Они должны заняться любовью, а не трахнуться.

Он ничего не знал о том, как заниматься любовью.

Проклятье.

В тех редких случаях, когда он пользовался благосклонностью леди из высшего общества, они хотели, чтобы он брал их грубо, как примитивный самец, неспособный на нежность. Рис был признателен отсутствию притворной близости. Он не являлся ценителем поэтического соблазнения, в стиле Байрона. Он был валлийцем со стержнем. Что же касается приёмов и романтики, ну, очевидно, лучше всего это оставить французам.

Но Хелен — девственница. Будет кровь. Боль. Вероятно, слёзы. Что, если он не сможет быть достаточно нежным? Что, если для неё это будет слишком? Что, если…

— У меня есть два условия, — осмелилась сказать Хелен. — Во-первых, я бы хотела вернуться домой до обеда. И, во-вторых… — она покрылась румянцем цвета свёклы. — Я хотела бы обменять это кольцо на другое.

Его взгляд упал на её левую руку. В тот вечер, когда Рис сделал ей предложение, он подарил ей безупречный бриллиант огранки розой, размером с перепелиное яйцо. Бесценный камень был обнаружен в шахтах Кимберли в Южной Африке, вырезан знаменитым геммологом в Париже и филигранно вставлен в платину, ювелиром Уинтерборна, Полом Совтером.

Видя его озадаченное выражение лица, Хелен застенчиво объяснила:

— Мне оно не нравится.

— Но ты сказала иначе, когда я дарил его тебе.

— Если быть точной, я этого не говорила. Я просто не сказала, что оно мне не нравится. Но с этого момента я решила быть откровенной с тобой, чтобы избежать недоразумений в будущем.

Рис огорчился, узнав, что Хелен никогда не нравилось кольцо, которое он для неё выбрал. Но он понял, что теперь она пытается быть с ним прямолинейной, несмотря на то, что для неё это было мучительно.

В прошлом, мнение Хелен игнорировали или подавляли в семье. И, возможно, сам он был не лучше. Рис мог бы спросить её, какие камни и оправы она предпочитает, вместо того, чтобы самому решить, какое у неё должно быть кольцо.

Потянувшись к руке Хелен, он приподнял её, чтобы лучше разглядеть сверкающее кольцо.

— Я куплю тебе бриллиант размером с Рождественский пудинг.

— О боже, нет, — поспешно возразила Хелен, удивив его ещё раз. — Как раз наоборот. Оно слишком большое для моего пальца, видите? Оно скользит из стороны в сторону, и мне трудно играть на пианино или писать письмо. Я предпочла бы камень гораздо меньших размеров. — Она сделала паузу. — Что-нибудь другое, вместо бриллианта.

— Почему не бриллиант?

— Я просто не люблю их. Мне нравятся более мелкие камни, которые по форме напоминают капли дождя или маленькие звёзды. А крупные такие холодные и строгие.

— Ага, так и есть, это же бриллианты, — Рис язвительно посмотрел на неё. — Я сейчас же попрошу принести поднос с кольцами.

Её лицо озарила улыбка.

— Спасибо.

— Чего бы ещё тебе хотелось? — спросил он. — Карету и четвёрку лошадей? Ожерелье? Меха?

Хелен замотала головой.

— Должно же быть что-то ещё. — Он хотел осыпать Хелен щедрыми подарками, дать ей понять, на что он готов ради неё.

— Ничего не приходит в голову.

— Пианино? — почувствовав, как её пальцы невольно сжались, он продолжил: — Большое концертное пианино Бринсмида, с запатентованным действием проверки воспроизведения, в корпусе из красного дерева Чиппендейл.

Она напряжённо рассмеялась.

— Какое внимание к деталям. Да. Я хотела бы иметь пианино. После того, как мы поженимся, я буду играть для тебя, когда ты пожелаешь.

Идея захватила его. Он будет расслабляться по вечерам, смотря на неё за игрой на пианино. После этого он отведёт её в свою комнату, медленно разденет и поцелует каждый дюйм её тела. Казалось невозможным, что это создание из лунного света и музыки действительно будет его. Он чувствовал себя на грани паники, ему была необходима гарантия, что её не украдут у него.

Рис осторожно снял кольцо с её пальца и провёл большим пальцем по слабой отметине, оставленной золотым ободком. Прикасаться к ней было слишком приятно, ощущение нежности и сладости её тела переполняло его. Он заставил себя отпустить её руку прежде, чем дело закончится изнасилованием в его же офисе. Он должен думать. Сперва они должны обо всём договориться.

— Где твой кучер? — спросил он.

— На конюшне, позади магазина.

— Карета без знаков?

— Нет, фамильная карета, — последовал невинный ответ.

«Какая осмотрительность», — подумал невесело Рис и жестом предложил ей проследовать к своему столу. — Напиши записку, я прослежу, чтобы её доставили кучеру.

Хелен позволила Рису помочь ей сесть.

— Когда ему следует вернуться?

— Скажи ему, что он не понадобится до конца дня. Я прослежу за тем, чтобы ты благополучно вернулась домой.

