Глава 18
В день святого Патрика в отделе купальных костюмов магазина Неймана на втором этаже загорелся сигнал тревоги. На место происшествия прибыли пожарники.
Отряд возглавлял заместитель командира Келвин Логан, недавно разведенный и ранимый. Красивому офицеру с подтянутой, спортивной фигурой было тридцать четыре года. Увидев его, Роза остолбенела.
К счастью стрелы Купидона поразили оба сердца. Это была любовь с первого взгляда. Через два дня в отделе купальных костюмов опять появился Логан, на этот раз в штатском, и пригласил Розу на чашечку кофе. Когда она узнала, что он является опекуном трехлетней Сьюзи и шестилетней Дженифер, то развитие их отношений ускорилось. В прошлый уикэнд Роза познакомилась с его матерью, уединенно живущей вдовой. Она заботилась о дочерях Келвина, пока он был занят на службе в пожарной охране. Всегда практичная, непробиваемая и прямолинейная Роза нервничала, как девчонка.
По всей видимости, знакомство с матерью прошло успешно, потому что Розу и Келвина в обществе стали/ считать парой. Мэриел и Ширли безжалостно подтрунивали над тем, что Роза светится от любви. «Я просто очень счастлива», — соглашалась она и при этом краснела. Мэриел была безумно рада за нее. Но если быть откровенной, то она еще и завидовала Розе.
Ретинг Бернсайд сообщил ей в письме, что пытается найти способ, как лучше составить декларацию для подачи в английский суд. Вопрос заключался в том, что либо золото будет расценено как дополнение к предыдущему наследству и перейдет ее ребенку; либо оно будет проходить отдельным пунктом, что его устраивало больше.
В любом случае было ясно, драгоценности попадали под закон о наследстве. К тому же возникала дополнительная сложность — как оценить стоимость коллекции, чтобы прийти к удовлетворительному соглашению с английскими властями по вопросу о налогах. Музей Человечества, взявшийся помочь установить культурную ценность предметов, не мог назвать реальную стоимость. Они основывали свои расчеты на том, насколько древними были предметы и насколько они являются произведениями искусства. Эксперты музея называли цифру — не больше двух миллионов долларов. По мнению Берн-сайда, стоимость была занижена.
Старый юрист не рекомендовал продавать золото, даже и в том случае, если ему удастся оценить его выше. Любые попытки продать предметы повлекут за собой необходимость объявления источника их приобретения, то есть подтверждения права собственности. Любой потенциальный покупатель вправе потребовать сертификат, удостоверяющий, что предметы были недавно обнаружены, а не украдены.
Бернсайд писал, что музей крайне заинтересован ее наследством. Они обратились к нему с предложением: либо дать им право выставлять золото Ашанти, либо приобрести. Желает ли мисс Мак Клири обсуждать этот вопрос?
Он сообщал ей также о том, что есть примеры, когда подобные вопросы разрешались путем вложения части имущества, облагаемого налогом, в общественные организации. Таким образом, вложение приносит постоянный доход, а оставшуюся часть можно продать.
Опись золотых вещей вместе с ценами, проставленными музеем и отчет Бернсайда о проделанной к этому дню работе были приложены к письму. Из размеров его гонорара, учитывая скидку, которую он сделал из профессиональной вежливости, Мэриел стало ясно, что решение нужно принимать как можно быстрее.
Джеф, оправившись от первоначального шока, занял неожиданное положение защитника и опекуна. Несмотря на то, что Мэриел отрицала, он все еще был убежден, что отец ребенка — Майкл Винстон. Тем не менее, Джеф сохранял спокойствие и делал все возможное, чтобы быть ей другом. Когда он понял, что освобожден от какой-либо ответственности за будущего ребенка, Джеф без опаски взял на себя роль псевдоотца. Его отношение к ней радовало Мэриел. Однажды он даже обмолвился, что это мог быть и его сын.
Джеф свято верил, что должен родиться мальчик, и однажды субботним днем он появился с огромной белой собакой с коричневыми пятнами. После этого, по воскресным вечерам приносились китайские продукты, различные игрушки для мальчиков — медвежата, львята, панды и обезьяны. Это стало своеобразным ритуалом, к которому Мэриел начала привыкать.
Несмотря на все его позерство, Джефа было удобно держать рядом. В этом было что-то особенное, что ей никак не удавалось определить: оторванная от замороженного окна щеколда была прибита мужской рукой на место, отремонтирована стереосистема.
Однажды, в качестве эксперимента, она спросила его мнение о наследстве.
— Миллион восемьсот! Ты шутишь!? — Джеф был ошарашен.
— Как только родится ребенок, я сдам золото в банк под проценты. Но только после того, как будут уплачены налоги. Хейвуд говорил, что они могут составить около восьмидесяти процентов от суммы и он сейчас проверяет, как об этом можно договориться здесь, в Штатах.
Джеф свистнул сквозь зубы:
— Я и не знал, что налоги в Англии такие убийственные. И нельзя никак обойти их? — и после ее отрицательного ответа он начал подсчитывать дополнительные расходы. — Тебе придется перевозить этот груз сюда, и пока ты его не сможешь продать, где-то хранить и страховать его от посягательств.
