— Как интересно, — протянула Кэролайн, не скрывая недоверия. — У вас есть дети? — Этот вопрос адресовался непосредственно Тиа, но Бен снова ее опередил:
— Нет, детей у нас нет.
Кэролайн раздраженно посмотрела на него и сделала еще одну попытку:
— Тиа, вы родились в Австралии?
Прежде чем Бен или Тиа успели ответить, к ним присоединился лорд Баттерсби.
— Итак, это и есть ваша жена, которую вы прятали от своих друзей почти два года?
— Это Тиа, — проговорила Кэролайн голосом таким сладким, что внутри Тиа все заледенело. Неудивительно, что Бен не хочет на ней жениться. Она производила впечатление женщины требовательной, испорченной, умеющей манипулировать людьми.
Лорд Баттерсби внимательно посмотрел на девушку.
— Не встречал ли я вас где-то прежде? — спросил он холодным током. — Возможно, у мадам Лайлы?
Кто такая мадам Лайла? Тиа посмотрела на Бена, надеясь получить разъяснение, и вздрогнула, увидев, как его лицо исказила ярость.
Бен чуть не задохнулся. Мадам Лайла! Хозяйка самого известного в Лондоне борделя! Баттерсби мог бы отнестись к нему с большим уважением. Бену хватило ума не привести сюда проститутку, которая обслуживала половину мужчин в Лондоне.
— Сэр, вы переходите всякие границы, — процедил Бен, сдерживая бешенство. Он должен был дать понять, что его жену оскорбили. — Как вы могли заметить, моя жена даже не знает, кто такая мадам Лайла.
Баттерсби слегка смутился:
— Простите, миссис Пенрод, я не хотел вас обидеть. Мне просто трудно поверить, что ваш муж скрывал вас все это время. Особенно если учесть, что вы такая хорошенькая. Где вы познакомились со своим мужем? — спросил он с любопытством. Было совершенно очевидно, что Баттерсби не верит Бену.
— Я…
— Мы познакомились в Австралии, — опередил ее Бен. — Отец Тиа иммигрант.
Баттерсби нахмурился и обменялся многозначительным взглядом с дочерью. Затем, откашлявшись, он снова ринулся в атаку:
— Скажите, миссис Пенрод, где живут ваши родственники?
— Это дальние родственники, и живут они в маленьком городишке графства Кент, — не моргнув глазом ответил Бен. — Вы не можете их знать.
Тиа невольно восхитилась Беном — уж больно сообразительным он был.
— Твоя жена умеет говорить, или она немая? — с нескрываемым сарказмом спросила Кэролайн. — Я начинаю думать, что ты отрезал ей язык, чтобы она не могла отвечать на наши вопросы.
— Ничего подобного, — возмутился Бен. — Тиа вполне способна говорить. Просто она ужасно застенчива, и ей тяжело беседовать с незнакомыми людьми. Именно поэтому она решила жить у родственников. Она предпочитает такую жизнь, не правда ли, дорогая?
Он повернулся к Тиа, одарив ее такой любящей улыбкой, что его «жена» чуть было не захихикала. Тиа никогда не считала себя застенчивой.
— Вы что-то сказали? — спросила Кэролайн, заметив, что девушка пытается сдержать смех.
— Я… — «Господи, не дай мне рассмеяться!» — Я застенчивая… — подтвердила Тиа, опуская глаза, чтобы никто не заметил, что они искрятся смехом. — Мой муж сказал правду, я действительно предпочитаю молчать в присутствии незнакомых людей. Я так долго прожила в Австралии, что забыла, как нужно вести себя в лондонском обществе. Можно сказать, что я этого никогда и не знала, так как прожила большую часть своей жизни в провинции вместе с моими родителями, пока они не решили эмигрировать в Австралию.
— Как чудесно убедиться, что вы умеете говорить, — с усмешкой произнесла Кэролайн.
Она чувствовала, что во всей этой ситуации что-то не так, но пока не могла понять, что именно. Почему такая красавица, как Тиа, позволяет своему мужу волочиться за половиной женщин в Лондоне? Если они, конечно, муж и жена. В этом она пока еще не была уверена.
— Ваш муж не объяснил, почему вдруг так срочно вызвал вас в Лондон? — спросил Баттерсби.
Баттерсби не верил, что Бен женат, и его не беспокоило, что он может оскорбить кого-то, выясняя правду. Его дочь хотела получить Бена Пенрода, и она его получит, если окажется, что негодяй пытается ввести их в заблуждение.
— Зачем задавать подобные вопросы? — возмутился Бен. — Тиа меня любит и вполне доверяет.
— У вас, австралийцев, весьма своеобразное отношение к браку, — заметила Кэролайн. — Скажите, дорогая, вы одобряете образ жизни вашего мужа?
Тиа захотелось двинуть Кэролайн в нос. И она так и поступила бы, если бы не боялась ответных мер Бена. Она видела, что Кэролайн испытывает к нему сильное влечение. Что он за человек, если вызывает такое желание у женщин? Лично она с трудом выносила этого презренного хвастуна и отказывалась понимать, почему Кэролайн так хочет его заполучить. Имеется ли в этом мужчине что-то большее, чем приятная наружность? Правда, он был мужчиной до мозга костей, но так действовал ей на нервы, что она не могла дождаться, когда отделается от него навсегда.
— Вы слышали меня, Тиа?
— Что? Простите, что вы сказали?
— Я просто хотела узнать, одобряете ли вы интересы Бена, которые выходят за рамки брака? Если бы он был моим мужем, я бы определенно не разрешала ему… ну… вы понимаете, о чем я говорю?
