Сандра неожиданно для себя улыбнулась, а другие засмеялись. Тот ли это человек, который так жестко обошелся с ней в больнице? Может быть, он такая же раздвоенная личность, как доктор Джекиль и мистер Хайд? Ведь сейчас он даже выглядел совершенно иначе.

Доктор Мур был выбрит, темные тени на лице исчезли, как и выражение сосредоточенности. Не она ли виновата в том, что он был тогда так сердит? Он поймал ее взгляд, и Сандра торопливо отвела глаза.

— И где же ваш дом?

— В Калифорнии.

Кэти с восторгом воскликнула:

— А Сандра тоже из Калифорнии! И где именно ваш дом?

— Пьемонт.

Кэти легонько толкнула ее в бок.

— Разве твой отец не живет поблизости?

Сандра уверенно покачала головой.

— Нас от Пьемонта отделяют мили и мили, — сказала она с таким выражением, что брови Кэти сошлись на переносице в недоумении.

Когда Сандра зевнула и посмотрела на часы, Джек предложил отправиться в «Рум Дадл» немного выпить. Пригласил он и доктора Мура.

— Зовите меня просто Ричард, — сказал он Джеку, а его глаза не отрывались от Сандры.

Ну нет, пусть другие обращаются к нему по имени, только не она. Сандра пожелала всем спокойной ночи. Ее спутникам было известно, что Сандра должна еще позвонить в Калифорнию и рассказать про Лиз, но все же попытались настоять на приглашении.

Сандра отказалась. Завтра им улетать из Катманду, и если она не устроит Лиз, то может не успеть на рейс. А это значит, что она не попадет вовремя в Калифорнию и не встретит тех, кто отправится на Янцзы.

Она не знала, пойдет ли Мур вместе со всеми выпить, но убедила себя, что ее это ничуть не волнует. Он стоял на тротуаре, засунув руки в карманы, и она наблюдала за ним, пока кучка подростков — все в стереонаушниках — не скрыла его от глаз Сандры.

Девушка добралась до своей комнаты в отеле, сбросила туфли, уселась на кровать, скрестив ноги, и заказала разговор. Сотрудник «Эдвенче Тревел» нашел личное дело Лиз и в нем — номер телефона ее брата. Ему позвонят, а потом сообщат обо всем Сандре. В «Эдвенче Тревел» порадовались тому, что Лиз под присмотром американского доктора. Который не хочет держать ее у себя, мысленно добавила Сандра.

Но очень скоро она узнала, что брату Лиз семьдесят лет и он болен эмфиземой легких. Не побудет ли Сандра с ней, пока не найдут кого-то еще, спросили из «Эдвенче Тревел». А тем временем другой проводник поедет с группой в Китай. Ее сердце оборвалось, а вцепившиеся в трубку пальцы онемели. Оставаться здесь, в этой грязной долине, когда все горы и реки мира звали ее к себе!

Для иного эти несколько дней показались бы просто небольшим неудобством. Но для Сандры, с тех пор как умерла ее мать, каждый день стал подарком, и она хотела прожить его как можно полнее. Околачиваться же в Катманду все равно что сидеть в болоте.

2

Было всего девять утра, а на асфальте уже лежали солнечные тени. Сандра постояла перед входом в больницу, обошла торговцев фруктами и остановилась, глядя на двойные двери. После ночи без отдыха ей совсем не хотелось оказаться лицом к лицу с Муром. В полночь она снова говорила по телефону с «Эдвенче Тревел», а потом, уже совсем поздно, вся группа собралась в комнате Кэти на прощальную выпивку.

Вопреки ее ожиданиям, Мур побывал со всеми в «Рум Дадл».

— Мне кажется, он очень одинокий, — сказала Кэти, протягивая Сандре стакан китайского пива.

Скорее презрительный. И как же они, «изнеженные американцы», не заметили этого? — подумала Сандра.

— Он спрашивал про тебя, — сообщила Кэти, блестя глазами.

— Ах-ах, держу пари, это потому, что наслушался обо мне за обедом. И о чем он спрашивал?

— Когда, почему и куда? — протараторила радостно Кэти.

— Надеюсь, ты ему рассказала, что у меня за работа. И что я уеду отсюда сразу, как только смогу, — Сандра взболтала пиво в стакане.

Кэти скорчила гримаску.

— Мы ему расписали, как ты штурмуешь горы и покоряешь реки.

Сандра улыбнулась. Кэти опустошила свою бутылку.

— Почему ты нам с самого начала не сообщила, как он выглядит?

— Я на это и внимания не обратила. — Она не сомневалась, что Кэти хорошо рассмотрела его: и глубокие темные глаза, и мощный подбородок. Почему же ей стало от этого немного грустно? Сандра почувствовала, что теряет над собой контроль.

Кэти уныло нахмурилась.

— Если ты еще скажешь, что не заметила его глаза, способные растопить снега на Аннапурне, я с тобой больше не знакома. — Она уперла руки в бока. — Ладно, Сандра, признайся, чего ты ждешь? Кого ты ждешь? У тебя кто-то есть дома?

Девушка покачала головой.

— Никого и нигде. Моя жизнь — моя работа, и это единственное, чем я дышу.

