Бентли снял шляпу, отдал ее сообщнику и пригладил золотистую шевелюру, потом нарочито медленно стянул плащ.

– Нам спешить некуда, – вкрадчиво произнес он. – Вожделенный миг настал, но я никак не могу решить, с чего начать.

– Сначала возьми деньги, – проворчал Рурк.

– Молчать! – рявкнул Бентли. – А не то ни фартинга не получишь.

– Так-так, – протянул Дэвид. – А ты ведь мог бы неплохо нагреть на этом руки.

Рурк выругался, но больше не произнес ни слова. Овладев собой, Бентли снова обернулся к Дэвиду:

– Сначала я хотел тебя убить и довольно долго вынашивал этот план.

– Мне в голову тоже приходила подобная мысль, – усмехнулся Дэвид.

– Но теперь передумал, – продолжил Бентли уже громче.

– Думаю, выгоднее взять тебя в заложники. – Он заложил руки за спину начал расхаживать взад и вперед; при этом лицо его выразило злобное удовлетворение. – В конце концов, это нечестно. Почему такое богатство досталось одному человеку…

– Который кормит сотни других людей, – напомнил Дэвид.

– …В то время как я должен довольствоваться жалкими крохами. Я как-никак тоже Риз! У нас был общий дед, но ты, избранник семьи, всю жизнь как сыр в масле катаешься, а я считаю гроши.

– Сомневаюсь, чтобы это были гроши, – холодно заметил Дэвид.

– Скорее фунты, хотя, возможно, липовые. Впрочем, довольно сплетен. – Дэвид снова поскучнел. – Теперь говори, чего ты хочешь?

Бентли осклабился.

– Чего я хочу? Всего! И я своего добьюсь! – Рурк недовольно заерзал, но Бентли угрожающе махнул в его сторону рукой.

– Теперь перейдем к делу. – В его голосе прозвучало предвкушение удачи. – Перво-наперво поговорим о выкупе. У меня есть долги, и некоторые из них нужно срочно погасить. Как только ты мне заплатишь, я сообщу тебе свой дальнейший план.

– Боюсь, у моего брата возникнут подозрения.

– Твой брат скоро окажется на скамье подсудимых по обвинению в убийстве, – хрипло рассмеялся Бентли. – Обычная ссора из-за денег. Я уже предвижу, как это было: непутевый братец требует денег, герцог ему отказывает. Тогда непутевый брат в гневе убивает герцога и забирает деньги. Пропажа денег никого не смутит: заядлые игроки могут за одну ночь спустить целое состояние.

– Герцогиня опровергнет эту сказку.

Рурк нахмурился:

– Это правда, мистер Риз: сюда действительно приходила какая-то бабенка.

Бентли выругался, но тут же успокоился и снова принялся расхаживать по комнате.

– Ладно, не важно. Это был брак не по любви, а по расчету. Как знать, может, она в сговоре с беспутным братцем. Весь Лондон думает, что она обманом женила тебя на себе.

– Ты собираешься вменить женщине ложное обвинение в убийстве? – недоверчиво спросил Дэвид. – Узнаю твою галантность, Бент.

Из своего укрытия герцог не мог видеть лица кузена, но все же заметил, как тот неожиданно замер и резко вскинул голову. Маркус затаил дыхание. «Нет, – взмолился он, – прошу тебя, Господи, только не это…» Он никогда не называл кузена «Бент»: так его звал только Дэвид, когда хотел поддразнить.

Бентли медленно обернулся, окинул Дэвида внимательным взглядом и мгновенно все понял.

– Ах ты, подонок! Решил провести меня? – Он с ненавистью взглянул на пленника.

Дэвид удивленно поднял бровь. То ли до него не дошел смысл сказанного, то ли он просто хорохорился.

Маркус напряг слух: не спешит ли подмога, – но ничего обнадеживающего не услышал.

– Убить его! – рявкнул Бентли.

Однако Рурка такой вариант явно не устраивал.

– Это еще зачем? Он еще не заплатил…

– Болван, это не Эксетер! – Лицо Бентли исказила злобная гримаса. – Это его чертов брат! Неужели ты не узнаешь того, кого недавно исколошматил?

Рурк вскочил на ноги.

– Ах ты, чертов жулик… – Он шагнул к пленнику, чтобы получше его рассмотреть, и Дэвид, вскинув голову, бросил на ирландца испепеляющий взгляд. Маркус невольно испытал гордость за брата: молодец, играет роль до конца!

– А как же баба? – прохныкал Рурк. – С ним была самая что ни на есть настоящая герцогиня!

– Остолоп! – прошипел Бентли. – Она обвела тебя вокруг пальца! Теперь нужно поскорее вернуть Эксетера. Может, он прибежит взглянуть на труп брата, а?

Маркус помедлил секунду, но так и не услышал шума подъезжающей кареты. Ждать дальше не имело смысла. Сжав в каждой руке по пистолету, Маркус поглубже вдохнул и выбил дверь ногой.

Ханне казалось, что они шли уже целую вечность, как вдруг мистер Тиммз замер, и она тут же остановилась.

Теперь она начала узнавать окрестности – они подошли почти к самому переулку, но Тиммз в нерешительности смотрел куда-то поверх ее головы.

Взглянув в ту же сторону, Ханна увидела, как две тени надвигаются на человека, который стоит, прислонившись к стене, и что-то потягивает из фляжки. Похоже, они с ним заговорили, после чего он дернулся и упал в руки одному из людей Тиммза.

Ханна приглушенно охнула.

