— На Хэллоуин мы всегда одеваемся в темное, чтобы духи не последовали за нами, — пояснила она падчерице.

— А как насчет жженой пробки? — с нетерпением спросила Миранда, которой страшно хотелось измазать лицо.

— Мы намажемся ею после ужина, — пообещала Блайд.

— Мама Блайд, а вы с папой подарите мне братьев и сестер, как у тебя в замке Девере? — вдруг спросила девочка.

— Я очень этого хочу, — ответила Блайд, — но все зависит от твоего отца.

— Тогда я попрошу у него.

— О, если ты хочешь убедить кого-то дать тебе что-то, нужно использовать правильную стратегию.

— Как это?

— Стратегия — это план, действуя по которому ты стремишься добиться того, что задумала.

— Расскажи мне!

— Моя бабушка Чесси для этого делает вот так. — Блайд усиленно заморгала глазами, — Еще она складывает вот так губки, — добавила Блайд, сложив губы бантиком. Если мужчина предлагает тебе подарок, нужно отказаться, изображая невинность и смущение. Они это любят. Потом он предложит тебе еще один подарок, но нужно снова отказаться.

— Зачем? — удивилась Миранда. — Я никогда не отказываюсь от подарков.

— Потому что, когда ты откажешь три раза, мужчина впадет в отчаяние, — объяснила Блайд. — И тогда он предложит тебе, то, что ты действительно хочешь. А вот тогда нужно принять подарок и сказать: «Я просто не хочу обижать тебя».

И это сработает?

— Бабушка Чесси клялась, что да, — ответила Блайд. — А она настоящий специалист в деле общения с мужчинами. Теперь нам пора обедать.

Взявшись за руки, Блайд и Миранда спустились вниз.

— Что это за мальчик? — спросил Роджер, когда все сели за стол.

Миранда захихикала:

— Папа, я твоя дочка.

На обед были поданы жареные цыплята с кедровыми орехами, луковый суп, вино и яблочный сидр.

« — Это вам, милорд, — объявил Боттомз, ставя перед Роджером большое блюдо, накрытое крышкой.

Роджер поднял ее, и с блюда взлетели два белых голубя.


— Это подарок тебе на Хэллоуин, — захлопала в ладоши Миранда.

Роджер посмотрел на жену и дочь и пробормотал:

— Эти две птицы загадят нам весь дом.

Боттомз поставил такое же блюдо перед Мирандой. Девочка подняла крышку и увидела на блюде коробочку.

— Я не стала бы пугать тебя, — сказала ей Блайд. — Открой, это подарок.

— А что там? — с подозрением спросила Миранда.

— Открой и узнаешь.

— Святой Свитун! — воскликнула девочка, подражая мачехе, и, открыв коробку, достала оттуда золотую цепочку с кулоном. В центре его был помещен черный оникс, а вокруг него — изумруд, рубин, аметист, авантюрин и четыре сапфира.

Это специальный оберег, который будет защищать тебя, — сказала Блайд, помогая девочке надеть цепочку. — Он символизирует бесконечность. Самый сильный защитник — черный оникс. Посмотри, на нем выгравировано изображение Геркулеса. Древние римляне всегда надевали этот символ, когда отправлялись на сражение.

— А кто такой Геркулес? — спросила Миранда.

— Это самый сильный человек на земле, — ответила Блайд и, посмотрев на мужа, спросила: — Ты помнишь его?

— Да, — со вздохом ответил Роджер, — и все его двенадцать подвигов.

— Изумруд означает север, — продолжала рассказывать Блайд, — авантюрин — восток, рубин — юг, а аметист указывает на запад. Таким образом, ты всегда будешь защищена со всех сторон.

— А что это за голубые камни? — спросила девочка.

— Блайд, тебе не кажется, что этот подарок не подходит пятилетнему ребенку? — вмешался в разговор Роджер.

— Нет, мне так не кажется. — Блайд снова повернулась к Миранде. — Голубые камни — это сапфиры. В каждом из них обитает добрый дух-защитник.

— Такой, как ангел?

— Да. Кроме того, сапфиры очень идут к твоим голубым глазкам.

Миранда обхватила Блайд за шею и воскликнула:

— Мама Блайд, я люблю тебя!

— И я люблю тебя, моя дорогая.

Девочка повернулась к отцу и с невинным видом спросила:

— Папа, а ты можешь подарить мне братика или сестричку?

— Нет! — отрезал Роджер.

— Почему?

— Я только что подарил тебе двух пони.

Миранда сложила губки бантиком, и Блайд, увидев это, едва не рассмеялась.

— Что это у тебя с губами? — подозрительно спросил Роджер.

— Ничего.

— Может быть, ты хочешь новую куклу? — предложил он.

— Нет, благодарю. — Миранда покачала головой, изображая беспредельную печаль. Она тайком показала Блайд один загнутый палец, давая понять, что первый подарок уже был предложен.

— Если хочешь, я подарю тебе на Новый год щенка, — продолжал Роджер.

Миранда загнула второй палец и с грустью посмотрела на отца.

— Спасибо, папа, что думаешь обо мне, но я буду ждать братика или сестричку. Мне ничего не нужно, кроме этого.

Роджер вопросительно посмотрел на Блайд, но та лишь недоуменно пожала плечами.

Поздно вечером Роджер, Блайд и Миранда направились в замок Деверэ на празднование Хэллоуина. Блайд чувствовала необычайное возбуждение и с наслаждением вдыхала холодный октябрьский воздух, который, казалось, был пропитан магией и волшебством. Еще издалека они увидели свет факелов и услышали громкие голоса и смех в саду герцога Ричарда.

