Синтия почувствовала на глазах невольные слезы. Она не забыла отчаянные жалобы Микаэлы на горькое детство. Ребенком Микаэла, наверно, была восхитительным, располагающим к себе, думала Синтия, вспоминая ясельных малышей. Она скучала по ним — ей хотелось снова держать их на руках, крепко прижимая к себе теплое тельце, ощущая на плече кудрявый затылок. Быть может, когда-нибудь, — шептало ей сердце, — когда-нибудь, мое собственное дитя…
Такси между тем подъезжало к станции, куда уже прибыл поезд, и Сара ждала, пока носильщик соберет ее багаж. Она громогласно обратилась к Синтии.
— Любовь моя, как я рада тебя видеть!
— Я опоздала, извини, — сказала Синтия. — Твоя телеграмма задержалась.
— Так я и думала, — сказала Сара без малейшего сожаления, и Синтии пришло в голову: телеграмма была послана с расчетом, что когда доставят, визит уже нельзя будет предотвратить.
— Ты, наверно, хочешь переодеться к чаю, — сказала Синтия, когда они вернулись на виллу, — и, может быть, отдохнуть?
— Я переоденусь, — ответила Сара, — но отдыхать не буду. Кстати, как дела в «Березах»? Пойдем туда вечером, повидаемся с Робертом и Микаэлой.
Она говорила как бы между прочим, но Синтия видела — это главная цель ее приезда.
— Там все хорошо, — сказала Синтия и добавила, — Микаэла, кстати, помолвлена.
— Помолвлена? И за кого же она выходит?
— За Артура Марриотта. По-моему, ты с ним знакома.
— За Артура Марриотта? Боже милостивый! Он ведь гораздо ее старше. Я едва обратила на него внимание. Он богат?
— О да, у него весьма приличное состояние.
Сара промолчала, а Синтии показалось, что гостья слегка раздосадована — как это она проворонила выгодного жениха.
— Что же, надо после чая обязательно к ним пойти, поздравить девочку! — воскликнула Сара. — К тому же я хочу видеть Роберта.
Синтия с величайшим трудом удержалась, чтобы не спросить: «Зачем?». Но вопрос совсем другого свойства последовал от Сары:
— Здесь был Питер?
Синтия быстро обернулась.
— Да, был. Откуда ты знаешь?
— Милая моя, я всегда все знаю. Кстати, это я сказала Роберту, чтобы он его пригласил.
— Ты?
— Да, я!
— Почему?
— Я считаю, для тебя это было самое лучшее, милая.
Синтия пристально на нее посмотрела.
— Ты и в самом деле так считаешь?
— Конечно! Видишь ли, я всякого наслушалась о Питере и поняла, довольно тебе страдать по кумиру своего детства. И еще, думала я, если неверного Питера убрать с дороги, ты, быть может, станешь благосклоннее к очаровательному и внимательному Роберту.
На Синтию словно обрушили неожиданный удар. Ее охватила настоящая ярость, хотелось дать Саре пощечину и выставить ее из дома. Эта вспышка принесла облегчение — по крайней мере не надо больше притворяться перед самой собой, будто ей нравится Сара или будто это ее друг. Она не позволит так нагло вмешиваться в свою жизнь.
Роберт тоже виноват. И на него она бесконечно сердита — зачем он слушал Сару, последовал ее совету… Но по крайней мере у него есть оправдание, ведь он хотел использовать ситуацию, добиваясь своей цели.
А что выиграла Сара — неужели ей просто интересно строить интриги, вмешиваться не в свое дело? Да, именно, что получила от этого Сара?
Через некоторое время Синтия успокоилась и взяла себя в руки. Возмущение ее улеглось, и она твердо и хладнокровно решила избавиться от визитерши. И, как ни претила ей ложь, произнесла заранее заготовленную фразу:
— Должна предупредить тебя, Сара, ко мне на конец недели собираются в гости друзья, и, боюсь, мы не сможем тебя здесь оставить дольше, чем до завтрашнего вечера.
— Не беспокойся, — ответила Сара. — Я не собиралась к тебе надолго. Просто повидать тебя.
— И Роберта? — спросила Синтия.
Сара кивнула.
— Да, и Роберта! Любопытство или ревность?
— Ни то, ни другое, — поспешно ответила Синтия.
— Надеюсь, и то, и другое, — улыбнулась Сара, — но я не могу открыть тебе свои резоны, зачем мне нужно с ним увидеться. Это и его секрет.
Синтия вынудила себя ответить безразлично-вежливо, и беседа шла на общие темы и за чаем, и по дороге в «Березы».
По приходе в усадьбу стало совершенно ясно, что Роберту неприятно видеть Сару.
У них могут быть общие секреты, но Синтия испытала бы стыд, окажись она на месте Сары — так негостеприимно встретил гостью хозяин.
Микаэла при виде Сары тоже особой радости не выразила.
— Какая волнующая новость! — прочувствованно воскликнула Сара.
— В самом деле? — отозвалась Микаэла, подняв брови и изобразив на пленительном личике глубокое равнодушие.
— Расскажите мне все, — продолжала Сара. — Когда свадьба?
— О деталях лучше спросите у Синтии, — сказала Микаэла скучливо. — Она занимается всеми моими делами. — С этими словами юная хозяйка вышла в сад через высокую стеклянную дверь.