– Он мертв? – шепотом спросила она у Тиммза, но тот не успел ответить, потому что тишину туманной ночи прорезал пистолетный выстрел.

У Ханны душа ушла в пятки. Кто стрелял? И главное, в кого?

Тиммз немедленно подал знак сыщикам, чтобы те переходили в наступление, а сам зашагал так быстро, что Ханна едва поспевала за ним, на ходу шепотом объясняя Тиммзу, где находится покосившееся здание, в котором она в последний раз видела Дэвида.

Когда они остановились позади здания, укрытого тенью склада, прозвучал второй выстрел. Ханна зажмурилась и прикусила кулак, чтобы не завизжать.

Голосом, не терпящим возражений, Тиммз велел ей оставаться на месте, и она, кивнув, плотнее закуталась в плащ, прячась от тумана и от собственных страхов. Ей очень хотелось подкрасться к дому и заглянуть в окно, но она не осмеливалась.

Вскоре к ним подбежал один из агентов.

– Беда, сэр, – прошептал он. – Много не разглядишь, но, похоже, была потасовка. На полу лежит труп.

– Темноволосого, хорошо одетого мужчины? – взволнованно спросила Ханна.

Сыщик покачал головой.

– Не могу сказать, мэм, стекло слишком грязное.

– Мы должны знать, что происходит внутри! – раздраженно прошипел Тиммз. – Если я поставлю под угрозу жизнь двух дворян, моей карьере конец!

Ханна готова была наброситься на Тиммза за то, что он в столь ответственный момент думает о карьере, но тут ее осенило. Она подняла глаза на трубу из красного выкрошившегося кирпича и покатую крышу, а затем крепко стиснула руку Тиммза:

– Крыша!

Он с досадой взглянул на нее…….

– Что – крыша? Моим людям туда не забраться. А даже если и заберутся, она рухнет под их весом.

– Если полезу я, то не рухнет, – уверенно сказала Ханна.

Тиммз окинул ее изумленным взглядом.

– Вы? Вот еще!

– Все равно вы ничего лучше не придумаете.

Ханна скинула плащ:

– В крыше есть дыры, и я смогу увидеть, что творится внутри, а потом и подать вам знак. Предупредите людей, чтобы они готовились к штурму.

– Постойте… – начал было Тиммз, но Ханна уже направилась к трубе.

Когда она подобрала юбку, к ней подбежал один из сыщиков, на ходу доставая пистолет.

– Осторожнее, мэм!

Ханна кивнула, вытерла руки о юбку и полезла вверх.

Первым делом Маркус прицелился, раздался выстрел, и ирландец с грохотом рухнул на пол. Оправившись от удивления, Дэвид схватился с бандитом, который стоял ближе к нему, а Маркус одним ударом повалил зазевавшегося Бентли, потом снова выстрелил, на этот раз в бандитов, карауливших вход. Однако, поскольку братья были в меньшинстве, герцога разоружили, и он ощутил на себе тяжесть кулаков подручных Рурка.

– Поди сюда, – прорычал один из них, нацеливая на Маркуса пистолет.

Маркус подошел, стараясь оказаться поближе к брату. Лицо Дэвида заливала смертельная бледность, одной рукой он опирался о стену, другой схватился за бок.

– Кажется, тебе плохо, брат? – спросил Маркус, не отводя глаз от человека, сжимавшего пистолет.

– Да уж, лучше некуда, – простонал Дэвид: похоже кто-то из бандитов ударил его по сломанному ребру.

Маркус, не мешкая, загородил брата собой; в висках у него стучало, левая рука не слушалась, но все равно он был в лучшей форме, нежели Дэвид.

– Ну разве не здорово? – Бентли сплюнул и потрогал разбитую губу, затем с трудом поднялся на ноги. – Братья Риз в смерти едины, как никогда при жизни! Почему ты вернулся за ним, дурак?

– Он же мой брат, – спокойно ответил Маркус.

– Я не тебя, а его спрашиваю, – буркнул кузен. – Ты всегда был юродивым, а он думает только о себе.

Дэвид бросил на Бентли убийственный взгляд, но все же промолчал.

– Возможно, ты знаешь нас хуже, чем тебе кажется, – холодно заметил герцог. Ему было отлично известно, что Бентли любит прихвастнуть. Может, он начнет злорадствовать по поводу братьев, и тогда они выиграют время… Но где же Ханна? Что, если она не застала Тиммза дома и отправилась в полицейское управление?

Бентли ухмыльнулся и протянул руку, в которую один из головорезов тут же вложил пистолет.

– Чертов трус… – прохрипел Дэвид.

Глаза Бентли налились кровью.

– А ты просто дурак, – хмыкнул он. – Я предлагал тебе помощь, а ты отказался.

Дэвид застонал и покачнулся.

Маркус старался не думать о том, что через раны вместе с кровью из брата по капле вытекает жизнь, ему определенно был нужен доктор! Бентли отлично это понимает. По-видимому, негодяю доставляли удовольствие страдания кузена.

– Вот почему я не сомневался в успехе своего плана, – снова обратился Бентли к Дэвиду.

– Я знал, что ты ненавидишь, когда вмешиваются в твои дела. Ты скорее сдохнешь, чем приползешь за помощью к всемогущему герцогу. И вот что вышло. – Он презрительно фыркнул.

– Твое упрямство погубило и тебя, и его. Если бы я решил оставить тебе жизнь, то посоветовал бы впредь остерегаться чересчур заманчивых предложений, но поскольку ты умрешь, наставлять тебя бессмысленно. – Он поднял пистолет. – Как долго я ждал этого часа! Что ж, пора мне стать герцогом!