— Роджер, оставь его! — крикнул Ричард. — Мы слышали их признания..
— Я должен отомстить! — прокричал в ответ Роджер. Он прав, подумала Блайд. Он не только защищал свою честь и достоинство, но и мстил за предательство. И он сам должен был понять, что всю жизнь будет сожалеть о том моменте, когда нанесет брату смертельный удар.
— Приготовься умереть, — сказал Роджер, спокойно глядя в глаза Седрику.
— Всегда к твоим услугам, — усмехнулся тот, зная, что всегда одерживал верх в их поединках.
Братья Дебре стояли в кругу, образованном гвардейцами. Седрик сделал едва уловимое движение рукой вправо, но Роджер предугадал этот маневр, и его шпага чиркнула по камзолу брата. Седрик отскочил и приготовился к новой атаке. Они сходились и расходились несколько раз, но ни один пока не одерживал верх.
Однако Блайд понимала, что скоро усталость возьмет свое, и тогда один из братьев окажется мертв. Она должна была как-то помочь своему возлюбленному. Блайд дотронулась указательным пальцем до сердца, потом приложила его к губам и приготовилась ждать. Прошло несколько томительных минут, которые показались ей вечностью.
Но вот Седрик отвел руку, готовясь к удару, и Блайд стремительно направила указательный палец в его сторону. Налетевший порыв ветра был таким сильным, что Седрик потерял равновесие, упал и выронил шпагу.
— Ты мертвец! — крикнул Роджер и приставил острите своей шпаги к горлу противника.
— Заканчивай то, что начал, — горько усмехнулся Седрик и закрыл глаза.
Но Роджер не двигался, по его лицу пробежала тень.
— Что же ты? — спросил Седрик. — Или все ублюдки еще и трусы?
— Я не хочу всю оставшуюся жизнь вспоминать о том, как убил собственного брата, — вдруг произнес Роджер и убрал шпагу, затем посмотрел на королевских гвардейцев и приказал: — Уведите его, пока я не передумал.
Гвардейцы бросились к Седрику и рывком подняли его на ноги. Герцог, Роберт схватил Сибиллу и потащил ее к лошадям. Только после этого Роджер смог повернуться и посмотреть на жену, которая ответила ему улыбкой, исполненной любви и понимания.
Внезапно начавшийся ветер так же внезапно прекратился, унеся с собой обрывки тумана, Роджер уронил шпагу и раскрыл свои объятия. Блайд с готовностью отозвалась на его призыв и прильнула к груди мужа. Их губы соединились, и этот поцелуй, казалось, никогда не кончится.
— Если ты скажешь, где находятся Брендон и Миранда, — раздался насмешливый голос Джеффри, — я оставлю вас обоих в покос.
— Они в часовне винчестерской церкви, — ответила Блайд. Джеффри кивнул и хотел уйти, но Блайд остановила его.
— Будь осторожен! — крикнула она. — Брендон готов заколоть любого, кто войдет в часовню.
Услышав это, Роджер рассмеялся.
— Как ты нашел меня? — спросила у него Блайд.
— Любовь подсказала мне дорогу. — Он некоторое время молчал, а потом добавил: — Я люблю тебя. И любил всегда, моя маленькая бабочка.
— Я это знала, — улыбнулась Блайд. — Но ждала, когда ты сам это поймешь.
— Блайд, — Роджер вдруг помрачнел, — я совсем не тот человек, который…
Блайд зажала ему рот своей рукой.
— Меня не интересует, кто твой настоящий отец. Роджер поцеловал ее руку и прошептал:
— Любовь побеждает все.
В этот момент небо прояснилось и сквозь тучи пробился первый солнечный луч. Блайд посмотрела вверх и увидела парящего орла. Она знала, что на его крыле сидит трепетная бабочка.
Эпилог
-Кажется, нам придется придумывать другое имя, — сказала Блайд. Она держала на руках новорожденную дочь и улыбалась мужу, сидевшему на краю кровати. — Аристотель — неподходящее имя для девочки.
— Ты назовешь нашу дочь, — сказал Роджер и поцеловал Блайд в щеку, — а когда Господь подарит нам сына, его назову я.
— Ты хотел сказать, когда Мать-Богиня подарит нам сына, — поправила мужа Блайд.
— Это не важно.
— Я назову ее Ивой в честь моего старого друга, — сказала Блайд.
— Ива Дебре, — повторил Роджер. — Мне нравится.
Они замолчали, глядя на спящую дочь. Ива зачмокала во сне губами, и оба счастливых родителя не смогли сдержать улыбки.
— Сегодня День святого Свитуна, — сказала Блайд, глядя в распахнутое окно. — Такая погода продлится еще сорок дней.
