Мать твою, это же Алисса!
И в то же мгновение его рука оказалось надежно пристегнутой к ее запястью.
– Привет, Сэм. Красивый галстук, – улыбнулась она, увлекая его к задней двери.
4
Проход за дверью оказался пустым – они оба поняли это с первого взгляда.
После чего Сэм немедленно схватил Алиссу и припечатал спиной к бетонной стене.
Наверное, она вскрикнула от боли, потому что на его лице появилось комически-испуганное выражение. Она бы даже засмеялась, если бы в это время девяностокилограммовое, тренированное тело разъяренного «морского котика» не вдавливало ее в стену, одновременно зажав рукой горло.
– Прости, Лис. Ради Бога, пожалуйста, прости меня, – бормотал он, шаря у нее под мышкой в поисках пистолета.
Того самого пистолета, который несколько минут назад Алисса заперла в багажнике своей машины.
Она извивалась и вытягивала шею, стараясь глотнуть хоть немного воздуха, но тщетно. Сэм только сильнее сжимал ей горло.
– Идиот, я же не собираюсь сдавать тебя, – невнятно прохрипела она.
Он все-таки понял.
– Черта с два я тебе поверю.
– Нет, Сэм…
Алисса совсем не могла дышать. Пальцы Сэма сжимались все теснее. Она понимала, что от нехватки воздуха потеряет сознание. Тогда он быстро обыщет ее, найдет ключи, расстегнет наручники и, убедившись, что она жива и дышит, скроется в неизвестном направлении.
И им опять придется разговаривать по телефону.
Ноги Алиссы болтались в воздухе, а лицо Сэма было совсем близко, и она, глядя прямо ему в глаза, отчаянно крутила головой, будто пытаясь сказать: «Не делай этого!»
Никогда еще она не видела Сэма в таком состоянии. Его словно раздирали ярость, испуг и отчаяние. Алисса не удивилась бы, если бы у него из глаз сейчас хлынули слезы.
– Прости, – задыхаясь, бормотал он. – Прости, Алисса. Не заставляй меня причинять тебе боль. Я не хочу этого. Прости.
Алисса молча извивалась, мечтая лишь об одном глотке воздуха. После которого она смогла бы объяснить ему, что ей можно доверять.
И еще сообщила бы, что ключи от наручников тоже надежно заперты в багажнике ее машины. И, если она потеряет сознание, он окажется прикованным к неподвижному телу.
Алисса вдруг перестала бороться и обмякла в его руках. Это далось ей нелегко, потому что легкие посылали в мозг панические сигналы о нехватке кислорода.
Сэм, однако, оказался готов к этому: «полное расслабление в захвате у противника» всегда являлось классическим приемом самообороны. Тем не менее ему пришлось перехватить ее тело, чтобы удержать его на весу, и на мгновение освободить руку.
Ту самую руку, на которую был надет браслет наручников. Поэтому Алисса и не смогла, размахнувшись, ударить его в глаз – очень болезненный удар, не требующий большой силы.
Вместо этого она постаралась локтем заехать ему в нос, и – наконец-то, повезло! – чтобы избежать ее удара, Сэм наклонил голову. После чего его нос оказался вне опасности, но зато Алисса смогла перекинуть свою руку с пристегнутыми наручниками ему через голову. Собственная рука Сэма оказалась, таким образом, опасно закинутой за шею, словно он левой рукой пытался почесать правое ухо. Одно резкое движение – и предплечье выскочит из гнезда.
Чтобы избежать этого, Сэму пришлось сделать шаг назад и еще ниже нагнуться. И – о, счастье! – перестать сжимать ей горло.
Воздух! Восхитительный, прекрасный воздух!
Жадно хватая его ртом, Алисса медленно оседала вниз. Окончательно опуститься на пол ей мешали только наручники. Тем не менее она сумела занять удобную для борьбы позицию, опершись на одну согнутую ногу, а другую приготовила для сокрушительного удара. Она целилась в колено. И даже попала по нему, потому что Сэм ожидал удара в пах. Он коротко выругался.
Алисса собралась ударить еще раз, однако Сэм быстро учился на своих ошибках, поэтому на этот раз ее нога лишь скользнула по его бедру.
Зато ему удалось схватить ее за щиколотку и с силой дернуть на себя. Алисса потеряла равновесие и начала падать назад, но, дернув цепь наручников, Сэм вернул ее в вертикальное положение. Наверное, он ожидал, что она станет сопротивляться, но вместо этого Алисса быстро шагнула к нему, оказалась между его бедрами и, немедленно воспользовавшись завоеванным преимуществом, изо всех сил ударила коленом в пах. Удар был такой силы, что ступни Сэма на мгновение оторвались от пола, а сама Алисса опять потеряла равновесие и начала падать вперед.
Нагнувшись, она с трудом удержалась на ногах, а Сэм скорчился на полу, рыча от боли и отчаяния. Видит бог, любого другого подобный удар по яйцам надолго вывел бы из строя, но Сэм уже через мгновение вскочил и опять попытался вжать ее в стену.
На этот раз Алисса была готова и сопротивлялась, используя голову и единственную свободную руку.
Она чувствовала, что победа уже близко. Если, конечно, это можно назвать победой, ибо ее противник был больше всего озабочен тем, как не причинить ей вред.
Он мог бы размозжить ее голову о стену. Легко мог сломать ей руку. Мог бы ударить и вывести из строя десятком различных способов.
