Джеймс допрашивает Руперта Синклера. Один только взгляд на Руперта в саду вселил в ее душу панику. В какой-то момент ей показалось, что перед ней покойный муж. Руперт был пугающе похож на своего брата, и она ощутила тот же ужас, который охватывал ее, когда Роджер появлялся на пороге спальни. Ей понадобилась вся сила воли, чтобы не сбежать из сада, вопя как безумная, коей ее Роджер в свое время объявил.

Потом заговорил Джеймс, и его спокойный бархатный голос привел ее в чувство.

— Ах вот где прячется будущая герцогиня!

Белла вздрогнула и обернулась на голос.

К ней подходила высокая изящная женщина со светлыми волосами и голубыми глазами. Покрой лифа атласного платья бирюзового цвета подчеркивал пышную грудь, на шее и в ушах сверкали бриллианты. С ней был мужчина среднего роста, темноволосый, с карими глазами.

— Леди Кэролайн, вам нравится бал? — спросила Белла.

Она с трудом вспомнила, что ей представили леди Кэролайн, дочь лорда Этвуда, когда гости поздравляли их с помолвкой. Они перебросились всего парой слов, но от Беллы не укрылись взгляды, которые эта светская красавица бросала на Джеймса.

— Все мероприятия, которые устраивает вдовствующая герцогиня, пользуются неизменным успехом, — ответствовала та. Она улыбнулась густо накрашенными губами и указала на своего спутника: — Позвольте вам представить лорда Грегори Девлина.

Мужчина подошел ближе и поклонился.

— Приношу свои извинения за поздний приезд, миссис Синклер.

Белла сделала реверанс, скрывая удивление.

— Рада познакомиться, лорд Девлин.

Значит, вот он какой, единокровный брат Джеймса, надменный герцогский отпрыск, выросший в тепличных условиях, в то время как Джеймс все свое детство провел в закрытых школах.

Он был изысканно одет — в бархатный фрак цвета спелой сливы, вышитый жилет в тон фраку и черные бриджи, — но костюм не скрывал болезненной худобы Грегори. Впавшие щеки, выступающие скулы, заостренный подбородок и кожа цвета старого пергамента — все это говорило о тяжелой болезни. Мужчина рассматривал ее с неприкрытым интересом.

— Теперь я вижу, кто покорил моего брата, — с улыбкой сказал Грегори. — Мне повезло застать вас в одиночестве. Дело в том, что я нанял художника, чтобы он написал пейзаж — свадебный подарок для моего брата. Мне бы очень хотелось, чтобы вы на него взглянули и высказали свое мнение.

— Это замечательный подарок, — сказала Белла. — Я уверена, Джеймс будет очень доволен.

— Все равно мне хотелось бы знать ваше мнение. Я приказал, чтобы картину отнесли в библиотеку. Это займет всего несколько минут. Так вы посмотрите?

У Беллы не было желания рассматривать пейзажи. Она покосилась на французские двери, надеясь, что увидит Джеймса. В саду его не было. Заметив ее колебания, леди Кэролайн сказала:

— А я имела удовольствие видеть эту работу: мне очень понравилось, — но мнение невесты Блэквуда, безусловно, важнее.

Белла попыталась скрыть досаду. Ей потребовалась вся сила воли, чтобы удержаться — не выбежать на террасу и не броситься навстречу Джеймсу. Но лорд Девлин смотрел на нее такими искренними просящими глазами, как студент, жаждущий одобрения своего учителя. Как она могла отказаться? Ведь он брат Джеймса.

Она заставила себя улыбнуться:

— Конечно. С удовольствием.

Лицо лорда Девлина просветлело, и он вывел леди Кэролайн и Беллу из зала. Они дошли до двери библиотеки, где Кэролайн остановилась, помахав рукой какой-то даме.

— Прошу меня извинить. Я вижу леди Хенли. Мне необходимо поговорить с ней, причем именно сегодня.

