— Какого черта тебе нужно? — недовольно пробурчал герцог, заливаясь краской смущения. — Или ты пришел полюбоваться на мою рубашку?

— Мне нужен ваш совет, — немного помявшись, ответил Роджер.

— В такую рань? — спросил герцог, удивленно приподнимая одну бровь.

Видимо, это выражение было наследственным, подумал Роджер, так как Блайд делала точно так же.

— Жизнь моей жены в опасности, поэтому время для меня не имеет значения.

— Особенно если твоя жена — это моя внучка, — смягчился герцог Роберт. — Надеюсь, ты не оставил ее одну?

Роджер отрицательно покачал головой.

— Входи. — Ладлоу посторонился и пропустил Роджера в комнату. — Садись в кресло у камина.

Роджер сел, а герцог поворошил угли и, повернувшись к гостю, спросил:

— Есть какая-то проблема, о которой я не знаю?

— Я… не думал, что вы носите одежду таких цветов, — вдруг выпалил Роджер, не скрывая улыбки. — Хотя эта рубашка вам очень идет.

— Это Чесси мне подарила, — смущенно проговорил герцог.

Роджер понимающе улыбнулся.

— Хочешь глоточек виски? — спросил Ладлоу.

— Нет. Жена сказала, что накажет меня, если я приду к ней не вполне трезвым.

Раздавшийся позади него смешок заставил Роджера обернуться.

— Горжусь своей внучкой, — проговорила герцогиня.

— Чесси, Роджер пришел просить у нас совета, — произнес герцог Ладлоу. — Он еще не сказал, какого именно, но ты наверняка сможешь помочь.

Откинув полог кровати в сторону, герцогиня Чесси предстала перед Роджером в такой же, как и у мужа, алой рубашке.

— Мы с Талли любим быть похожими, — кокетливо улыбнулась она Роджеру. — Правда это очень мило?

— Очень мило, ваша светлость, — согласился молодой человек.

Герцогиня села в одно из кресел перед камином, герцог Роберт устроился рядом, и они оба устремили свои взоры на Роджера.

— Блайд отказывается возвращаться в замок Дебре, — сказал он. — Но я боюсь, что ей не безопасно оставаться при дворе.

— Нет ничего проще, — фыркнул герцог. — Просто прикажи девочке уехать, и все. Если нужно, увези ее силой. Я, например, буду спать спокойнее, если ее не будет во дворце.

— Талли, иногда твоя глупость поражает меня, — возмущенно произнесла герцогиня и с укоризной взглянула на мужа.

— Это почему?

— Если ты увезешь Блайд силой, она вернется на следующий же день, — ответила герцогиня и демонстративно отвернулась от мужа.

— Блайд — послушная девочка, — возразил жене герцог Роберт. — Прикажи ей отправляться в замок и сидеть там.

— Отправляться в замок и сидеть там? Блайд что, собака? — Возмущению герцогини, казалось, не было предела. — Удивительно, мужчинам хватает мозгов, чтобы управлять народами, но они совершенно не знают, как обращаться с молоденькими девушками.

Роджер почувствовал себя в полнейшей растерянности. Еще немного, и он будет готов расплакаться от осознания собственного бессилия.

— Что же мне делать? — спросил он, переводя взгляд с герцога на герцогиню.

— Скажи, почему ты хочешь отправить Блайд домой? — спросила бабушка Чесси.

— Что за вопрос? — возмутился герцог Роберт. — Потому что он боится за ее жизнь.

Герцогиня снова проигнорировала слова мужа и, глядя Роджеру прямо в глаза, спросила:

— Ты хочешь избавиться от Блайд, чтобы она не мешала тебе общаться с твоими любовницами?

— У меня нет любовниц, — резким тоном произнес Роджер.

— Очень хорошо. — Герцогиня Ладлоу была явно удовлетворена таким ответом. — Значит, ты собираешься жить в замке и время от времени появляться при дворе?

— Так будет безопаснее для Блайд.

— Чесси, что ты задумала? — насторожился герцог Роберт.

— То, что поможет нам всем. — На лице герцогини появилась хитрая улыбка. — Роджер, при первой же возможности начинай ухаживать за Сарой, Родой и любой другой женщиной, которая тебе понравится. Блайд будет жутко ревновать. Тогда скажи ей, что ты хочешь вернуться домой, потому что боишься за ее жизнь и готов ради этого даже прекратить поиски убийцы Дарнел. Конечно, у нее останутся кое-какие подозрения, но она с радостью воспользуется возможностью разлучить тебя с твоими бывшими любовницами.

— А как же я найду убийцу, если буду жить в замке Дебре? — спросил Роджер.

— В этом-то весь фокус! — торжественно объявила герцогиня. — Талли пришлет тебе письмо, в котором будет сказано, что тебе нужно срочно явиться ко двору. Ты пообещаешь Блайд, что уедешь на пару дней, а сам задержишься на неделю. Потом Талли пришлет тебе еще одно письмо, что, мол, у него есть информация об убийце Дарнел, и ты снова сможешь вернуться во дворец. Так ты дождешься момента, когда родится ребенок, а после этого, поверь мне, Блайд сама не захочет покидать замок.

— Ваша светлость, я восхищен вашим умом! — воскликнул Роджер.

— Благодарю тебя. Кстати, думаю, будет нелишним пригласить Елизавету погостить в Иден-Корт этим летом. Весной ты сможешь уговорить Блайд уехать в Винчестер, чтобы подготовить поместье к визиту высокой гостьи. Роджер встал и поцеловал руку герцогини.