— А что это за чернолицый мальчик? — спросила леди Кили, завидев гостей.

— Это я, Миранда, — засмеялась девочка.

— Ни за что бы не догадался, что это ты! — воскликнул герцог Ричард, изображая крайнее удивление.

В этот момент к ним подошла маленькая девочка с веткой омелы в руке.

— Папа, мне не нравится быть девочкой, — заявил ребенок.

Блайд и Роджер громко рассмеялись, когда поняли, что перед ними пятилетний Адам Деверэ.

— Адам, — сказал Ричард, — пожалуйста, повесели свою мать хотя бы одну ночь. А вот твоим сестрам нравится изображать мальчиков.

Блайд посмотрела на лужайку: ее младшие сестры, переодетые в мужские костюмы, водили хоровод вокруг праздничного костра.

Адам протянул руку Миранде.

— Пойдем потанцуем с остальными, — предложил он. Дети взялись за руки и побежали к костру.

— Вы опоздали на яблочный пирог, — сказала леди Кили. — Но не огорчайтесь, позже мы будем жарить каштаны и рассказывать всякие истории.

— Жареные каштаны! — воскликнула Блайд и захлопала в ладоши, как ребенок.

— Не хочешь пройти со мной в кабинет, — предложил Ричард Роджеру, который стоял и улыбался, глядя на детское поведение своей жены. — Я получил первые отчеты из Индии. Ты тоже финансировала этот проект. Если хочешь, можешь присоединиться к нам, — обратился Ричард к Блайд.

— Мама Блайд, потанцуй с нами, — позвала Миранда.

— Иди к нам, — подхватил Адам.

Блайд стояла в нерешительности, поглядывая то на отца, то на детей, то снова на отца.

— Лучше оставайся здесь, — великодушно предложил Роджер. — Потом я тебе все расскажу:

— Спасибо, — ответила Блайд и улыбнулась. Мужчины скрылись за дверями.

— Почему на Хэллоуин папа всегда уходит в дом, когда мы разжигаем костер, и присоединяется к нам, только когда мы едим жареные каштаны? — спросила у матери Блайд.

— Твой отец большой скептик и не видит то, что нельзя увидеть глазами, — ответила леди Кили. — И мне кажется, что твой Роджер вылеплен из того же теста.

Блайд согласно кивнула.

— Мама, пойдем к костру.

— Дорогая, сначала я хотела тебе кое-что сказать, — произнесла герцогиня.

— О чем?

— Когда сегодня ночью я буду говорить с умершими, то спрошу бабушку Мэган о темном солнце, — ответила леди Кили.

— Очень хорошо, но я хочу быть рядом с тобой.

— Тебе будет трудно убежать из дома Дебре.

— Я поставлю лестницу под окно моей спальни, — сказала Блайд. — Роджер даже не узнает, что я уходила.

— Ты — моя старшая дочь. — Леди Кили погладила Блайд по щеке. — Что бы ни случилось сегодня ночью, знай, Роджер никогда не причинит тебе зла.

— Я не понимаю, — растерянно сказала Блайд.

— Мои слова не обязательно понимать. — На лице леди Кили появилась загадочная улыбка. — Просто запомни их.

— Мама, ты беспокоишься о моей безопасности? Ты же не веришь, что Роджер мог убить Дарнел… — взволнованно проговорила Блайд.

— Нет, конечно, — перебила ее мать. — Ты должна доверять Роджеру. Он любит тебя, хотя еще сам не знает об этом.

— Я доверяю ему, — кивнула Блайд. — Я даже подняла свои цены, чтобы он не оказался в проигрыше.

Леди Кили рассмеялась:

— Ты настоящая дочь своего отца.

— Мама, пойдем. — Блайд взяла мать за руку. — Пора присоединиться к детям.

Через час после полуночи, когда наступило самое темное время ночи Хэллоуина, Блайд села на край кровати и прислушалась. В замке Дебре царила абсолютная тишина.

Сердце Блайд трепетало в ожидании того, что совсем скоро они с матерью приоткроют завесу, разделяющую прошлое и настоящее. Меган Глендовер, мать ее матери, будет говорить с ними из небытия и расскажет, что такое темное солнце и как избежать опасности, связанной с ним.

Блайд не боялась усопших, потому что, по верованиям друидов, смерть была продолжением рождения. Жизнь представляла собой непрерывный круг, состоящий из повторяющихся рождений и смертей, поэтому общение с теми, кто жил совсем недавно, не казалось Блайд чем-то невероятным, а, наоборот, вызывало трепетный восторг.

Наконец наступил момент, когда пора было покинуть замок Дебре. Наверняка, ее мать уже начала раскладывать магические камни в саду подумала Блайд.

Когда накануне они вернулись домой, она переоделась в соблазнительную ночную рубашку на тот случай, если Роджер захочет посетить ее Ночью. Теперь же Блайд решила не надевать платье, а просто закуталась в черный шерстяной плащ. Кроме того, чтобы не производить лишнего шума, она решила пойти босой.

Подойдя к двери, отделявшей ее спальню от спальни мужа, Блайд приложила к ней ухо. За дверью было тихо, и Блайд направилась к окну. Все складывалось весьма удачно, и Роджер даже не узнает, что она ночью выходила из дома. Блайд открыла ставни и осторожно перелезла через подоконник на верхнюю ступеньку стоявшей под окном лестницы. Она смертельно боялась упасть, причем страх перед тем, что падение обнаружит ее побег, был больше, чем страх сломать ногу. Блайд стала медленно спускаться по лестнице вниз и, когда ее босые ступни коснулись холодной земли, мысленно вознесла благодарственную молитву Великой Матери-Богине за то, что та оберегла ее от падения.