– Ну что ты, я же здесь. Совсем скоро я стану твоей женой и еще успею тебе надоесть. Будешь от меня сбегать на рыбалку или охоту, лишь бы не видеть эту рыжую ведьму, – с усмешкой сказала Оливия.
– Эта рыжая ведьма похитила мое сердце, – прошептал он, ища губами ее нежного поцелуя. Оливия не стала сопротивляться.
– Ну все, иди, – она подтолкнула его к двери. – Езжай в часовню. Скоро я приеду. И мы уже никогда не расстанемся.
– Обещаешь?
Она взяла его лицо в свои теплые ладони.
– Посмотри на меня, Дэрил.
Его васильковые глаза сияли счастьем, она так любила смотреть в них. Любая эмоция, даже легкая тень печали отражалась в его прекрасных глазах. И сейчас он был счастлив. Никогда она не видела его таким счастливым.
– Я обещаю тебе, Дэрил, мой супруг, что никогда по доброй воле не покину тебя. И в болезни, и в здравии, и в счастье, и в горести. Отныне и навсегда я буду рядом с тобой. Пока… – он прикрыл ей рот, не дав договорить.
– Нет. Не говори. Нас ничто не разлучит.
Оливия улыбнулась.
– Хорошо, как скажешь.
– Люблю, когда ты покорная, – он поцеловал ее.
– Наслаждайся моментом, я не всегда такой буду.
Дверь тихо поскребли. Оливия усмехнулась.
– Это Марта. Тебе пора идти.
– Уже ушел. Считай, что меня здесь никогда не было.
Его статная фигура скрылась за дверью. Девушка дождалась своей служанки и закружила ее в танце по комнате, заставляя юную африканку смеяться.
– Ах, Марта! Я такая счастливая!
– Госпожа, право, не стоило видеться с господином до свадьбы.
– Я не верю в эту чушь, Марта. Все будет хорошо. Давай займемся платьем.
Дэрил спускался по лестнице, вдыхая аромат розы, которую он незаметно вытащил из прически своей невесты, когда из кабинета отца вышел странный человек. Он был высокого роста, широкоплечий, черные волосы собраны лентой на затылке. Кинув мимолетный взгляд на Дэрила, мужчина с улыбкой отсалютовал ему шляпой, и стремительно вышел. За ним вышел и отец.
– О, сын мой, ты готов ехать? – неожиданно радостно встретил его министр.
– Я… да, отец. Я готов.
– Где моя маленькая принцесса? – по залу шел добродушный рыжеволосый мужчина средних лет – отец Оливии, мистер Бэррингтон. Сняв шляпу, он протянул руку министру. – Рад видеть вас в этот светлый день, сэр Вудсток.
– О, прошу вас, зовите меня Майкл, – с улыбкой пожимая руку новоиспеченному родственнику, сказал лорд.
– Майкл, а ты зови меня Джоном, мы без пяти минут одна семья. Да, сынок? – мистер Бэррингтон по-отечески хлопнул зятя по плечу. Дэрил улыбнулся. Мистер Бэррингтон всегда ему нравился, такой простодушный и добрый, а главное – бесконечно обожающий свою дочь.
– Да, Джон. Оливия наверху, скоро она будет готова. Мы собираемся ехать в часовню и дожидаться ее там.
– О, ну а моя обязанность, как отца, вести мою девочку к алтарю, – с гордостью сказал Джон, смотря на лестницу, словно ожидая увидеть спускающуюся Оливию. – Жаль, что ее мать не дожила до этого чудесного дня.
– Ну что ты, Джон, не будем сегодня о грустном. Поедем с нами, дамы доберутся сами. А нам есть, что обсудить, – произнес лорд Вудсток, беря мужчину под руку.
– Отец, – Дэрил взглядом дал понять, что не потерпит материальных дележек в этот день.
– Сын, – ответил министр, надевая шляпу. – Не беспокойся. В этот чудесный день ничто не испортит моего настроения, – он взял сына под руку и повел обоих мужчин к выходу.
Дэрил перевел дыхание. Вся библиотека была завалена трупами несчастных монахов. Их тела были свалены как попало, но крови почти не было. Чертовы вампиры. Сколько их? Они убили более пятидесяти человек, сколько крови выпито, весь монастырь должен кишеть этими тварями.
– Кто заглянул к нам на огонек! Посмотри, дорогая, ему не понравилось наше представление, – Дэрил обернулся на голос. На лестнице стояли двое: высокий мужчина в кожаных одеждах наездника, с черными кудрями, мокрыми от крови жертв, и она – рыжеволосая дьяволица.
– Тогда, может, ему придется по душе вот это, – девушка вывела из темноты избитого отца Иакова. Старик еле держался на ногах, глаза его были закрыты, лицо все в синяках и кровоподтеках.
– Грязные свиньи, – прорычал Дэрил.
– Дэрил болван Вудсток! Как-то ты не дружелюбен с другом своей семьи, – проговорил Марко.
– Моя семья не якшается с вампирским отродьем, – выплюнул Дэрил. – Жаль, что Малькольм отрубил тебе только руку, тварь.
– Ну зачем ты так, кстати, как там наш малыш? Ты уже прикончил своего товарища? – поинтересовался Марко. Роза удерживала настоятеля, не сводя глаз с Дэрила. Она была ему до боли знакома, словно он видел ее где-то раньше. Не там, в бойне, а еще раньше. Мужчина отогнал наваждение. Оливия начала мерещиться ему в каждой рыжеволосой девушке.
– Он скоро будет здесь. Не волнуйся, брат Малькольм в добром здравии, твои крысы его не ослабили. Я как раз послал за ним.
Марко рассмеялся. Роза оскалилась в смертельной клыкастой улыбке.