— Ваша светлость, с этого дня мы начнем воплощать ваш план.

Пожав на прощание герцогу руку, Роджер в приподнятом настроении покинул пожилую чету. «Пока Брендон Монтгомери дежурит у постели жены, нет нужды волноваться, — подумал он и решил отправиться на спортивную площадку. — Скорее всего Седрик уже там». Может быть, на этот раз ему посчастливится победить старшего брата!

— Мои синяки очень заметны?

— Нет, — ответил Роджер, не оборачиваясь.

— Ты даже не посмотрел, — обиделась Блайд.

— Поторопись. — Роджер уже надел сюртук. — Мы не можем прибыть позже, чем королева.

Словно желая позлить его, Блайд принялась не спеша разглядывать себя в зеркале. Отражение явно не радовало ее: темные синяки от веревки явственно проступали на шее. Блайд волновалась не из-за внешности, а из-за того, что придворные будут с подозрением смотреть на Роджера и распускать о нем сплетни.

Что же произошло с Роджером этим вечером? Еще вчера он был таким нежным и заботливым, а когда вернулся в комнату после полудня, его словно подменили. И после этого мужчины еще смеют критиковать женщин за то, что у тех часто меняется настроение!

— Черт побери, ты не могла бы собираться побыстрее?

— Я уже готова, — ответила Блайд. — А ты мог бы разговаривать со мной более любезно, ведь я согласилась помочь тебе.

Взгляд Роджера немного смягчился. Он подошел к Блайд и поцеловал ей руку.

— Я очень благодарен, что ты согласилась послушать болтовню придворных дам, — сказал он, увлекая жену за собой к двери. — Никогда не знаешь, какие неожиданные вещи можно услышать от них.

— Я чувствую себя настоящей шпионкой, — улыбнулась Блайд.

— Как только мы войдем в приемный зал, то немедленно разойдемся в разные стороны, — продолжил свои наставления Роджер. — Если по какой-то причине ты захочешь уйти, скажи мне или Брендону. Я дал ему кинжал для твоей защиты.

— Не беспокойся обо мне. Я одна не останусь. — Блайд испытующе посмотрела на мужа. — А где ты был весь день?

— Упражнялся с Седриком на шпагах.

— Ты победил?

— Ни единого раза.

— Тогда мне понятно, почему у тебя такое плохое настроение.

Они подошли к залу, где толпились придворные. Блайд немного нервничала при мысли, что ей придется провести время среди такого огромного количества почти незнакомых ей людей. Возможно, среди них присутствует и тот злодей, который едва не задушил ее. Роджер ввел Блайд в зал и, сделав несколько шагов, прошептал ей на ухо:

— Увидимся позже.

С этими словами он направился к трону. Блайд в растерянности оглянулась по сторонам и заметила герцога и герцогиню Ладлоу в противоположном углу зала. Облегченно вздохнув, она пошла к своим дедушке и бабушке.

— Леди Блайд, как вы себя чувствуете сегодня?

Услышав голос Джеффри Дебре, Блайд улыбнулась. По крайней мере уж он-то точно не убийца, подумала она.

— Спасибо, я чувствую себя прекрасно.

— Дорогая невестка, для меня было бы огромной честью потанцевать с тобой.

— Мне нужно поговорить с родственниками, — вежливо отказалась Блайд. — Может быть, позже?

— Тогда разреши мне отвести тебя к ним.

Джеффри предложил Блайд руку, и они вдвоем начали пробираться между танцующими парами. Блайд заметила, что Роджер танцует с королевой.

— Спасибо, Джеффри, — поблагодарила Блайд, когда они приблизились к ее дедушке и бабушке.

Джеффри откланялся и удалился. Блайд поздоровалась с дедушкой и бабушкой.

— Добрый вечер, дорогая, — ответил герцог Роберт.

— Иди ко мне. — Герцогиня пригласила внучку встать рядом.

Чувствуя себя более уверенно в окружении родных, Блайд заняла место рядом с бабушкой и стала рассматривать танцующих. Тут она увидела, что ее муж танцует с Родой Беллоуз, на которой было надето платье с таким низким вырезом, что грудь буквально вываливалась наружу. Но самым неприятным было то, что Роджер просто не мог оторвать взгляд от этих соблазнительных округлостей.

Закончился один танец, и тут же музыканты заиграли новую мелодию. Блайд была готова расплакаться: Роджер не только не отпустил от себя рыжеволосую Роду, но станцевал с ней и этот, и третий, и еще четыре танца подряд.

— Дорогая, а почему ты не танцуешь? — шепотом спросила герцогиня Чесси. — Если хочешь, я найду тебе прекрасного партнера.

Блайд покраснела и отрицательно покачала головой. Неужели ее отчаяние так очевидно, что бабушка предлагает ей найти партнера для танцев? — подумала она.

— Мне что-то нехорошо, — выдавила из себя Блайд. — Пожалуй, я вернусь к себе.

Она сделала знак Брендону Монтгомери, и он тут же подошел.

— Ты отведешь меня в мою комнату? — спросила Блайд.

— С удовольствием, миледи, — ответил мальчик. Блайд пожелала дедушке и бабушке спокойной ночи и вслед за Брендоном направилась к выходу, бросив еще один взгляд на мужа: он продолжал танцевать с Родой, не замечая ничего вокруг.