— Наверно, стесняется, — заключила Сара. — Ведь она слишком молода для замужества. Но, быть может, и правильно, что вы поощряете этот брак, ведь латиноамериканки так быстро старятся, и, конечно, по темпераменту сильно отличаются от нас.
Синтия увидела, как помрачнел от этих пошлостей Роберт и быстро встала.
— Мне надо поговорить с Микаэлой, — сказала она, запинаясь, и торопливо прошла в сад, оставив Сару и Роберта наедине.
Микаэла разгуливала взад и вперед по газону и Синтия дождалась, когда она подойдет к ней.
— Что нужно этой ужасной женщине? — спросила Микаэла.
Синтия вздохнула.
— Когда-то я ее жалела. У нее трудная жизнь. Когда она приезжала в прошлый раз, ей было очень несладко.
Микаэла пожала плечами и сказала, как бы в ответ своим мыслям:
— Ну, а в общем эта дама просто наводит тоску. Кстати, мы с отцом решили — бракосочетание в понедельник.
— В понедельник! — ахнула Синтия. — О нет, Микаэла! Неужели так скоро?
— В понедельник, — был ответ.
Она повернулась, чтобы уйти, но Синтия остановила ее.
— Микаэла, вы сказали Хью?
Она едва осмелилась произнести это имя. Микаэла замерла.
— Нет, — ответила она, помолчав. — К чему? Если я принимаю решение, я строго ему следую. Я даже не знаю, где сейчас Хью.
— Вы правы, поступив решительно и бесповоротно, — сказала Синтия. — Однако, сейчас, по-моему, вам следует сообщить Хью о том, что выходите замуж… за другого.
— К чему? — холодно отозвалась Микаэла.
Синтия ответила ей совершенно искренне:
— Быть может, хоть он сумеет остановить вас, не позволит вам сделать эту глупость. Вашему отцу и мне не удалось. Надеюсь, к мнению Мартена вы прислушаетесь.
— Всегда буду слушаться Хью.
У Микаэлы изменился голос — исчез резкий вызывающий тон. Впервые за много недель она говорила по-человечески.
— Так сообщите ему, — настаивала Синтия.
Микаэла отрицательно покачала головой.
— Вы перехитрили себя, Синтия, — проговорила она еле слышно. — Перехитрили, когда приехали к Хью домой и уговорили меня с ним расстаться. Я повторила ему ваши слова, убедила его, что вы правы. И его мнение — следует поступать как порядочные люди, ни встреч, никаких контактов, пока обстоятельства не изменятся. Хью связан браком, выходит, это я должна изменить свои обстоятельства. Не так ли?
— Но я убеждена, Хью не предполагал, что вы поступите так дурно, противоестественно — выйдете замуж без любви! — воскликнула Синтия.
— Откуда вам известно, что он мог предполагать? — спросила Микаэла, чуть хрипло. В голосе ее звучало глубокое страдание. — Кому это может быть известно?
Она быстро отвернулась и бросилась бегом к дому, оставив Синтию одну, подавленную, обескураженную.
Некоторое время Синтия бродила по саду, затем вернулась в гостиную.
К ее удивлению ни Роберта, ни Сары, там не было, однако очень скоро та появилась.
— Пойдем, Синтия, нам пора! — поспешно проговорила она.
— Роберту, значит, я не понадоблюсь? — удивилась Синтия.
— Нет, Роберт, занят, — отвечала Сара. — Пошли.
Она почти силой вытолкнула Синтию в парадную дверь. Они пошли вдоль аллеи, и когда их нельзя было услышать из дома, Сара выпалила в великом возбуждении:
— Держись, я тебе скажу нечто сногсшибательное!
— Что случилось? — Забеспокоилась Синтия.
— Перед тем, как все тебе рассказать, хочу чтобы ты услышала мое мнение о твоем друге Роберте Шелфорде. Он ничтожество! Я восхищалась им, считала его, по крайней мере, человеком щедрым, но либо он изменился, либо я ошибалась.
— Что ты имеешь в виду? — сказала Синтия. — И почему о моем друге? Скорее, он твой друг, ведь вы знакомы много лет.
— Да, это так, — вынуждена была признать Сара. — Но должна сказать тебе, Синтия, — в «Березах» творится странное. Если бы Роберт вел со мною честную игру, я тоже не стала бы нарушать наш с ним уговор, — продолжила Сара. — Я давно дала ему слово не открывать его тайн, и слово свое сдержала. Но я ожидала чего-то взамен, хоть какой-то благодарности от него.
Синтия словно прозрела.
— То есть денег? — спросила она.
— А почему бы и нет? — спросила Сара. — У него их куры не клюют.
— Ты шантажируешь его?
— К чему такие абсурдные выражения? — послышался недовольный ответ. В глазах Сары сверкнул злобный огонек. — Я тебе кое-что скажу: Роберт делает вид, будто влюблен в тебя, а на самом деле у него в «Березах» живет содержанка.
Синтия застыла на месте.
— Что ты имеешь в виду?
— То, что сказала, — ответила Сара. — Он прячет там какую-то свою подружку.
— Ты сошла с ума! — ахнула Синтия, но естественное любопытство взяло верх и она тут же добавила, — откуда тебе известно?
"Вслед за тобой" отзывы
Отзывы читателей о книге "Вслед за тобой". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Вслед за тобой" друзьям в соцсетях.