– Мои слуги не дадут и шага ступить твоим молокососам со двора. Ты обречен. Твой папаша не зря сомневался в тебе. Ты ничтожен и жалок.
– Не смей порочить имя моего отца!
– О, так ты не знаешь? Старик не сказал тебе?
Дэрил напрягся. «Нельзя верить его словам, он все лжет. Но нужно тянуть время».
– Не сказал что?
Марко улыбнулся, погладил Розу по щеке.
– Это я увел твою невесту.
– Что?!
В глазах помутилось. Карета пришла пустая, со следами крови и борьбы. Марко продолжал:
– Старый идиот не мог допустить, чтобы его единственный сын женился на безродной нищенке. Не нравилась она ему, понимаешь? А вот мне, – он снова посмотрел на Розу. – Мне она пригодилась. Как там ее звали? Лилия?
– Оливия, – подала голос вампирша.
– Да, спасибо, детка. Оливия.
– Как ты смеешь?! – глаза Дэрила налились кровью, но он не поддавался гневу.
– Ты не уберег ее. А я с благословения твоего папаши забрал ее себе. Она оказалась очень горячей. И мне повезло – я забрал ее девственность. Такая горячая и никогда не знавшая мужчины, – он низко зарычал от удовольствия, прикрыв глаза, как животное.
– Я убью тебя, слышишь? Я лично вырву твое сердце, если оно у тебя есть! – прокричал Дэрил, сжимая рукоять своего меча.
– Почему ты не спрашиваешь, что я с ней сделал? Или после меня она тебе уже не нужна? – с притворным горем спросил Марко. Дыхание перехватило.
– Она жива?
– Проклята, как вы это называете. Девочка хотела покончить с собой, мне пришлось принять меры. Я дал ей свое бессмертие. Так что в каком-то смысле она жива. Да.
Сердце бешено забилось. Жива. Она жива!
– Хочешь знать, где она? А вот этого я сказать пока не могу. Но я уверен, она придет спасать своего любимого, когда узнает, – Марко засмеялся. – Если еще будет что спасать.
– Узнает что?
– Узнает все. Как моя невеста, она не сможет противиться зову. Скоро она будет здесь, можешь мне поверить. Если ты хорошо попросишь, я позволю тебе умереть от ее руки.
– Гори в аду, грязное животное! – он метнул в него кинжал, но Роза проворно поймала его. Обе ее руки были на месте! Дэрил сделал шаг назад, не веря своим глазам. Марко рассмеялся.
– Посмотри, – он погладил Розу по пышным рыжим волосам. – Разве она не прекрасна? Это великое творение и мы вдвоем с Оливией сотворили его.
– Что? Но как? Прошло всего…
– Всего пять лет, да, математика тебя не подводит, малыш. Оливия не проста, совсем не проста, но тебе этого не понять. Она слишком хороша для тебя, – он махнул рукой, и Роза с криком вонзила кинжал в шею несчастного настоятеля. Отец Иаков принял смерть достойно, не проронив ни звука. Роза отбросила его тело, и он покатился вниз по каменным ступеням. В полной тишине. Дэрил не верил своим глазам. Он бросился к его телу, зажимая кровоточащую рану на шее.
– Отец Иаков!
– Ма… Марта…
– Не говорите ничего, святой отец! Не нужно!
– Скажи ей… священный сосуд… она…
Тело его обмякло, четки с тихим стуком выпали из ослабевших пальцев. Он совсем не знал его, но душа выла в груди от этой утраты. Отец Иаков был святым человеком. Дэрил взял его на руки и отнес к библиотеке, аккуратно сложив его руки на груди, вложив потертые старые деревянные четки в еще теплую ладонь. Выпрямившись, Дэрил приготовил оружие. Клинок Судьбы и острый невесомый меч надежно сидели в его руках, только сама смерть могла выбить оружие.
– Спускайся ко мне и прими смерть как мужчина, – спокойно проговорил Дэрил, подавив дикое желание броситься вверх по лестнице и прикончить этих животных. – Или так и будешь прятаться за спиной своего отродья? – Роза зашипела на него. Марко положил ей руку на плечо.
– Найди ее и приведи ко мне. Здесь я сам разберусь. Иди.
– Да, господин.
Девушка скрылась в темноте. Марко собрал волосы лентой, вытер кровь с лица белоснежным платком и бросил его на пол.
– Я не убью тебя, дитя. Это будет свадебный подарок моей Оливии.
– Она тебе не принадлежит, – прорычал Дэрил, крепче сжимая в руках клинки.
– Ошибаешься, малыш. Она – моя.
Запрыгнув на каменные перила, Марко шагнул вниз. Его дорожный плащ шумно колыхнулся от ветра, когда он спрыгнул. Вампир одним движением снял его и отбросил в сторону.
– Мистер Вудсток, – он приложил руку к груди и притворно поклонился.
– Защищайся, – ответил Дэрил, не сводя с него глаз.
– Да начнется охота, или как вы там говорите? – он со звоном достал шпагу из ножен.
– Это будет твой последний поединок.
– Еще посмотрим! – Марко молниеносно сделал пару выпадов, оттесняя Дэрила к стене, но охотник отразил все атаки, запрыгнув на стол, он совершил прыжок, оказавшись за спиной вампира. – О, весьма неплохо. Ну, продолжим. Покажи мне все, что ты умеешь, щенок!
23
Кити судорожно сжимала поводья, борясь с усталостью. Бессонная ночь навалилась на хрупкие детские плечи, норовя сбросить с седла, но нельзя было подвести мистера Дэрила. Питер сидел позади нее, подгоняя коня. Солнце садилось.
"Затерянная во времени" отзывы
Отзывы читателей о книге "Затерянная во времени". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Затерянная во времени" друзьям в соцсетях.