— Боюсь, что нет, — промурлыкала Тиа. О, как она наслаждалась, видя смущение Бена и Кэролайн.
— Рассказать вам?
— Пожалуйста, расскажите.
Внезапно Бен начал кашлять и задыхаться. Его лицо сделалось красным, и он посмотрел на Тиа с неописуемым ужасом. Ему вовсе не хотелось, чтобы сейчас начали перечислять все его грехи — он и сам их знал. К тому же в зале стало так тихо, что он был уверен — все гости с интересом прислушиваются к их разговору. «Ну подожди, — в ярости думал Бен, — уж дома я отыграюсь!» Ведь он сто раз объяснял этой стерве, что она должна только улыбаться, предоставив ему отвечать на вопросы. Но похоже, пройдоха решила его уничтожить.
— Я уверен, — начал Бен, снова обретя дыхание, — что Тиа знает все, что ей полагается знать. Пожалуй мы пойдем.
— Нет! — вмешался Баттерсби. — Я настаиваю, что бы вы остались на обед. В конце концов, этот прием устроен в вашу честь.
— В таком случае мы с удовольствием останемся правда, дорогая? — с легкостью согласился Бен. Им вовсе не хотелось давать повод думать, что он что-то скрывает или нервничает.
— К… конечно, — согласилась Тиа, жалея, что согласилась на эту дурацкую авантюру.
Как ей удастся выдержать этот бесконечный обед, если она не обедала в благородной компании бог знает, сколько лет? У Бена не было времени научить ее, как следует вести себя за столом. Ей придется положиться, на интуицию и вспомнить то, чему ее учили в детстве. Однако Тиа не приняла в расчет, что Кэролайн будет постоянно ее изводить. Бен с облегчением вздохнул, когда Кэролайн и лорд Баттерсби, вспомнив о своих обязанностях, покинули их. Но вдруг он увидел, что Тиа сотрясает дрожь, и ему на какое-то мгновение даже стало ее жалко. Но потом он вспомнил, как она подстрекала Кэролайн. У нее достаточно причин для страха, так как, если их разоблачат из-за ее поганого языка, он, черт возьми, ее поколотит. Бросив украдкой взгляд в ее сторону, он чуть не задохнулся от возмущения: она дрожала вовсе не от страха. Тиа с трудом сдерживала смех. В какой-то степени он был вызван пережитым ею нервным напряжением, но в первую очередь ее забавляла анекдотичность ситуации. Бен Пенрод, лишь бы не жениться, был готов выдать за свою жену даже воровку и бродяжку. Ну разве это не смешно — так ввести в заблуждение благородное светское общество?
— Тебе весело, а я готов тебя задушить, — прошипел Беи. Под угрозой была его дальнейшая жизнь, а маленькая бродяжка, которую он вытащил из лондонских трущоб, воспринимала все происходящее как веселую шутку. — Если ты не убедишь всех, что ты моя жена, то не успеешь оглянуться, как окажешься в Ньюгейтской тюрьме.
В это время к ним подошли мужчина и женщина:
— Бен Пенрод, почему вы прятали от нас такое восхитительное создание?
Бен почувствовал, как внутри у него все перевернулось. Было совершенно очевидно, что вечер еще далек от завершения и придется поговорить с каждым из гостей. Он должен был догадаться, что маленькая ведьма не справится и выставит его не в лучшем свете. Но дело сделано, и теперь уж ничего не изменишь.
— Перси, как я счастлив снова увидеться с тобой! — воскликнул Бен с радостной улыбкой на лице. — И с вами тоже, леди Фенмор.
Фенморы были близкими знакомыми Бена и часто приглашали его на семейные обеды и вечеринки. Представляя им Тиа, он замер в страхе, не зная, что сорвется с ее языка. К его великому облегчению, оча правильно сделала все, что полагается в таких случаях.
— Не могу поверить, что Бен мог утаить от нас такое важное событие, как женитьба, — проговорила леди Фенмор с упреком. — Несносный мальчишка, почему вы решили держать Тиа вдали от лондонского общества? Она очаровательна, Бен.
— Я предпочитаю, чтобы моя личная жизнь была личной, — спокойно ответил Бен. — К тому же, как вы успели заметить, Тиа очаровательная и неиспорченная, и я бы хотел, чтобы она такой и осталась.
Очаровательная и неиспорченная? Тиа чуть не фыркнула, но сдержалась, заметив вопросительный взгляд; Фенморов и предупреждающий — Бена.
— Вы хотите что-то сказать, дорогая? — спросил Перси.
— Нет, нет, — пролепетала Тиа. — Просто у меня першит в горле.
— Я не виню вашего мужа, что он держит вас в провинции, но сейчас, когда он представил вас обществу, осмелюсь утверждать, что вас засыплют приглашениям!
— Мой муж прав, — согласилась леди Фенмор. — На следующей неделе у меня будет небольшой прием, v я хочу, чтобы вы оба на нем присутствовали. Я пришлю вам приглашения.
Прежде чем Бен и Тиа успели отказаться, Фенморы ушли, и их место заняла другая пара, которой очень хотелось познакомиться с Тиа и тоже вручить им приглашения. К тому времени, как всех позвали в столовую, Тиа уже еле дышала. Она устала улыбаться, ее тошнило от комплиментов и от неустанной бдительности Бена. Он так боялся, что она сделает или скажет что-нибудь не то, что в конце концов она почувствовала себя куклой на веревочке.
"Встреча с любовью" отзывы
Отзывы читателей о книге "Встреча с любовью". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Встреча с любовью" друзьям в соцсетях.