Сидевший с бесстрастным лицом Лео объяснил:

— Несколько лет назад лорд Латимер предложил мне вступить в тайный клуб. Общество распутников, проводившее негласные встречи в заброшенном монастыре.

Кэтрин изумленно округлила глаза:

— Что это за общество?

Гарри и Лео долго хранили молчание. Наконец Лео ответил безжизненным голосом, глядя куда-то вдаль, за окно, исчерченное струями дождя:

— Настоящее скопище пороков. Эти люди глумятся над религиозными обрядами, насилуют и убивают, предаются самым низменным, самым извращенным страстям. Я избавлю вас от подробностей, скажу лишь, что даже я, погрязший в разврате, с отвращением отверг предложение Латимера. — Кэтрин окинула Лео внимательным взглядом. В отблесках огня его лицо казалось неподвижной золотой маской, лишь на щеке едва заметно дергался мускул. — Латимер был так уверен, что я захочу присоединиться к нему и его омерзительным дружкам, что поведал мне кое-какие зловещие подробности преступлений, совершенных этой кликой. По странной случайности я оказался достаточно трезв, чтобы запомнить большую часть его рассказа.

— Этих сведений довольно, чтобы возбудить судебное преследование? — спросила Кэтрин. — Разве лорд Латимер, будучи пэром Англии, не пользуется правом неприкосновенности?

— Это касается лишь гражданских дел, а не тяжких преступлений, — заверил ее Гарри.

— Так вы думаете, что его удастся отдать под суд?

— Нет, до суда дело не дойдет, — тихо проговорил Лео. — Общество не допустит открытого процесса над одним из своих столпов. Когда расследование установит виновность Латимера, его скорее всего заставят покинуть Англию до публичного слушания. А может статься, власти позаботятся о том, чтобы Латимер окончил свои дни в водах Темзы.

— Возможно, констебль Хембри захочет меня допросить? — с трудом заставила себя произнести Кэтрин.

— Нет, не беспокойтесь об этом, — твердо заявил Лео. — Доказательств вины Латимера более чем достаточно и без вашего свидетельства.

— Как бы то ни было, — вмешался Гарри, — Латимер больше не сможет тебе докучать, Кэт. Ему будет не до того.

— Спасибо, — поблагодарила брата Кэтрин и, повернувшись к Лео, добавила: — Для меня это большое облегчение. — Немного помолчав, она смущенно повторила: — В самом деле великое облегчение.

— А вид у вас безрадостный, — задумчиво проговорил Лео. — Почему, Маркс?

Бесчувственность Лео, как и его язвительные замечания о мисс Дарвин, больно задели Кэтрин.

— Оказавшись в моем положении, вы тоже вряд ли танцевали бы джигу, — сухо возразила она.

— Не вижу в вашем положении ничего дурного. — Голубые глаза Лео сверкнули льдом. — Латимер скоро исчезнет, Ратледж публично признал ваше родство, вы женщина со средствами, лишенная каких бы то ни было обязательств. У вас есть все. Чего вам еще желать?

— Ничего, — гневно выпалила Кэтрин.

— Думаю, вы втайне жалеете, что больше не нужно убегать и скрываться, потому что теперь вам придется признать весьма неприятный факт: вам некуда, да и не к кому бежать.

— Я охотно останусь на месте, — холодно отрезала Кэтрин.

Лео безмятежно улыбнулся, что еще сильнее разъярило девушку.

— Это напоминает старинный парадокс.

— Какой парадокс?

— Что случится, если всесокрушающая сила встретится с непреодолимым препятствием?

Гарри и Поппи молча переглянулись.

— Полагаю, непреодолимое препятствие — это я? — язвительно осведомилась Кэтрин.

— Если вам угодно.

— Едва ли, — угрюмо пробурчала Кэтрин. — Я всегда считала этот вопрос нелепым.

— Почему? — насмешливо вскинул брови Лео.

— На него нет ответа.

Их взгляды скрестились.

— Ответ есть. — Казалось, Лео забавляет гнев девушки.

Гарри вмешался в разговор:

— Только не с научной точки зрения. Непреодолимое препятствие должно обладать бесконечно большой массой, а всесокрушающая сила — беспредельным запасом энергии. Как одно, так и другое невозможно.

— Сей парадокс следует рассматривать с позиций философии, — с возмутительным спокойствием парировал Лео.

— Естественно, — раздраженно проворчал Гарри. — Хатауэи всегда найдут способ возразить. Так просветите нас, Рамзи.

Лео заговорил, не сводя взгляда с застывшего лица Кэтрин:

— Всесокрушающая сила выберет путь наименьшего сопротивления и, обогнув препятствие, оставит его далеко позади.

Кэтрин угрюмо нахмурилась: Лео бросал ей вызов. Этот заносчивый коварный грубиян использовал затруднительное положение несчастной Ванессы Дарвин, чтобы обескуражить Кэтрин и заставить ее уступить, «…выберет путь наименьшего сопротивления и, обогнув препятствие, оставит его далеко позади».

Кэтрин вскочила на ноги, яростно сверля глазами Лео.

— Почему бы вам в таком случае не жениться на ней? — Подхватив сумочку и безвольное тельце сонного Доджера, она вихрем вылетела из комнаты.

Лео бросился за ней.

— Рамзи… — окликнул его Гарри.

