Грета довольно усмехнулась.
– Я не просто училась работать в приюте. Это все помогло закалиться моему телу. Мне нужна сила, чтобы позаботиться о себе. На свете встречается так много злых людей, и мне надо быть готовой защищать себя, иначе они постараются сделать мою жизнь несчастной.
– Мне горько слышать это, милая, – проговорил Бен, задыхаясь, так как ему было тяжело успевать за легкими, полными природной грации шагами Греты, когда они поднимались по пологому склону к дому. – Я никогда не позволю тебя обидеть. Не забывай, что теперь ты не одна, и я не позволю, чтобы с тобой что-нибудь случилось.
– Я очень тебе благодарна, Бен, – заслышав тяжелое дыхание старика, девушка замедлила шаг. – Но мне надо время, чтобы привыкнуть к такому отношению.
Они молча поднимались к дому. Грета уже стояла на крыльце, когда Бен недоуменно произнес:
– Смотри-ка, Спенсер тоже идет домой.
– Не может этого быть, – она резко обернулась и пристально посмотрела на Спенсера, который неожиданно появился из-за деревьев. – Он же оставался в салуне, когда мы уезжали.
– Путь значительно короче, – терпеливо стал объяснять ей Бен, – если идти к фактории прямо. А река делает множество поворотов, увеличивая расстояние почти вдвое.
– Кто это с ним? – спросила девушка, увидев молодого человека, следующего за Спенсером.
– Это Коллин, Коллин Греди. Помнишь, я рассказывал тебе о нем. Он – тот самый фермер, который обрабатывает мою землю и имеет в ней свою долю. Это очень приятный молодой человек, честный и трудолюбивый. Он живет здесь неподалеку, вдвоем со своей матерью – вдовой. Мне очень хочется, чтобы ты познакомилась с ним, девочка.
Мужчины приблизились к крыльцу, и Спенсер с каменной маской на лице наблюдал, как его отец обратился к Коллину, представляя ему Грету.
– Коллин, я хочу представить тебе Грету. Она – дочь моего покойного друга. Так как у нее нет родных, ей предстоит жить со мной и Спенсером.
Девушка с любопытством взглянула на красивого соседа, робко протягивающего ей руку. Его ладонь была мозолистой от тяжелой работы, но рукопожатие оказалось нежным, когда он осторожно взял ее руку.
– Я очень рад познакомиться с вами, Грета, – проговорил он приятным голосом, и краска залила его лицо.
– Мне тоже приятно познакомиться с вами, Коллин, – девушка искренне улыбнулась темно-голубым глазам.
Ей понравилась его скромность и то, что он сильно отличался от высокомерного Спенсера. Бен посмотрел на молодую пару, и довольная улыбка появилась на его морщинистом лице. Он решил, что Грете надо почаще встречаться с молодыми людьми.
Спенсер не спускал с них своих угольно-серых глаз и думал с недовольством о том, что молодой Греди чересчур долго задерживает ладошку девушки в своей руке. Его гневу не было предела, когда она в довершение всего, еще и ласково улыбнулась молодому человеку.
– Ты что, так и собираешься держать ее руку целый день? – спросил он деланно беззаботно, притворяясь, что подшучивает.
Лицо Коллина покраснело, как помидор, и он отпустил руку Греты, поспешно отступив назад. Метнув ледяной, колючий взгляд на Спенсера, девушка спросила Коллина:
– Может быть, вы останетесь и поужинаете с нами?
Глаза Коллина радостно заблестели, но, взглянув на хмурое лицо Стена, отрицательно покачал головой.
– Спасибо, Грета! Мама, думаю, уже приготовила ужин и ждет меня.
Когда Спенсер с довольным видом прошел на кухню, Коллин робко спросил:
– Мне бы хотелось прийти к вам в какой-нибудь из вечеров, если можно?
– Конечно, приходи, Коллин, – сказал Бен, не дожидаясь, пока ответит девушка. – Нам надо обсудить, что тебе лучше засеять на моем участке этой весной.
На его взгляд, отношения между его молодым соседом и Гретой развивались намного быстрее, чем он себе представлял. Он понимал, что однажды ему придется выдать ее замуж, но пока он не был готов расстаться с девушкой, которая успела стать отрадой его жизни.
– Ну… да, – Коллин с трудом оторвал свой взгляд от Греты, скрывшейся в доме. – Нам надо обязательно поговорить об этом.
Грета перевернула куски свинины на сковороде на другую сторону и, подождав, пока они как следует прожарятся, подала на стол.
«Коллин Греди – приятный молодой человек, – думала она, – и даже очень красивый. Но все-таки не такой, как Спенсер». У Стена был жесткий, волчий взгляд, в то время как лицо Коллина было по-мальчишески открытым. Она могла поспорить, что он не пьет и не спит с грязными шлюхами.
Однако жесткие черты лица Спенсера быстро вытеснили из ее головы мягкие и нежные черты Коллина.
– О, как здесь вкусно пахнет, – весело воскликнул Бен, входя на кухню, когда она позвала их ужинать.
Как всегда, Спенсер не поддержал его замечания, молча усаживаясь за стол. И как уже повелось, Грета полностью его игнорировала. Отец с сыном принялись оживленно обсуждать прошедшую встречу. Бен расспрашивал о Вилли и Пите, о Кайле. Спенсер вскользь упомянул о драке, в которой ему пришлось убить человека.
