– Видишь, Сэл, я пью молоко, оно очень вкусное. Почти такое же вкусное, как у коричневой коровы Кеззи, – уговаривал девочку брат.
Джессику растрогала такая близость между братом и сестрой.
Она родилась в большей семье и без труда разглядела, что перед ней не два ангельских создания, живущие в идиллической гармонии. Детей кто-то хорошо воспитал, и ей очень хотелось узнать, кто именно. Возможно, в таком случае удастся обнаружить, где Рич Сиборн провел все эти годы. Если тревоги Джека улягутся, ей станет совсем легко на сердце. Если Рич разорвал отношения с друзьями, семьей, отказался от привольной жизни ради этих маленьких чертенят по причине, известной только ему, ясно, он перевернет все вверх дном, чтобы вернуть их назад. Непостижимо, как леди Фрея Бакл и ее двоюродная бабушка могли стать их опекунами. Знать бы, как такая высокомерная и дерзкая девица, как Фрея, стала вполне сносной леди.
– Интересно, ты достаточно взрослая, чтобы поиграть с моей маленькой дочкой и ее кузеном? Он еще совсем кроха, но думает, что способен завоевать мир, если захочет, поэтому я рада, что он пока может только ползать по детской. – Джессика размышляла вслух.
– Ваша светлость, сколько лет вашей маленькой девочке? – спросила мисс Крейвен. Ее все же удалось убедить, что молоко вкусное.
– Всего два года, моя хозяюшка Крейвен.
– А мне три годика с четвертью, – заявила малышка важно, с удовольствием разыгрывая роль королевы.
– Боже, ты уже большая девочка, – с восторгом отозвалась Джессика.
– А мне пять лет и три четверти, – с еще более важным видом сообщил брат, создавая интригующую атмосферу.
Джессика сделала вид, что это еще больше впечатлило ее.
– Наверное, было бы слишком много просить тебя пойти с сестрой в детскую комнату. Там найдется очень хорошее кресло-качалка. Я думаю, игрушки тоже где-то припрятаны и ждут, когда Томас Генри подрастет и начнет с ними играть, а не пробовать зубами, чтобы проверить, насколько те вкусны.
– Меня тоже зовут Генри, – сообщил мальчик.
Джессика почему-то не удивилась тому, что Рич назвал этого смышленого мальчика именем отца, не будучи его родителем.
– Не хочешь зайти к нему ненадолго и убедиться, что тебе не наскучит маленький мальчик? – спросила она, будто Генри действительно взрослый джентльмен, каким он считал себя.
– Наверное, мне хотелось бы, – согласился он, взглянув на Фрею, будто та стала его опорой и он не собирался позволить ей исчезнуть.
Заинтригованная Джессика позвонила, чтобы кто-то отвел маленьких гостей наверх, и ждала, какая неожиданность случится на этот раз.
– В таком случае, Хэл, тебе следует поступить именно так, – поддержала леди Фрея и улыбнулась, догадавшись о его опасениях. – Я останусь здесь столько, сколько ты пожелаешь.
– Хорошо, я не хочу, чтобы ты ушла, – сказал он, проявляя любовь и уязвимость, что тронуло Джессику. Она не удивилась, заметив, что в чудесных золотисто-карих глазах Фреи выступили слезы.
– Тогда идите, мои дорогие, – сказала леди Фрея весело.
Джессика подозревала, что-то тут неладно, раз им приходится искать утешения в чужой компании.
– Когда вернетесь, мы с бабушкой Каролиной будем ждать вас здесь, – добавила Фрея, когда маленькая порывистая мисс Крейвен на какое-то мгновение застыла в нерешительности, затем радостно кивнула.
И они ушли в детскую.
Джессика какое-то время молчала, терпеливо ждала продолжения. Леди Фрея с отсутствующим видом откусывала маленькие кусочки бисквитного пирожного и о чем-то думала. Теперь дети уже не отвлекали. Она выглядела намного лучше и, если бы Джессика не знала ее, могла бы посочувствовать ее отвращению к пище, наступавшему несколько раз в день, и к другим недомоганиям, случавшимся во время беременности. Трудно поверить, что леди Фрея Бакл могла поддаться страсти какого-то хитреца и остаться с ребенком. Джессика подумала, что гостье стало плохо от долгой езды, и она выбросила из головы подозрение о беременности.
– Наверное, вы недоумеваете, почему мы здесь. – Леди Фрея нарушила молчание.
– Вы всегда желанная гостья, – заговорила Джессика, но ее прервали.
– Ваша светлость, только не лгите, пожалуйста. Не знаю, как могу быть желанной, ведь я вела себя ужасно по отношению к вам, когда была здесь последний раз. Нет слов в мое оправдание за неуместную гордость и высокомерие к вам тогда и во многих других случаях.
Джессика поняла, что изменения в поведении вызваны гораздо более серьезными причинами, чем осознанием того, насколько непопулярной она стала, когда посетила Эшбертон вместе с властной матерью.
– Значит, поэтому ты не желаешь приезжать сюда, – вдруг выпалила бабушка.
Джессика поймала обеспокоенный взгляд гостьи.
Фрея понятия не имела, что привела домой как минимум одного из детей Рича. Джессика почувствовала, как у нее дрогнуло сердце при радостной мысли, что Рич может вернуться сюда и жить в кругу семьи. Нечто важное перевернуло весь ход мыслей Фреи и обнажило ее сущность под маской холодной гордости. Если виной тому он, как она заподозрила, что скажет эта леди, узнав, что ее обманул Рич Сиборн. Что подумают другие, увидев, что он обманывал их все эти шесть лет?
