— Лео не станет убивать лорда Латимера, — возразила Поппи, еще больше побледнев.

— В таком случае это сделаю я, — с холодной уверенностью заявил Гарри.

Кэтрин проснулась со странным ощущением эйфории. Чувствовалась слабость, голова слегка кружилась, и все же пробуждение от ночного кошмара принесло облегчение и радость. Но стоило Кэтрин открыть глаза, как ее снова сковал ужас. Кошмар продолжался. Она лежала в комнате, окутанной полумраком. Тяжелые шторы на окнах не пропускали света. В воздухе висели клубы сладковатого дыма.

Кэтрин потребовалось время, чтобы собраться с мыслями и попробовать оглядеться. Без очков это было не так-то легко сделать. Лицо саднило, но больше всего мучений доставляла сухость во рту. Кэтрин отчаянно хотелось глотнуть холодной воды, вдохнуть хоть немного свежего воздуха. Связанные за спиной руки ныли — веревка впилась в запястья. Всю ее одежду составляла одна ночная сорочка. Кэтрин неловко приподнялась на диване и дернула плечом, пытаясь отбросить с лица спутанные пряди волос.

Кэтрин тотчас узнала комнату, несмотря на расплывающийся туман перед глазами. Узнала она и сидевшую рядом старую женщину, одетую в черное, худую, как палка. Пальцы женщины двигались с ловкостью хоботков насекомого, когда она подняла тонкую кожаную трубку, соединенную с чашей кальяна. Старуха поднесла к губам чубук, вдохнула дым, задержала его во рту и выдохнула сизое облачко.

— Бабушка? — хрипло прошептала Кэтрин. Язык еле ворочался у нее во рту.

Женщина придвинулась ближе, теперь Кэтрин смогла разглядеть ее лицо. Покрытые белой пудрой щеки, кроваво-красные губы. Знакомые, не знающие жалости глаза, обведенные черным.

— Она мертва. Теперь это мой дом. Дело перешло ко мне.

Алтея. Кэтрин похолодела от ужаса. Сидевшая перед ней старуха, высохшая и сморщенная, превратившаяся в живой труп, была когда-то цветущей женщиной. Густой слой пудры не мог скрыть паутину морщин, исчертивших некогда красивое лицо. Кожа Алтеи напоминала старый потрескавшийся фарфор. Эта женщина внушала больше страха, чем когда-то ее старуха мать. Она казалась безумной. Выпученные глаза, водянисто-голубые, с прозрачными, как у птенца, веками, смотрели бессмысленно, с тупой злобой.

— Уильям признался мне, что видел тебя, — проскрипела Алтея, — и я сказала: «Мы должны доставить ее сюда, чтобы погостила подольше. Лучше поздно, чем никогда, верно?» Ему пришлось немного потрудиться, чтобы добраться до тебя, но малыш отлично справился. — Она посмотрела в затененный угол комнаты: — Ты славный мальчик, Уильям.

Тот что-то неразборчиво пробормотал в ответ. А может, просто Кэтрин не смогла разобрать ни слова: мешал оглушительный стук крови в ушах. Собственное тело казалось ей чужим, незнакомым. Оно словно взбунтовалось, не желая повиноваться.

— Можно мне немного воды? — чуть слышно прошелестела Кэтрин.

— Уильям, дай нашей гостье напиться.

Юноша исполнил приказание. Наполнив стакан, он подошел к Кэтрин, неуклюже поднес воду к ее губам и подождал, пока она сделает несколько маленьких осторожных глотков. Влага смочила запекшиеся губы и саднящее сухое горло. В солоноватой воде чувствовался привкус пыли, хотя, может быть, это был вкус тряпки, которой Кэтрин заткнули ночью рот.

Уильям отступил, и Кэтрин замерла в ожидании, глядя, как тетка задумчиво затягивается дымом кальяна.

— Мать так тебя и не простила за то, что ты сбежала, — произнесла Алтея. — Лорд Латимер годами преследовал нас, требуя, чтобы ему возвратили деньги… или тебя. Ты и представить себе не можешь, что нам пришлось вытерпеть по твоей милости. Но тебе все нипочем. Ты и не вспоминала о тех, кому стольким обязана.

Кэтрин с трудом заставила себя прямо держать голову, которая все норовила склониться на плечо.

— Мое тело принадлежит мне, а не вам.

— Ты думала, что слишком хороша для нашего ремесла. Не желала скатиться на дно, как я. Возомнила, что у тебя есть выбор. — Алтея замолчала, словно ожидая подтверждения. Не услышав ответа Кэтрин, она продолжила с легкой ноткой злости: — Но с какой стати предоставлять тебе право выбирать, если у меня его не было? Моя родная мать пришла как-то ночью ко мне в спальню. Она сказала, что привела одного милого джентльмена, который уложит меня спать, но прежде покажет кое-какие новые игры. После той ночи я потеряла невинность. Мне было всего двенадцать.

Алтея снова глубоко затянулась и пустила облачко дыма. Кэтрин все труднее становилось дышать. Комната начала медленно покачиваться, словно палуба корабля, рассекающего морские просторы. Кэтрин медленно плыла по волнам, слушая скрипучий голос тети. В душе ее шевельнулась жалость, но накатившая слабость поглотила все чувства.