— Ива заслуживает самого лучшего, в том числе побольше таких солнечных и тихих дней, — сказал Роджер.
«Мы все заслужили это», — подумала Блайд.
— Я рада, что королева отменила свой визит в Иден-Корт, — произнесла она вслух. — Теперь мы сможем провести лето с детьми. Я бы хотела, чтобы мы всегда жили здесь.
— В сентябре нам нужно быть на праздновании дня рождения королевы, — заметил Роджер. — Думаю, мы сможем вернуться в Иден-Корт еще до наступления зимы.
Кто-то постучал в дверь.
— Ты готова к приему посетителей? — с улыбкой спросил жену Роджер и, когда та кивнула, сказал: — Войдите.
В комнату вошли Миранда, Брендон и Джеффри. Все трое просто сияли от восторга.
— Родсйл и Хибберт прислали это из Лондона, — сказал Джеффри и положил рядом с Блайд пачку писем.
— Тебе нравится сестричка? — спросила Блайд у Миранды. Девочка подняла вверх большой палец.
— Она такая же красивая, как и вы, — добавил Брендон.
— Кажется, ты превращаешься в настоящего ловеласа, — улыбнулась Блайд. — Твой дядя Джеффри оказывает на тебя дурное влияние.
Младший Дебре рассмеялся и спросил:
— А как мы ее назовем?
— Ива, — ответила Блайд.
— Как дерево? — захихикала Миранда.
— Да.
Брендон наклонился и что-то прошептал Миранде на ухо. Та кивнула и повернулась к отцу.
— Папочка, я уверена, что Ива захочет иметь обезьянку.
— Мы обсудим этот вопрос, когда в сентябре вернемся в Лондон, — ответил Роджер и многозначительно посмотрел на брата.
— Дети, нам пора, — понял намек Джеффри.
— Уф, — вздохнул Роджер, когда все ушли. — Теперь Миранда больше не будет мучить меня этой обезьянкой.
— Да, можешь не думать об этом до самого сентября, — рассмеялась Блайд.
— Она такая маленькая, — умиленно проговорил Роджер и погладил новорожденную по щеке.
— Я бы хотела как можно больше времени проводить с ней, — сказала Блайд. — Ты не мог бы пока заняться моими делами? — спросила она Роджера, указав глазами на лежащие рядом письма.
— Только при условии, что ты поможешь мне с расчетами. Блайд протянула Роджеру спящую дочь.
— Положи се в колыбель и обними меня.
Роджер осторожно принял из рук жены спящее сокровище.
— Папочка тебя любит, — прошептал он, укладывая ребенка.
Затем вернулся к Блайд, обнял ее и спросил:
— Какой подарок ты хочешь получить за то, что родила мне Иву?
— Исполни желание моего сердца, — шепотом ответила Блайд.
— Какое?
— Подари мне твою любовь.
Роджер поцеловал ее волосы.
— Мое тело, моя душа и мое сердце уже давно принадлежат тебе.
— И тебе больше не хочется нюхать гардении? — лукаво спросила Блайд.
— Я предпочитаю аромат розы, — улыбнулся в ответ Роджер. Их губы слились в поцелуе. В этот момент Ива захныкала, затем ее плач перерос в оглушительный рев.
— Кажется, ей снова хочется ко мне на руки, — сказала Блайд.
— Все дети плачут, — ответил Роджер и снова принялся целовать жену. — Еще пару минут можно подождать.
Но Ива не унималась, и Блайд повернулась к колыбели. В эту минуту за окном раздался раскат грома. Солнце померкло, и неизвестно откуда взявшийся дождь забарабанил по подоконнику.
— Святые угодники! — воскликнул Роджер и бросился закрывать окно.
Затем он взял на руки плачущую дочь и передал се матери. Ива тут же успокоилась.
— Святой Свитун! — прошептала Блайд, указывая на окно. Роджер повернулся, в лицо ему ударил луч солнца. В одно мгновение гроза прекратилась, день снова стал тихим и спокойным.
Роджер посмотрел на жену и дочь.
— Неужели ты действительно веришь, что…
— У Ивы есть дар, — утвердительно кивнула Блайд.
— Я в это не верю.
— Когда-то ты не верил, что любишь меня, — напомнила Блайд.
— Нет, моя маленькая бабочка, просто я боялся полюбить тебя слишком сильно.
Лицо Блайд озарилось улыбкой.
— Поцелуй меня.
— Конечно, любовь моя, — ответил Роджер и припал к губам жены жарким поцелуем.
"Желание моего сердца" отзывы
Отзывы читателей о книге "Желание моего сердца". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Желание моего сердца" друзьям в соцсетях.