— Не сейчас, Ратледж, — пробормотал Лео, преследуя девушку. Тяжелая дверь с грохотом захлопнулась, едва не слетев с петель.

В наступившей тишине Гарри недоуменно посмотрел на Поппи.

— Я как будто не отличаюсь тупостью, — проворчал он, — но какого дьявола они сцепились?

— Думаю, все дело в мисс Дарвин. — Поппи подошла к мужу и уселась к нему на колени, обвив его шею руками. — Она беременна и хочет выйти замуж за Лео.

— Ох. — Лео тяжело откинулся на спинку стула. Губы его насмешливо скривились. — Понимаю.

Рамзи пытается воспользоваться этим и подтолкнуть Кэтрин к решению.

— Ты этого не одобряешь, — заключила Поппи, откинув со лба мужа влажную темную прядь.

Гарри мрачно покосился на жену:

— Именно так поступил бы я сам на его месте. Разумеется, я этого не одобряю.

— Прекратите меня преследовать!

— Я хочу поговорить с вами. — Лео держался рядом с Кэтрин, ступая широкими шагами — каждый в два ее коротких стремительных шажка.

— Меня не интересует, что вы собираетесь мне сообщить.

— Вы ревнуете, — с явным удовольствием заметил Лео.

— Вас? К мисс Дарвин? — Кэтрин деланно рассмеялась, всем своим видом выражая презрение. — Мне искренне жаль вас обоих. Не могу вообразить более скверного союза.

— Но вы не можете отрицать, что Ванесса очень привлекательная женщина.

— Если не обращать внимания на ее шею, — язвительно прошипела Кэтрин.

— А что, черт возьми, не так с ее шеей?

— Она неестественно длинная.

Лео безуспешно попытался сдержать смех.

— Я готов закрыть на это глаза. Если я женюсь на мисс Дарвин, мне удастся сохранить Рамзи-Хаус и вдобавок в самое короткое время обзавестись наследником. Удобно, не правда ли? Более того, мисс Дарвин пообещала, что будет смотреть сквозь пальцы на все мои интрижки на стороне.

— А как же верность? — гневно выпалила Кэтрин.

— Верность безнадежно устарела. Только лень удерживает людей от поисков новых, свежих ощущений и соблазнов.

— Вы говорили мне, что готовы хранить верность!

— Да, но тогда речь шла о нашем с вами браке. А брак с мисс Дарвин — совсем другое дело.

Лео с Кэтрин остановились перед дверью в номер. Пока девушка держала спящего хорька, Лео достал из ее сумочки ключи и отпер дверь. Кэтрин не удостоила его даже взглядом.

— Можно мне войти? — спросил он.

— Нет.

Сделав вид, что не слышал отказа, Лео вошел в комнату вслед за Кэтрин и затворил дверь.

— Не смею вас задерживать, — угрюмо пробурчала Кэтрин, укладывая Доджера в маленькую корзинку. — Уверена, у вас полно дел. Для начала вам следует изменить имя на разрешении на брак.

— Нет, это разрешение не годится. Если я женюсь на мисс Дарвин, мне придется приобрести новое разрешение.

— Надеюсь, это обойдется вам недешево, — с издевкой произнесла Кэтрин.

— Да. — Лео подошел к ней сзади и нежно обнял. — Но есть и еще одна трудность.

— Какая? — сердито осведомилась Кэтрин, пытаясь вырваться.

Губы Лео коснулись краешка ее уха.

— Мне нужны вы, — прошептал он. — Только вы, и никто другой.

Кэтрин замерла. Веки ее сомкнулись — соленая влага жгла глаза.

— Так вы приняли ее предложение?

Лео ласково уткнулся лицом ей в шею, прижался губами к нежной впадинке под ухом.

— Нет, конечно, глупая гусыня.

У Кэтрин невольно вырвался вздох облегчения и гнева.

— Тогда зачем вы притворялись, что собираетесь жениться на ней?

— Потому что вас следовало подтолкнуть. А иначе вы будете тянуть с ответом до тех пор, пока я не превращусь в старую, никчемную развалину. — Ловко направив Кэтрин к кровати, он опрокинул ее на матрас. Очки отлетели в сторону.

— Что вы делаете? — возмущенно выкрикнула она, приподнявшись на локтях. Пышные юбки, отяжелевшие от воды, приковали ее к постели. — У меня промокло платье.

— Я помогу вам его снять. — Заботливый тон Лео плохо вязался с лукавым огоньком в его глазах.

Кэтрин барахталась в ворохе юбок с бесчисленными оборками, пока Лео с поразительным проворством расстегивал крючки и петли. Казалось, у него не две руки, а великое множество — он поворачивал Кэтрин то на живот, то на спину, его пальцы мелькали с невероятной быстротой, как у фокусника. Не обращая внимания на ее гневные протесты, он стянул с Кэтрин тяжелую нижнюю юбку из накрахмаленного муслина и бросил на пол. Затем туда же отправились туфли. Перевернув Кэтрин лицом вниз, он начал расшнуровывать украшенный рюшами корсет.

— Как вы смеете, я вовсе не просила, чтобы меня лущили, как кукурузный початок! — Она изогнулась, пытаясь увернуться от рук Лео, и пронзительно взвизгнула, когда тот развязал тесемки на ее панталонах.