– Теперь это неважно… – едва слышно прошептала Ребекка.
– Неправда, и я сожалею о случившемся. Прости меня, Ребекка! Я неверно понял ваши отношения с дядей. Надо же быть таким идиотом, чтобы подумать о тебе такое! Но у меня есть одно смягчающее обстоятельство: я неисправимый циник. А в общем я не такой уж плохой парень! Общительный, щедрый… – Он помолчал, задумавшись. – Даже слишком щедрый. Но тебя и твое внимание я ни с кем разделять не намерен. Так что придется отделяться от всех родственников. Только ты не волнуйся, мои родные тебя полюбят, – убежденно проговорил он, нежно глядя на Ребекку.
– А ты? – непроизвольно вырвалось у нее о потаенном.
Глава одиннадцатая
– Я, пожалуй, пошлю Грегори в усадьбу, – сказала Марта. – Пусть привезет ее домой. Она наверняка в тамошнем амбаре сидит по уши в соломе. Уж очень эта мисс своенравна и самолюбива, будто дикая кошка.
– Успокойся, Марта, – начала было Ребекка, но Марту прорвало:
– Пришло время сказать всю правду об этой… – продолжала та. – Она убегает каждый раз, как вы уезжаете с его светлостью в город, и делает это преднамеренно. Даю фунт стерлингов против одного пенни, что она бежит прямо к этому молодому плотнику, который чинил нам крышу.
– Марта, остановись, – настаивала на своем Ребекка, укоризненно глядя на пожилую женщину.
Но Марта с независимым видом вскинула подбородок, готовясь к новой атаке.
– Ты совершенно права, – примирительно сказала Ребекка. – Люси действительно могла пойти в усадьбу, чтобы встретиться с Джоном. О господи, который час? – бросилась она в гостиную посмотреть на старинные стенные часы в деревянном футляре. Часы показывали час дня, значит, с минуты на минуту должен был появиться Люк.
Вслед за Ребеккой увязалась и Марта. В это время дверь черного хода открылась, и вошел Грегори, неся в каждой руке по пучку моркови.
– Вытри ноги! – строго сказала ему Марта, но Грегори не обратил на нее никакого внимания. – Ребекка, когда его светлость приедет, вы не сразу просите его помочь найти Люси, – наставляла Марта. – Вы не догадываетесь, но у него есть веская причина, почему он берет вас в Брайтон, если сначала вы дадите ему это дурацкое поручение насчет Люси, то никогда этой причины не узнаете, – убежденно заявила женщина, скрестив руки на груди.
– Какая такая причина? – улыбнулась Ребекка.
Марта потерла кончик носа, покрутила головой и ретировалась в кухню, откуда доносился вкусный запах сдобных булочек с корицей. Пожалуй, Марта действительно права, и Люси, как только они с Люком уезжают в город, тут же отправляется к Джону в усадьбу, думала Ребекка, выходя из дома.
У ворот пасторского дома она встретила Кей Эббот и рассказала ей о своей помолвке с Люком. Кей поздравила подругу, пожелав ей счастья и благополучия. Вернувшись домой и, узнав, что Люси так и не нашлась, Ребекка решила подождать еще немного и лишь потом послать Грегори в усадьбу привезти Люси домой, тем более что сегодня ярко светит солнце и дороги слегка подморозило. Ребекка жалела несчастную сиротку и надеялась, что ей удастся уговорить Люка взять Люси с собой в Корнуолл.
Ребекка еще не оставила надежды добиться, чтобы Люси поехала с ними. Едва заметная озорная улыбка тронула ее полные губы. Ведь заставила же она Люка рассказать о себе. Правда, на ее вопрос… он так и не ответил.
Почему он промолчал? Почему не замечает, как она страдает в ожидании его слов о любви? Ей достаточно одного коротенького слова! Скажи он только «да!», и она от счастья была бы на седьмом небе! Из-за его непонятного молчания в ее голове рождались самые невероятные предположения.
– Ну-ка, дайте я посмотрю на вас, – сказала Марта, окинув Ребекку придирчивым взглядом. Потом пригладила пряди волос девушки, выбившиеся из тугого пучка, и расправила складки синего бархатного плаща, который Ребекка всегда надевала, отправляясь в город. – Самая красивая пара во всем Суссексе, – пробормотала она и пошла на кухню дать последние указания мужу – где искать Люси и какие слова говорить в душеспасительной беседе по дороге домой.
– Ты это сделал нарочно, – смеясь, сказала Ребекка, изогнув красивые темные брови.
Дело в том, что, когда дорога пошла под гору, карету сильно тряхнуло, и Люка бросило прямо в объятия Ребекки.
– Ты, надо полагать, ни разу в жизни ничего не делала нарочно, – с ехидцей проговорил Люк, любуясь своей невестой. С волнистыми золотисто-русыми волосами, молочно-белым лицом, на котором сияли необычного бирюзового цвета глаза, в синем бархатном плаще, который был ей очень к лицу, Ребекка выглядела настоящей красавицей.
А она смотрела в окно кареты, довольно улыбаясь, так как прекрасно понимала причину его пристального внимания к ней.
– Может быть, лет мне уже много, милорд, но я все еще не замужем и вынуждена иметь компаньонку, чтобы соблюсти приличия в Корнуолле, – снова объясняла Ребекка свое желание взять с собой Люси.
– Думаю, в Брайтоне у тебя будет еще кто-то, кроме компаньонки, – насмешливо сказал Люк и улыбнулся, заметив, как она покраснела, удивленно вскинув на него глаза.