Но Сэм этого не сделал и никогда не сделает. Она может использовать запрещенные приемы, а он – нет.
– Я не собираюсь сдавать тебя, – повторила Алисса куда-то ему в подмышку. Ее главной задачей было не дать Сэму дотянуться до своего горла. – Если бы собиралась, сюда бы уже давно примчались два десятка агентов и сейчас вытирали бы пол твоим новым костюмом!
Тяжело дыша ей в затылок, Сэм обшаривал ее карманы в поисках ключа. Как только он его найдет, он повалит ее на пол, усядется сверху и попробует снять наручники. И у него ничего не получится, потому что нужный ему ключ лежит в портативном сейфе в багажнике ее машины.
Сэма ожидает большое разочарование.
Алисса не могла даже пошевелиться, потому что всей своей тяжестью он вжимал ее позвоночник в стену. Единственное, что она могла делать, это колотить каблуками по его икрам. Но удары получались слишком слабыми и только раздражали Сэма.
– Сорок восемь часов, – решила она еще раз воззвать к его разуму. Сэм в это время пытался просунуть руку в передний карман ее джинсов, и Алисса изо всех сил старалась затруднить ему эту задачу. – У нас осталось всего сорок восемь часов, чтобы найти Мэри-Лу и Хейли, а мы зря теряем время!
Чьи-то шаги приближались к ним со стороны торгового зала. Сэм тоже услышал их. Скрип открывающейся двери. Два или три голоса. Кажется, молоденькие девушки. Сейчас они завернут за угол и увидят…
Обвив Сэма ногами, Алисса подняла голову и, глядя прямо в изумленные глаза, поцеловала его.
Поцеловала? Нет, скорее впилась в него. По сравнению с этим, те поцелуи на заднем сиденье машины казались детской шалостью.
Сэму потребовалось не более трех сотых секунды, чтобы понять, что от него требуется, и ответить на поцелуй. Теперь у некстати появившихся свидетелей не возникнет сомнений, с какой целью эти двое воспользовались служебным помещением.
Алисса услышала хихиканье и быстрые шаги, затихающие в глубине коридора, почувствовала моментальное возбуждение Сэма, тесно прижимающегося к ней, и вкус его крови во рту. Черт! Наверное, во время борьбы она разбила ему губу.
Но Сэма, казалось, это не беспокоило. Как не беспокоило его и то, что девушки уже ушли и никто их больше не видит.
Он не желал останавливаться. Алисса попробовала вырваться, но он ее не отпустил.
– Прекрати, – прошептала она прямо ему в рот. – Сэм…
Его язык заставил ее замолчать. И, если честно, она вовсе не хотела, чтобы он убирал его.
– Пожалуйста, – пробормотала Алисса, и, наверное, Сэм подумал, что она просит его продолжать, потому что поцелуй стал еще глубже. И медленнее. И нежнее.
О, боже…
Она слышала, как колотится сердце, но не могла разобрать, чье именно, и чувствовала, что, если еще секунду он будет так прижиматься к ней низом живота, она…
И тогда Сэм поймет, как давно она не… Как давно они не…
– Прекрати, – как будто сказала Алисса, но он не послушался, возможно, потому что ей так и не удалось произнести это вслух.
Тогда она его укусила.
Не очень сильно, но все-таки достаточно, чтобы он обратил внимание.
– Черт!
– Прекрати, – повторила Алисса, и на этот раз он услышал. Он все еще тесно прижимался к ней, и от этого ей хотелось кричать. – Я поцеловала тебя, только чтобы они не подумали, что мы деремся, и не вызвали полицию. Но они все-таки могут позвать охранника, и если он увидит нас здесь в наручниках…
Сэм молчал и не двигался, а Алисса никак не могла оторвать глаз от его удивительно красивых губ, от чистой и четкой линии скул и от потрясающих голубых глаз, которые он вечно прятал под волосами или под козырьками дурацких бейсболок.
– Послушай, – опять заговорила она, стараясь не выдать голосом, что сердце готово вырваться из груди, а тело молит, чтобы он продолжил начатое, – постарайся, наконец, поверить мне, поставь меня на пол и пошли отсюда быстрее. Моя машина стоит у служебного выхода. – Алисса понимала, что после полученного удара он держится на ногах только благодаря бушующему в крови адреналину и вряд ли ясно понимает, что она сейчас говорит. Поэтому надо начать сначала: – Я пришла сюда одна. Я не собираюсь сдавать тебя. Мы с тобой заключили договор, и я намерена его выполнить, хотя насчет Макса ты оказался прав. Он обманывал тебя, но я – нет. У нас есть сорок восемь часов, чтобы найти Хейли. Хватит валять дурака и давай займемся делом.
Последняя фраза получилась двусмысленной, и Сэм усмехнулся.
Черт, до чего же он хорош с короткой стрижкой и чисто выбритым лицом. Кое-кто может с этим и не согласиться, потому что Сэма Старретта никак нельзя назвать хорошеньким. Резкие черты и улыбка, подобная взрыву тестостерона. С возрастом такие черты становятся только четче. В семьдесят он будет так же хорош, а может, и лучше, чем сейчас.
"Запрет на любовь. Книга 2. Второе дыхание" отзывы
Отзывы читателей о книге "Запрет на любовь. Книга 2. Второе дыхание". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Запрет на любовь. Книга 2. Второе дыхание" друзьям в соцсетях.