Девушка не слушала их. Все ее мысли были заняты купленной тканью, ожидающей ее наверху, в мансарде. С затуманенным взором она представляла себя в новых платьях, которые скоро сошьет себе. После ужина, помыв посуду, ей предстоит раскроить материал, а завтра, в свободное время, она обязательно сошьет платье.
Глава 8
Тяжелая белая роса покрывала траву, когда Спенсер вылез из-под одеяла. Увидев на поляне несколько волчьих следов, он содрогнулся. Похоже, он проснулся вовремя. В последнее время он ведет себя в лесу, как неопытный юнец. И хотя уже весна, но хищники все же могли на него напасть.
Он быстро сгреб в кучку остывшие угли, наломал немного сухих веток прямо с дерева, под которым спал, положил их сверху и разжег потухший костер. Пламя быстро разгоралось. Взяв котелок с остатками кофе, стоящий рядом, Спенсер повесил его над огнем.
Теплело. Облегчившись, он пошел к ручейку, протекавшему в нескольких шагах от места ночлега, чтобы умыться. Спенсер потрогал щетину на щеках: должно быть, он похож на старого гризли.
Прошло уже два дня, как он ушел из дома, объяснив Бену, что надо разведать новую местность, где были бобровые хатки. Это был только повод. Конечно, он знал, что на этот раз убегает от Греты. Она сводила его с ума, эта зеленоглазая ведьма. Было нестерпимой пыткой находиться рядом с ней. Его плоть была постоянно возбуждена, но он знал, что никогда не осмелится коснуться девушки.
Однажды, пренебрегая своим решением, он даже сходил к Труди Геррод, думая, что опытная, похотливая соседка разрешит его проблему. Всего за час она дважды заставила его испытать облегчение, но он не получил никакого удовлетворения. Его по-прежнему сжигало желание обладать Гретой Эймс. Он сходил с ума, желая видеть ее в своей постели. Он прекрасно понимал: отец убьет его, если он попытается овладеть девушкой.
Когда Спенсер, умывшись, вернулся на свой маленький привал, котелок уже весело булькал. Наполнив кружку горьковатым напитком, он сел на поваленное дерево. Глотая свой кофе и пристально глядя на мечущиеся языки пламени, он размышлял над проблемой, которая раньше не могла бы быть для него препятствием.
Может, он просто устал от женщин? Только обладать податливым телом стало для него не достаточно. Он вспоминал бесчисленное количество женщин, с которыми спал. Вспомнил годы юношества, веселые компании друзей, с которыми частенько развратничал вместе. Но все они вскоре полюбили порядочных женщин и женились.
«Что же происходит с ним? Почему ни одна женщина не смогла затронуть его холодное сердце? Как так случилось, что у него ни разу не появилась мысль стать мужем и отцом?» – терзал он себя бесконечными вопросами.
Внутренний голос ответил презрительно:
«Этого не может произойти до тех пор, пока ты не бросишь таскаться по шлюхам и индианкам. Всю жизнь ты бегал от порядочных леди, как черт от ладана, боясь, что кто-нибудь из них захомутает тебя, и ты навеки потеряешь свою драгоценную свободу».
Маленькое, светлое личико с короткими медно-золотистыми локонами и глазами цвета летней зелени возникло перед ним. Спенсер яростно вскочил, посылая видение к черту. Где-нибудь по дороге он найдет покладистую бабенку, которая снимет постоянно пульсирующее напряжение. Он возьмет ее столько раз, сколько захочет, и у него не будет больше этих глупых мыслей, что в его жизни чего-то не хватает.
Потушив костер и забросив за спину мешок, он пошел вниз по тропинке, которая была здесь задолго до того, как в этих местах появились первые переселенцы. Уже сотни лет назад тропа служила индейцам. Спенсер торопился, ему вдруг захотелось как можно быстрее вернуться домой. Он упорно убеждал себя, что соскучился по нормальной пище, не желая признаваться, что лукавит. Спенсер соскучился по зеленоглазой колдунье, которой он, скорее всего, совсем не нужен.
Был уже полдень, когда молодой охотник услышал приглушенный смех и почувствовал табачный дым.
«Белые или индейцы? – размышлял он. – Друзья или враги?»
Встревоженно проверив нож, как всегда висевший на поясе, медленно и осторожно Спенсер стал продвигаться вперед. Голос белого мужчины становился все отчетливее. Но это еще ничего не значило. На Холмах была парочка белых негодяев, гораздо худших, чем многие из индейцев, вышедших на тропу войны. Они могли снять скальп за горсть табака в кармане. В то время, как индейцы в основном убивали только тех, кто как-то был перед ними виноват.
Тихо выйдя из леса, Спенсер увидел несколько строений на поляне. Его внимание привлекли звуки голосов, доносившиеся со стороны низкого строения без окон.
Незнакомый мужчина и индейская скво стояли, опираясь на шаткие перила небольшого загона, наблюдая, как три красивые лошади жуют скошенную траву. Спенсер удивился, почему этот мужчина выбрал такое место для постройки дома. Место было безлюдное, а до ближайшей фактории несколько дней пути. Обычно в этих лесах люди держались вместе.
"Женщина из Кентукки" отзывы
Отзывы читателей о книге "Женщина из Кентукки". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Женщина из Кентукки" друзьям в соцсетях.