Сделав глубокий вдох, Блайд шагнула вперед. Непонятная тревога усилилась. Неприятный холодок пробежал у Блайд по спине. Впереди она услышала какое-то шуршание и тут же остановилась: в галерее находился кто-то еще.

— Кэт Говард? — спросила Блайд дрожащим голосом. — Это вы, ваше величество?

Ответом ей была тишина.

— Меня зовут Блайд Дебре, — продолжила Блайд; с каждым словом ее страх улетучивался. — Я пришла помочь вам перейти в иной мир. Ваше величество, не хочу огорчать вас, но вы умерли…

Вдруг веревка обвила шею Блайд и сдавила дыхание. Кто-то невидимый затягивал петлю все туже и туже. Блайд попыталась закричать, но из горла вырвался только едва слышный хрип. Блайд подалась назад, чтобы ослабить петлю, и почувствовала, что наступила на чью-то ногу. «Убийца Дарнел!» — мелькнуло у нее в голове.

Блайд сопротивлялась изо всех сил, пытаясь оттянуть веревку, впивающуюся ей в шею. «Господи, не допусти этого!» — мысленно взмолилась она. Ее ребенок умрет, а Роджера казнят по подозрению еще в одном убийстве! Она с ужасом поняла, что силы оставляют ее.

— Блайд! — раздался откуда-то издалека, словно из небытия, голос сестры.

И тут веревка ослабла. Блайд упала на пол, судорожно хватая ртом воздух, но успела услышать чьи-то быстро удаляющиеся шаги. В галерее стало светлее; видимо, Блисс зажгла еще одну свечу.

— Брендон! — закричала Блисс, опускаясь на колени рядом с Блайд. — О, сестренка, прости, что я так долго добиралась сюда. Как только я вышла из зала, меня остановил Седрик Дебре.

— Ты успела вовремя, — прошептала Блайд, открывая глаза. — Как раз вовремя.

— Господи, посмотрите на ее шею! — воскликнул Брендон Монтгомери, в ужасе глядя на Блайд.

— Позови Роджера, — прохрипела она.

— Помогите! В галерее убийца! — закричал мальчик, бросаясь бегом к двери.

— Сейчас сюда прибежит весь двор, — застонала Блайд, опуская голову сестре на колени.

Так и случилось. Не прошло и нескольких минут, как вокруг Блайд собралась целая толпа. Первыми, кто поспешил на помощь, были ее бабушка, дедушка, оба деверя и Роджер. Он бросился к Блайд и обнял ее, словно хотел защитить от всех бед на свете.

— Кто-то пытался задушить ее, — сообщила Блисс.

— О, моя дорогая, — запричитала бабушка. — Талли, держи меня, я сейчас упаду в обморок.

— Отойдите, дайте ей воздуха, — приказал Роджер и, с тревогой посмотрев на Блайд, тихо спросил: — Ты видела, кто напал на тебя?

Блайд отрицательно покачала головой. Теперь, когда она чувствовала себя в полной безопасности в объятиях Роджера, слезы сами покатились из ее глаз.

— Кто-нибудь из вас видел, кто напал на мою жену? — спросил Роджер, переведя взгляд с Брендона на Блисс.

Они промолчали.

— Дебре, тебя не было в зале, когда Монтгомери позвал на помощь. Где ты был? — спросил чей-то голос.

Блайд узнала Эдварда де Вера. Он пытался обвинить Роджера в попытке убить ее!

Роджер в замешательстве посмотрел на Блайд, но ничего не сказал.

— Помоги мне встать, — попросила Блайд мужа.

Тот осторожно помог ей подняться на ноги, не выпуская из объятий.

— Итак, Дебре, мы ждем ответа, — не унимался де Вер.

— Меня хотела задушить женщина, — вдруг солгала Блайд. Все ахнули.

— Роджер, это полностью снимает с тебя подозрения, — заявил герцог Роберт.

— Полностью согласен, — добавил лорд Берли, и все придворные закивали головами.

— Непохоже, что синяки на шее леди Дебре оставлены руками, — заметил Эдвард де Вер. — Кажется, преступник использовал веревку или шнур. Вы солгали, чтобы защитить мужа?

— Оксфорд, вы глупее самого бестолкового осла, — возмущенно сказала Блайд, и все засмеялись. — Стала бы я защищать человека, который пытался убить меня?

Де Вер покраснел, то ли от смущения, то ли от злости, но не отступил.

— И все же где был Дебре, когда все произошло?

— Роджер был со мной, — заявила Сара Ситуэлл.

— Блайд, это совсем не то, что ты думаешь, — тут же добавил Роджер.

— Я хочу немедленно вернуться в свою комнату, — ответила Блайд, бросив на мужа холодный взгляд.

Роджер подхватил ее на руки и вынес из галереи; за ними потянулись многочисленные родственники, друзья и просто сочувствующие. Когда Дейзи открыла дверь, Роджер обернулся ко всем и сказал:

— Я сам позабочусь о жене. Вы сможете навестить ее утром. — А затем приказал Дейзи и Хардвику: — Оставьте нас одних.

Роджер отнес Блайд на кровать и запер дверь на задвижку.

— Сядь, я сниму с тебя платье, — сказал он, присаживаясь на кровать.

— Я вполне могу раздеться сама, — ответила Блайд.

— Прошу тебя, позволь мне помочь тебе, — попросил Роджер, и в его голосе прозвучали умоляющие нотки.

Блайд поняла, что он пытался искупить свою вину за то, что был с Сарой Ситуэлл в то время, когда ее жизнь подвергалась опасности. Глядя на выражение страдания, написанное на его лице, она поняла, что больше не может сердиться, и. согласно кивнула.