– Бабушка Каролина, я вела себя очень плохо по отношению к ее светлости, когда она еще была мисс Пендл, – объяснила Фрея и поймала тревожный взгляд, которым обменялись женщины. – Я приревновала ее и обиделась на равнодушие герцога ко мне. Видите ли, мы с мамой нисколько не сомневались, что он пригласил всех остальных ради проформы. Мы нисколько не сомневались, что герцог выберет самую молодую и воспитанную из юных леди, приглашенных к нему. Это говорит больше о наших представлениях, чем о герцоге Деттингеме, у которого оказался отличный вкус, позволивший выбрать жену согласно личным соображениям.
Герцогиня покраснела. Фрея завидовала ее страстной любви и привязанности к герцогу. То, как она вместе со своей предприимчивой матерью решила подыскать мужа, оказалось ошибочной тактикой и должно было непременно привести к катастрофе.
Фрея очень обрадовалась, что не произвела на Джека Сиборна никакого впечатления. Он вел себя так, будто ее вовсе не было рядом в тот момент, когда она была раздражена и без всякого успеха пыталась обратить его внимание на себя. Фрея не обменяла бы страстную неделю любви с Орландо на брак с человеком, которому совсем не нравилась, не говоря уже о его любви к герцогине.
– Фрея, дорогая, старый граф оказался плохим мужем для твоей матери, – заметила бабушка, пытаясь смягчить плохое поведение племянницы. – Тебе не следует винить себя, ты была слишком молода и не могла знать, что Беатрис всячески хотела выдать тебя замуж до того, как с ней самой что-то случится, и ты останешься с братом. А от него не знаешь, что и ожидать.
– Жаль, я сама не сумела разобраться в этом. Как вы думаете? Тогда давно поняла бы, что мне нельзя выходить замуж по расчету и ради детей.
– Тебе надо было учиться на примерах неудачных браков, – резко сказала бабушка.
Фрея покорно кивнула, догадавшись, что она самая счастливая из всего семейства, поскольку нашла любовь, даже если потом потеряла.
– Мы с Джеком очень счастливы вместе, несмотря на ваше тогдашнее поведение. Леди Фрея, может быть, вы сами вынудили его броситься в мои объятия, – предположила Джессика с озорной улыбкой.
Заметив это, Фрея почувствовала облегчение.
– Даже при этом мне трудно представить, что я сблизила вас.
– Возможно, ничего такого и не было, однако мы стали на три года старше и умнее, а вы очень изменились. Знаете, что я скажу, – леди Фрея идеальная аристократка, и мне было бы трудно дружить с ней. К своему удивлению, сейчас мне хотелось бы видеть вас среди друзей.
– Благодарю вас.
– Тогда зовите меня Джессика. Я не могу привыкнуть к титулу герцогини, а моя бабушка смеется при мысли, что я могу пойти по ее стопам, поскольку, как она говорит, я совсем не умею вести себя в торжественных случаях, становлюсь слишком уверенной в себе. А эти случаи радуют ее больше всего.
– Стоять часами при дворе и кланяться всем этим глупым и скучным принцессам. Им было бы намного лучше выйти замуж, прежде чем сойдут с ума от разочарования, как их бедный отец? Моя дорогая герцогиня, вы, похоже, испытываете глубокое удовлетворение оттого, что вас не просят брать на себя ее придворные обязанности, – заметила мисс Бредсток, выражая презрение тому, чему радовалась вдовствующая герцогиня.
– Вы мне нравитесь, мисс Бредсток, – сказала она, лучезарно улыбаясь.
Фрея подумала, что неплохо было бы поскорее найти своего нового друга.
– Ваша светлость, на этот раз через парк сюда направляется парочка разбойников, похожих на цыган, – сообщил Хью и издал страдальческий вздох. – Позвать Хопли, чтобы он открыл шкафы с оружием и раздал его лакеям?
– Подождем немного, однако возьми ключи из кабинета герцога. Чтобы нас не застали врасплох.
Фрея напомнила себе, что это не ее дом. Она не могла схватить ружье и защитить от пришельцев тех, кого любила. Однако поспешила к двери и приготовилась подняться наверх; если дети окажутся в опасности, собиралась защищаться тем, что окажется под рукой.
– Ваша светлость, я заберу пистолеты из его кабинета, – сказал Хью, будто речь шла о самом обычном деле, и пошел вооружаться.
– Я не оставляю надежду, что Хью когда-нибудь перестанет величать меня светлостью, но он упорно стоит на своем.
Фрея хорошо понимала, почему Джек Сиборн вцепился в нее и не выпускал из поля зрения, пока она не стала его женой. В качестве смотрителя замка и защитника его королевства лучше жены не найти. Фрее хотелось чувствовать себя так же уверенно.
– Возможно, они пришли за детьми. – Она не знала, бежать ли ей наверх защитить их или остаться здесь, чтобы убедиться, насколько серьезна угроза.
– Мне не терпится узнать об этом подробнее, – рассеянно ответила Джессика, когда Хью вернулся, неся оружие.
"Возвращенная любовь" отзывы
Отзывы читателей о книге "Возвращенная любовь". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Возвращенная любовь" друзьям в соцсетях.