушкой в доме отца, где он родился и вырос, и где, дай-то Бог, вырастут его дети.
– Я так надеюсь, что ты здесь не задержишься надолго, – скулила Труди, в то время как он старался отстраниться от нее. – Прошло так много времени с тех пор, когда мы с тобой были вместе.
«Ха, – насмешливо думал Спенсер. – Уж я-то, как никто другой, знаю, что тебе не составит труда найти мужика и затащить его в постель. Готов поспорить, что не прошло и двух часов, как кто-нибудь для тебя постарался».
Вслух же он произнес:
– Отец будет очень благодарен за помощь.
С этими словами он поспешил сойти с крыльца, и прежде чем недовольная женщина успела что-то сказать, уже удалялся по протоптанной в снегу тропинке.
Труди злобно смотрела ему вслед, ее лицо исказила ярость. Краем глаза она заметила, как шевельнулась слегка приподнятая шторка на кухонном окне. Этот ненавистный старикан опять шпионит за ней. Она выругалась про себя и, развернувшись, отправилась к стоящей неподалеку лошади. Грузно плюхнувшись в седло, она свирепо ткнула шпорой в бок кобылы и стремглав понеслась прочь.
– Все еще преследуешь его, грязная проститутка? – с досадой сплюнул Бен, глядя вслед удаляющейся всаднице. – Ничего у тебя не получится. Можешь хоть треснуть от злости. – Старик опустил шторку и поспешил к больной.
Вернувшись домой, Труди дала выход своей ярости и гневу. Кипя от ненависти, она влетела на кухню.
– Эй ты, черномазая скотина, живо приготовь мне завтрак, – заорала она на покорно стоящую старушку. – А потом отправляйся в дом этого старика Эйткинса. Ты будешь жить у них до тех пор, пока эта новая шлюха Спенсера полностью не поправится.
Негритянка постаралась не подать вида, насколько была удивлена. Она молча принялась выставлять на стол бекон с яичницей и горячие пироги. С набитым ртом Труди невнятно проговорила:
– Ты будешь моими глазами и ушами. Я хочу, чтобы ты внимательно наблюдала за всем, что там происходит. Будешь подслушивать, о чем говорит Спенсер и эта маленькая дрянь. А потом все сообщишь мне. Я каждый день буду ждать тебя на краю леса сразу, как только стемнеет. Будешь притворяться, что тебе надо выйти в туалет.
Она схватила черную рабыню за волосы и притянула к своему лицу.
– И попробуй только что-нибудь утаить от меня. Если ты попробуешь это сделать, то я нарежу полосы из кожи на твоей спине.
– Я все сделаю, как вы говорите, мисси, – негритянка испуганно сжалась под ее жестоким взглядом. Старая женщина знала, что хозяйка выполнит свою угрозу, не задумываясь ни на минуту.
"Женщина из Кентукки" отзывы
Отзывы читателей о книге "Женщина из Кентукки". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Женщина из Кентукки" друзьям в соцсетях.