— Я задумала сбежать, — продолжала Алтея, — и попросила брата, твоего отца, помочь мне. Он жил с нами тогда. Приходил и уходил, когда ему вздумается. Получал, что хотел, от любой из шлюх, стоило ему только пожелать — они не осмеливались пожаловаться матери. «Мне нужно лишь немного денег, — сказала я ему. — Я уеду в деревню, подальше отсюда». Но брат выдал меня: отправился к матери и все ей рассказал. Меня заперли и долгие месяцы держали под замком.

Хотя Кэтрин плохо помнила своего отца, человека грубого и безжалостного, она легко поверила в правдивость истории Алтеи.

— Почему брат не помог вам? — услышала она свой голос, доносившийся будто издалека.

— Мой брат был вполне доволен своей жизнью. Он получал самое лучшее, не пошевелив даже пальцем. Мать давала ему все, чего бы он ни попросил. Этот себялюбивый негодяй не задумываясь принес меня в жертву ради собственного удобства. Он же мужчина, понимаешь ли. — Алтея немного помолчала. — Так я стала шлюхой. Долгие годы я молила Господа о спасении. Но Господь не слышит женских молитв. Он печется только о тех, кто создан им по его образу и подобию.

Борясь с дурнотой и близоруко щурясь, Кэтрин попыталась привести в порядок мысли.

— Тетя, — осторожно проговорила она, — зачем вы приказали доставить меня сюда? Если с вами поступили жестоко… почему я должна разделить ту же участь?

— А с какой стати я должна позволить тебе спастись, когда сама не сумела? Я хочу, чтобы ты заняла мое место, как я заняла место матери.

Кэтрин с ужасом видела, как сбывается один из ее кошмаров. Самый страшный. Кэтрин всегда терзала мысль о том, что окажись она в отчаянном положении и ее порочная сторона взяла бы верх.

Но… ведь этого не случилось.

Ее затуманенный разум силился постигнуть эту мысль. Прошлое не всегда становится будущим.

— Я не такая, как вы, — медленно произнесла она. — И никогда не буду походить на вас. Я сожалею о том, что случилось с вами, тетя. Но я выбрала иной путь.

— Что ж, я предоставляю тебе выбор, — вкрадчиво прошелестела Алтея, и одурманенная зельем Кэтрин невольно содрогнулась, по коже ее поползли мурашки. — Ты можешь возобновить давнее соглашение с лордом Латимером или начать обслуживать мужчин в борделе, как это делала я. Что тебе больше по душе?

Кэтрин упрямо сдвинула брови. Язык у нее заплетался, но в голосе звучала решимость.

— Я останусь самой собой. Вам не удастся этого изменить, как бы вы ни старались.

— Да кто ты такая? — презрительно бросила Алтея. — Добропорядочная женщина? Слишком благородная для таких мест, как это?

Голова Кэтрин отяжелела, бессильно склонилась набок. Девушка снова прилегла на диван, уткнувшись щекой в подлокотник.

— Я женщина, которую любят.

Едва ли Кэтрин удалось бы придумать более жестокий ответ, ранить Алтею больнее. Но она сказала правду.

Не в силах разомкнуть веки, Кэтрин почувствовала какое-то движение рядом с собой, тонкие, словно щупальца, пальцы Алтеи вцепились ей в лицо, чубук кальяна скользнул в рот, раздвинув губы. В следующее мгновение тетка зажала ей нос. Кэтрин беспомощно вдохнула. Густой едкий дым наполнил легкие. Кэтрин закашлялась, снова втянула в себя дым и безвольно обмякла, почти лишившись чувств.

— Отнеси ее наверх, Уильям, — распорядилась Алтея. — В ее прежнюю спальню. Позднее мы переправим эту девку в бордель.

— Да, мадам. — Уильям бережно поднял Кэтрин. — Мадам… можно, я развяжу ей руки?

Алтея равнодушно пожала плечами:

— В ее нынешнем состоянии она уж точно никуда не сбежит.

Уильям отнес Кэтрин на второй этаж, опустил на узкую, пахнущую плесенью кровать в ее прежней комнате и развязал ей запястья. Потом аккуратно выпрямил тело, сложив руки на груди, как укладывают покойников в фобу.

— Простите, мисс, — пробормотал он, глядя в ее полуоткрытые, невидящие глаза. — Мадам Алтея — все, что у меня осталось. Я должен ей повиноваться.

Глава 30

Лорд Гай Латимер жил в новом районе Лондона, на западной стороне, в окружении живописных мирных строений. Рядом, в лесистой низине, тянулся аккуратный строй домов с лепными фасадами. Прежде Лео не раз доводилось здесь бывать. Хотя чистенькая улица и дом выглядели безмятежно, тягостные воспоминания, связанные с этим местом, заставили Лео невольно содрогнуться. По сравнению с домом Латимера даже грязные трущобы Ист-Энда показались бы ему скромным обиталищем священника.

Соскочив с коня, прежде чем тот успел остановиться, Лео бросился к парадной двери и замолотил по ней кулаками. Все его мысли были заняты Кэтрин. Отчаянная надежда, что Латимер не успел причинить ей зло, мешалась со страхом, что худшее уже случилось. «О Боже, нет», — молил он про себя.

Но тревога за девушку не могла вытеснить из его сердца жажду мести. Он готов был превратить Латимера в кровавое месиво.

Лео не сомневался, что Гарри мчится следом за ним и скоро покажется, но не собирался ждать.

Дверь отворил возмущенный дворецкий. Лео оттолкнул его в сторону.

— Сэр…