Сандра, смутившись, оборвала себя — фраза показалась ей слишком высокопарной. Она попрощалась с группой и вернулась к себе в комнату…

А сейчас она стояла на грязной улице и с грустью смотрела на белые горы, возвышавшиеся вдали. Довольно, как можно жалеть себя, когда беспомощная Лиз лежит на больничной койке? Горы будут и завтра, и через неделю. И она станет карабкаться вверх, все выше и выше. Если все сложится благополучно, она сможет встретить новую группу уже в Пекине на следующей неделе. По возвращении из больницы надо будет сразу же посмотреть расписание самолетов.

В приемном покое снова было полно народа. Вчерашняя женщина за столиком холодно и подозрительно посмотрела на Сандру, словно та собиралась что-то украсть. А может, просто не узнала в этой умытой и причесанной молодой леди взлохмаченную и пропыленную туристку? Наконец служащая указала ей в сторону одной из палат.

Сандра обошла женщину с белой повязкой на голове, скребущую желтоватый кафель пола. Острый запах дезинфекции ударил в нос, вызвав горькие воспоминания о других больницах, о других недугах и пережитых страданиях.

Скорее прочь отсюда — на свежий воздух! Но, помедлив мгновение, Сандра отодвинула тонкую занавеску у кровати Лиз. Увидев ее слабую улыбку, девушка почувствовала укол вины. Как могла она даже подумать о том, чтоб удрать?

Сандра поставила соломенную сумку на край кровати и вынула гроздь сладких бананов, пакетик миндаля и несколько журналов, купленных в гостинице.

— Когда я смогу уехать? — нетерпеливо спросила Лиз.

Сандре не хватило мужества сказать правду.

— Как раз это я и собираюсь выяснить у вашего доктора.

— Он заходил рано утром вместе с другим врачом и задал столько вопросов про спину, что я совсем забыла, о чем хотела спросить.

Итак, даже недовольный тем, что Лиз здесь, он все же уделил ей внимание. И, просидев допоздна с группой, был уже в больнице, когда Сандра нежилась в ванне и лениво завтракала. Мур, надменный доктор Мур, сам того не подозревая, заставил Сандру испытать стыд.

— Что вы о нем думаете? — Сандра осторожно присела на край кровати.

— Он замечательный. — Лиз откинулась на подушку. — Он осмотрел мою спину и все объяснил про позвоночник. — Она нащупала листок бумаги на столике у кровати. — Даже нарисовал мой сместившийся диск. Нам так повезло, что мы попали сюда, Сандра. Нам повезло, что он здесь.

Сандра кивнула и помогла Лиз устроиться поудобнее. Конечно, это удача, подумала она, выйдя в холл и направляясь к операционной, в которой работал «замечательный» доктор. Хотя индусский бог Вишну наверняка сказал бы, что это просто судьба.

Утренняя планерка удивила Мура тем, что никто из непальских докторов не возражал против американской пациентки, особенно когда он упомянул о возможном денежном взносе для больницы. Хотя чему тут удивляться — больница нуждалась в каждой мелочи, она зависела от благотворительности — иначе не выжить. И сейчас Мур уже жалел, что держался вчера с Сандрой так высокомерно.

Она вызвала раздражение своим появлением, попыткой купить его. Он думал, что с приездом в Непал навсегда расстался с миром подобных женщин. Ему здесь было так хорошо, а она ворвалась, словно вихрь, смутила его покой, нарушила обыденность существования.

Взять вчерашний вечер. Он никогда не сходился в Непале с американцами, никогда не обедал в местах вроде «Як и Йети», никогда не выпивал в «Рум Дадл». А сегодня? С чего это вдруг все утро он кидал нетерпеливые взгляды в маленькое оконце на двери операционной, ожидая, не мелькнет ли за ним ее лицо? И когда это случилось, почему он так быстро отвернулся?

В то утро три медсестры отправились домой на праздник Дазайн, из-за чего каждая операция катаракты длилась вдвое дольше. Наконец он закончил четвертую и вышел в холл, где возле стены его ждала Сандра. Сегодня в кремовой, на манер крестьянской, просторной блузке она больше походила на цыганку, чем на покорительницу горных вершин.

Когда Мур увидел ее вчера в тяжелой грубой одежде, припорошенной красноватой пылью, он и не предполагал, что эта девушка может оказаться такой хрупкой и волнующей. Сейчас, когда она приближалась, его пронзило необъяснимое желание крепко обнять ее и сказать, что все будет хорошо.

— Она может остаться. — Мур опередил вопрос. — Но только в том случае, если вы будете делать все, что обычно делает семья пациента в нашей больнице.

— Конечно, — выдохнула Сандра.

— Семья приносит еду — у нас нет кухни, ухаживает, обслуживает. Сейчас трудное время — все сестры уходят домой на праздник.

— Пока я здесь, буду делать все, что надо, — ответила она с готовностью.

— А сколько времени вы пробудете в городе?

— До тех пор, пока мне не найдут замену. — Она посмотрела на часы. — По расписанию я должна вести группу в Китай на следующей неделе.

Он тоже посмотрел на часы.

— А по моему расписанию следующая операция катаракты через пять минут.

И после нее другая, подумал он. И без помощников я уже выбился из графика. Он снова взглянул на девушку. Она крепко сцепила у груди длинные пальцы. Их глаза встретились.