Джеф с чувством воткнул в тарелку палочки для еды и выразительно посмотрел на нее:
— Если бы я был на твоем месте, я бы прощупал вопрос с показом их в музеях Англии. Пусть они решают эти проблемы и, может быть, с их помощью можно будет возместить затраты, пока ты будешь искать покупателя. Почему ты не хочешь, чтобы я занялся этим?
— Я еще пока не решила, что буду делать. — Мэриел поудобнее устроила свой кругленький животик, а малыш ответил ей решительным ударом под ребра.
— У-У-ух.
— Что, дерется? Можно я потрогаю?
— Вот здесь, — она положила его руку на живот и они в тишине начали ждать. Нового удара не последовало.
— Как ты собираешься назвать его?
— Бойс Джеймсон.
— Бойс? Что это за имя для малыша? Бойс? А как тебе нравится Джеферсон Бойс? — это было сказано в шутку, но его взгляд не мог до конца скрыть затаенную надежду.
— У тебя уже была возможность, прости, — она опять пошевелилась и ребенок ударил во второй раз. — Ой!
Мэриел подошла к большому креслу, сделанному из сосны, и опустилась на голубые плюшевые подушечки.
— Он наверное будет футболистом, — устало произнесла она. — Но пока мне хотелось бы, чтобы он отложил свои тренировки.
Сотрудники встретили новость о ее беременности со смешанным чувством и радости и благоговейного трепета. Только босс был основательно напуган, пока она не заверила его, что намерена выйти на работу после родов как можно скорее.
Роды. Каждый день в календаре приближал ее к ним. Занятия для будущих матерей хоть и были полезными, но не избавили ее от страха, что она, возможно, не справится. Роза и Ширли по очереди проводили с ней дыхательные упражнения и согласно рекомендациям контролировали растяжку ее мышц.
— Все будет прекрасно, — говорила ей постоянно Ширли. — Посмотри вокруг. По последним подсчетам, женщины рожают уже три миллиона лет.
Да, конечно. Но это совсем другое. В ней пронзительно кричало беспокойство. Ведь это не их ребенок. Это мой ребенок.
Роды. Ее животик рос очень быстро, груди налились и появилась невероятная боль в пояснице. Стягивающий пояс уже не мог поддерживать ее живот. От пупка пролегла еле заметная темная полоска. И удары в животе стали постоянными.
Мэриел предупредила свою хозяйку, что скоро уезжает. Две недели ушли на подготовку к переезду в дом Ширли. Маленькая спальня на втором этаже идеально подходила для детской. Будущая мама решила обклеить ее яркими разноцветными обоями, белого, желтого, зеленого цветов с миленькими коричневыми крольчатами, хотя знала, что в первое время малыш будет различать только черные и белые цвета. Подруги настаивали на том, чтобы покрасить комнату.
Казалось, что Ширли счастлива от того, что в комнате ее сына опять будет жить малыш.
— Жизнь продолжается, — сказала она, смахивая с ресниц слезы и атакуя валиком голубые стены комнаты. — Убирайся отсюда, — скомандовала Ширли. — Запах краски не идет на пользу беременным леди.
Джеф активно помогал Мэриел с переездом в новую квартиру. Обернати, торжественно водруженная в своем аквариуме на ее колени, вместе со своим новым домом переезжала в новый дом Мэриел.
— Я разговаривал со служащим музея, это не очень хорошая новость, — в дверях появился Джеф.
На улице лил по-калифорнийски холодный дождь. В руках экс-муж держал завернутого в пакет странного черно-белого пингвина с огромным оранжевым клювом. Он вручил ей коробку с китайской едой и мокрый зонтик.
— Они только подготовят золото к показу. Альбомы будут продаваться в сувенирных магазинах и распродажа поможет им возместить расходы за то, что вещи будут представлены в музее. Они обеспечивают безопасность, выставочные витрины, идентификацию, реставрацию и все в таком духе.
— Реставрацию, — Мэриел стряхнула с зонта дождевые капли и поставила его сушиться.
— Ну, я не знаю. Я ведь не видел их. Может быть некоторым из них потребуется чистка, полировка. Я думаю, это они сами решат, — Джеф поставил пингвина в центр обеденного стола. — Мне показалось, что он неплохо будет смотреться в нашем зверинце. Как ты думаешь?
Мэриел смотрела на этого монстра с крыльями и злобными глазками и пыталась увидеть его глазами малыша. Если он будет и дальше приносить игрушки, ей придется делать больше полок в детской комнате. Она решила оставить тему обсуждения пингвина:
— Они сказали тебе, сколько на этом можно заработать?
— Твоя доля составит четырнадцать-пятнадцать тысяч долларов. Из этих денег можно будет оплатить затраты, связанные с продажей. А к тому времени мы можем решить, что делать дальше, — Джеф устроился у камина, подложив в него еще одно поленце. Мэриел достала из шкафа тарелки и вернулась в гостиную. В микроволновой печи шипели кусок свинины и цыпленок в сладком соусе. Раньше она обожала сладкий соус. Мэриел положила пингвина на одно из кресел в столовой и он тут же свалился прямо вниз.
"Всегда с тобой" отзывы
Отзывы читателей о книге "Всегда с тобой". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Всегда с тобой" друзьям в соцсетях.