— Могу я заодно отправить сообщение моим сёстрам, чтобы они не волновались?

— Ага. Они знают, куда ты отправилась?

— Да, и они были в восторге. Они тебя обожают.

— Или, по крайней мере, мой магазин, — сказал он.

Хелен боролась с улыбкой, беря лист бумаги с серебряного подноса.

По его приглашению, однажды вечером после закрытия, семья Рэвенел посетила универмаг Уинтерборн. Так, как они все ещё были в трауре по покойному графа, их выходы на публику были ограничены. За два часа близнецам, Кассандре и Пандоре, удалось охватить впечатляющий масштаб территории магазина. Они были вне себя от волнения от новейших, самых модных, товаров, витрин и прилавков, заполненных аксессуарами, косметикой и обрезками ткани.

Он заметил, что Хелен в недоумении смотрит на авторучку на столе.

— Там резервуар с чернилами внутри корпуса, — сказал он, обойдя вокруг стола. — Слегка надави на кончик, когда пишешь.

Осторожно взяв ручку, она провела ею и остановилась от неожиданности, когда перо прочертило гладкую линию на бумаге.

— Ты никогда не видела таких раньше? — спросил он.

Хелен покачала головой.

— Лорд Трени предпочитает обычное перо и чернильницу. Он говорит, что этот вид склонен к протеканию.

— Такое часто случается, — сказал он. — Но это новый дизайн, с иглой, которая регулирует поток чернил.

Рис наблюдал, как она экспериментировала с ручкой, выводя аккуратным почерком своё имя. Когда Хелен закончила, она изучала его некоторое время и зачеркнула фамилию. Рис склонился над ней позади, его руки упёрлись по обе стороны от неё, когда она снова начала писать. Они вместе уставились на бумагу.

Леди Хелен Уинтерборн.

— Чудесное имя, — услышал он приглушённый голос Хелен.

— Не такое благородное как Рэвенел.

Хелен повернулась в кресле и подняла на него глаза.

— Для меня будет честью носить это имя.

Рис давно привык слышать лесть от людей, которым что-то нужно было от него. Обычно он мог прочесть их мотивы так же легко, как если бы они были написаны в воздухе над их головами. Но взгляд Хелен был такой чистый и бесхитростный, как будто она действительно так думала. Она понятия не имела о том, каков этот мир на самом деле, и даже не подозревала, что за человек этот мужчина, за которого она собиралась выйти замуж, а когда поймёт, будет уже слишком поздно что-то исправлять. Будь у него хоть капля порядочности, он тут же отправил бы её прочь.

Но тут его взгляд упал на имя, которое она написала… Леди Хелен Уинтерборн… и это решило её судьбу.

— Устроим пышную свадьбу, — сказал он, — чтобы об этом говорил весь Лондон.

Казалось, эта идея особо не заинтересовала Хелен, однако возражений она не высказала.

Всё ещё не в силах оторвать взгляд от имени, он рассеянно погладил её по щеке кончиками пальцев.

— Подумай о наших детях, cariad. Крепких валлийцах в придачу с наследственностью Рэвенелов. Они покорят весь мир.

— А мне кажется, вы покорите его ещё до того, как у них хотя бы появится такая возможность, — сказала Хелен и потянулась за чистым листом бумаги.

Дождавшись, пока она напишет и запечатает две записки, Рис взял их и с порога позвал миссис Фернсби.

Секретарь появилась с необычайной поспешностью. Хотя вела она себя как обычно по-деловому, её светло-коричневые глаза за круглыми линзами очков излучали любопытство. Её цепкий взгляд мельком прошёлся по комнате позади него, но широкие плечи Риса не давали ей возможности разглядеть хоть что-нибудь.

— Да, мистер Уинтерборн?

Он передал ей две записки.

— Это нужно отнести на конюшню и передать кучеру Рэвенелов. Я хочу, чтобы их передали лично ему.

Услышав это имя, она дважды быстро моргнула.

— Значит, это леди Хелен.

Его глаза угрожающе прищурились.

— Никому ни слова.

— Конечно же, сэр. Будут ещё поручения?

— Отнесите это к ювелиру, — он бросил в её протянутую руку кольцо с бриллиантом.

У Миссис Фернсби перехватило дыхание при виде драгоценной ноши, сверкавшей в её ладони.

— Святые небеса! Я так понимаю вы имеете в виду ювелирных дел мастера, мистера Совтера?

— Ага, скажите ему подготовить несколько колец такого же размера, подходящих для помолвки. Я рассчитываю, что он прибудет в течение получаса.

— Должна ли я пригласить другого ювелира, если этот не сможет немедленно прибыть?

— Мне нужен Совтер, — повторил он, — в моём кабинете, через полчаса.

Миссис Фернсби рассеянно кивнула в ответ. Он представил, как поворачиваются шестерёнки в её рассудительном мозгу, пока она пытается собрать по кусочкам картину происходящего.

— Кроме того, — продолжил Рис, — отмените все мои встречи до конца дня.

Секретарь пристально на него посмотрела. Он никогда не давал таких поручений раньше, какие бы ни были обстоятельства.