Роджер помог Блайд переодеться в ночную рубашку. Откинувшись на подушки, Блайд молча смотрела на мужа. Он протянул ей стакан с виски.

— Я не пью крепкие напитки, — покачала она головой.

— Иногда только они и могут помочь, — улыбнулся Роджер.

Блайд взяла стакан и сделала небольшой глоток. Роджер провел рукой по багровому следу, оставшемуся на шее жены.

— Прости, что подвел тебя, — хриплым голосом прошептал он. — Мне следовало быть там и защищать тебя.

Блайд снова промолчала: она не была уверена, что муж стал бы укорять себя, узнав причину, по которой она оказалась в галерее.

— Между мной и Сарой ничего не было, — вдруг произнес Роджер. — Она попросила выйти с ней из зала, чтобы посоветоваться относительно инвестиций, которые собирается сделать.

— Я тебе верю, — с нежностью произнесла Блайд и погладила мужа по руке.

Его лицо просветлело.

— А что ты делала в галерее? — неожиданно спросил он. — Тебе не следовало уходить так далеко.

— У нас с Блисс была назначена там встреча.

— Зачем?

— Мы хотели помочь Кэт Говард, — честно призналась Блайд.

Если он был честен с ней, то почему она должна вести себя иначе?

— Я не понимаю, о чем ты? — недоумевал Роджер.

— В королевской галерее обитает дух Кэт Говард и…

— Глупышка, духи существуют только в нашем воображении, — перебил Блайд Роджер. — Неужели ты не понимаешь, какой опасности подвергла себя? Во дворце бродит убийца, который не остановится ни перед чем, пока не доберется до меня.

— Если не считать синяков, я в полном порядке, — отмахнулась Блайд.

Роджер перехватил ее руку:

— Тебе просто повезло. Я запрещаю тебе впредь заниматься этими колдовскими штучками. Поняла?

— С таким же успехом ты можешь приказать солнцу перестать светить, — невозмутимо возразила Блайд.

— Спасибо, что предупредила меня — В голосе Роджера появились зловещие нотки. — Завтра же утром ты возвращаешься в замок Дебре.

— Я никуда не поеду.

— Ты поклялась перед Господом, что будешь повиноваться мне.

— Только не на этот раз. — Блайд прикоснулась рукой к щеке Роджера. — Я помогу тебе отыскать убийцу Дарнел.

— Если мне придется защищать тебя, то я не смогу искать убийцу, — возразил Роджер.

— Брендон Монтгомери будет повсюду сопровождать меня. Роджер, мы не могли бы поговорить обо всем этом утром? Я очень устала. И еще я хочу, чтобы ты побыл со мной этой ночью.

Роджер обнял жену и поцеловал в лоб.

— Мне было так страшно, — призналась Блайд, утыкаясь лицом в его широкую грудь.

— Поверь мне, моя бабочка, когда я увидел, как ты лежишь на полу без движения, то до смерти испугался.

Глава 15

Он любил ее, любил всегда.

Ранним утром следующего дня Роджер стоял подле кровати и смотрел на спящую жену. Она казалась такой маленькой и беззащитной, хрупкой, как ребенок. Ее кожа была бледна, черные локоны разметались по подушке.

Взгляд Роджера невольно упал на темные отметины на ее шее, и у него перехватило дыхание от ужаса. Он едва не потерял ее навсегда! Одному Богу известно, что бы он сделал с собой, если бы в его жизни погасло сияние ее глаз. Да, Блайд была солнцем, освещавшим его жизнь.

Роджер подошел к двери, чтобы поискать какого-нибудь пажа и послать за Дейзи: кто-то должен был остаться с Блайд до его возвращения. Открыв дверь, он едва не наступил на скрючившуюся у порога фигурку.

Брендон Монтгомери тут же вскочил.

— Что ты тут делаешь? — строго спросил Роджер.

— Охраняю леди Блайд.

— Ты считаешь, что я не могу с этим справиться?

— Я знал, что вы уйдете рано, чтобы найти того ублюдка, что поднял на нее руку, — ответил мальчик.

— Что-то подсказывает мне что мы с тобой поладим, — улыбнулся Роджер. — Заходи и запри за собой дверь. Не впускай никого, кроме Дейзи Ллойд. Но, самое главное, не разбуди герцогиню.

— Можете положиться на меня, милорд, — ответил Брендон, прижав руку к сердцу. — Я вас не подведу.

Роджер впустил мальчика в комнату, подождал, пока он запрет дверь, и направился в соседнее здание дворца, примыкавшее непосредственно к апартаментам королевы. Там располагались спальни ближайших друзей Елизаветы, которые доказали свою преданность ее величеству в стародавние времена, еще до появления Роджера на свет. Королева обладала одним важным достоинством — она никогда не забывала верных ей людей.

Роджер остановился у двери и тихо постучал.

Ответа не последовало. Он постучал еще раз, уже громче. Снова тишина.

Тогда Роджер забарабанил в дверь изо всех сил. Как они могут спать, когда жизнь Блайд только что подверглась смертельной опасности? Он хотел ударить еще раз, но тут из-за двери раздался голос:

— Кто там?

— Роджер Дебре.

Послышался звук отодвигаемой задвижки, и дверь распахнулась. Перед Роджером предстал шестидесятидвухлетний герцог Ладлоу, облаченный в ярко-алую ночную рубашку. Не в силах сдержаться, Роджер уставился на его необычный наряд.