Люк устроился поудобнее на мягком сиденье своей кареты, молча смотрел на Ребекку полусонным взглядом. Она подалась вперед, прижалась щекой к его щеке, мысленно понуждая его проговориться. Неужели он… Но так быстро?… Как ему удалось?
– Ты нашел Саймона, – не могла поверить она.
Люк продолжал хранить молчание, но по тому, как дрогнули его ресницы и губы искривились в едва заметной иронической улыбке, Ребекка поняла, что нашел. Она обвила руками шею Люка и прижалась к его смуглой обветренной щеке губами.
– Пришлось воспользоваться преимуществами, которые дает мне мое положение, – пробормотал он и страстно притянул Ребекку к своей груди.
Услышав непривычный шум в карете, конюх и возничий ухмыльнулись и понимающе переглянулись. Возничий поцокал языком и, нахмурив густые темные брови, на мгновение задумался. Потом присвистнул, стал погонять лошадей, громко кашлять, чтобы заглушить звуки, доносившиеся из кареты.
– Саймон! – крикнула Ребекка с порога, как только увидела выгоревшую на солнце льняную шевелюру брата.
Молодой человек вскочил с кресла у камина и бросился ей навстречу, однако, услышав в голосе сестры не только радость от встречи, но и справедливый гнев, остановился. На какое-то мгновение оба замерли, приглядываясь друг к другу.
– Саймон! – снова воскликнула Ребекка. В мгновение ока она пронеслась по комнате и заключила брата в крепкие объятия. – Я так счастлива, что мы встретились, так счастлива, – шептала она.
– Я тоже очень рад тебе, Ребекка, – отозвался Саймон. Он почувствовал, как дрожат его руки и к глазам подступают предательские слезы. Ему вдруг стало стыдно, он уткнулся головой в сестрино плечо.
– Пойду посмотрю, готов ли обед, – тихо проговорил Люк, выходя из комнаты.
Ребекка бросила взгляд в окно гостиницы, выходившее на оживленную улицу Брайтона в самом привилегированном районе города. Из их богато обставленной комнаты открывался необыкновенно красивый вид на пристань и на высокие волны с белыми барашками.
Внимание Ребекки привлекли две молодые леди, только что выпорхнувшие из роскошного фаэтона. Помахав на прощание денди, управлявшему экипажем, они, смеясь и весело болтая, быстро пошли по улице, и прохожие оглядывались им вслед, поражаясь их дорогой одежде из шелка, атласа и кружев.
– Если у тебя не было времени прийти ко мне, мог хотя бы написать, – пристыдила она брата, усевшегося возле камина и не сводившего глаз с язычков пламени. – Ты представить себе не можешь, как я волновалась, подозревая, в какую опасную переделку ты мог попасть! Ты хоть понимаешь, с какими негодяями связался?
В ответ Саймон только вздохнул и запустил обе пятерни в свои льняные волосы. Но только он собрался что-то сказать в свое оправдание, как дверь открылась, и Саймон, облегченно вздохнув, поблагодарил небеса за отсрочку неприятного разговора.
Вошел Люк, за ним мажордом и целая вереница слуг, одетых в черное и кипенно-белое. Слуги молча входили и выходили, оставляя на покрытом белоснежной скатертью столе холодное мясо, рыбные блюда, всевозможные пироги, соленья и салаты. Мажордом расставил вино и сверкающие хрустальные бокалы, затем, поклонившись, так же молча вышел.
В последний раз такое обилие блюд Ребекка видела на торжественном свадебном обеде у своей сестры Елизаветы.
– Сколько еще гостей придет к нам на обед? – серьезно спросила она Люка.
– Никто к нам не приедет, – успокоил ее Люк. – Просто я подумал, что вы оба проголодались.
Стол был великолепно сервирован – матово поблескивали серебряные приборы, сверкали ослепительной белизной фарфоровые тарелки с ажурными фестонами по краю. В самом центре стола стояло блюдо с высеченным изо льда сверкающим лебедем необыкновенной красоты, который возвышался в окружении дымящихся ломтей лосося, форели и других даров моря. Ребекка не удержалась и провела пальцем по изящно изогнутой шее лебедя.
Вспомнить, когда он так пировал, Саймон, как ни старался, не мог. Когда он шел сюда, в животе у него громко урчало от голода. Два дня назад ему здорово повезло – этот человек угостил его жареным мясом в «Быке и мыши», когда они обсуждали… денежные вопросы. Оторваться от тарелки и поднять голову его заставила непринужденная беседа, прерывавшаяся веселым смехом, необыкновенно красивой пары, сидевшей рядом, которая прилагала немалые усилия, чтобы вовлечь и его в свой разговор. Саймон отделывался улыбками. Рот его был набит едой. Вопрос о пропаже пяти тысяч фунтов стерлингов мог всплыть каждую минуту, но Саймон надеялся выкрутиться. Если же ему это не удастся… Как поступит с ним этот властный господин, думать даже не хотелось.
Может, лучше начать самому? Будет легче направлять разговор в нужное русло, не омрачая радость встречи с Ребеккой. Для храбрости Саймон выпил целый хрустальный кубок красного вина и почувствовал, как приятное тепло разлилось по телу.
"Выбор Ребекки" отзывы
Отзывы читателей о книге "Выбор Ребекки". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Выбор Ребекки" друзьям в соцсетях.