Прошелестев юбками, она повернулась и быстро ушла, оставив Беллу с лордом Грегори.

Он тронул Беллу за рукав и смущенно улыбнулся:

— Я должен сделать признание. Эта картина — мое предложение мира. Мы с Джеймсом, сказать по правде, никогда не дружили, и я бы хотел изменить наши отношения.

— Мне очень приятно это слышать, милорд.

— Поскольку мы с вами вот-вот станем родственниками, пожалуйста, называйте меня Грегори.

Грегори открыл дверь библиотеки, и Белла вошла внутрь. Ее сразу окутал аромат лимонного воска для полировки и старых книг. Она несколько раз моргнула, ожидая, пока глаза привыкнут к темноте.

Дверь за ее спиной закрылась, и послышались медленные шаги Грегори.

— Где же картина? — спросила она.

Библиотека располагалась в противоположной от бального зала стороне дома. В комнате было темно — через окно проникали лишь слабые лучи лунного света.

— В углу у лампы.

Белла прошла в угол комнаты, но не увидела ничего, кроме силуэтов высоких книжных шкафов и письменного стола.

Она ударилась об угол стола и почувствовала смутное беспокойство. Тем более что на стене, куда указывал Грегори, ничего не было.

— Там ничего нет. Вы уверены, что картину доставили именно в библиотеку?

— Я больше ни в чем не уверен, Белла.

— Что вы имеете в виду?

Смутное беспокойство обернулось тревогой, а когда Белла увидела в руках у будущего родственника нож, ее охватил страх.

— Грегори, что вы…

Прежде чем она сумела договорить, мужчина прижал ее к себе и приставил нож к горлу.

— Я приношу свои извинения за неджентльменское поведение, но ты не оставила мне выбора.

— Не понимаю, о чем вы говорите, — прошептала она.

Паника крепла и разрасталась внутри ее как снежный ком.

— Поверь, я не планировал, что все зайдет так далеко, но ты спутала все мои планы в отношении Джеймса.

Белла ухватилась за упоминание о Джеймсе.

— Да, он, конечно, вам поможет! Вы только должны сказать ему, в чем дело. Позвольте, я найду его.

Грегори горько рассмеялся.

— Нет необходимости. Он сам вас найдет. Только будет уже слишком поздно для вас и вашего нерожденного ребенка.

Белла замерла. Откуда он знает о ребенке? Джеймс не стал бы ему говорить. Харриет и вдовствующая герцогиня — тоже. А больше об этом никто не знал.

Неожиданно она все поняла.

— Так это вы наняли разбойников! Вы хотели убить Джеймса!

Грегори хмыкнул.

— Они оказались ни на что не пригодными уродами. Но тебя не должно было быть в экипаже. А теперь Джеймс собирается очень быстро жениться из-за ублюдка, которого ты носишь. И мне пришлось на ходу менять планы. Это ты все испортила.

Он собирается убить ее и ребенка. Беллу сковал страх.

«Думай!» — прокричал ей внутренний голос. Как она сумеет с ним справиться? Пусть в доме полно гостей, но бальный зал очень далеко, и мерзавец вполне успеет перерезать ей горло, прежде чем она сможет пошевелиться.

— Прошу вас, отпустите меня. Я буду молчать.

— Не считай меня идиотом.

— Я не считаю. Еще не поздно все это остановить.

— Нам пора. Иди.

И Грегори подтолкнул ее вперед, прижав нож к горлу.

Белла сделала несколько шагов, едва волоча ноги, и споткнулась о ковер.

— Подождите! — воскликнула она. — Не может быть, чтобы вы хотели этого!

— Тише! — прошипел Грегори и зажал ей рот другой рукой.

Он не мог вывести ее через парадную дверь. В доме полно гостей, повсюду снуют лакеи. Но она не знала, что в библиотеке тоже есть французские двери, которые выходят в сад. Там их никто не заметит.

Она стала вырываться, стараясь убрать руку, которая зажала ей рот. Моментально нож оказался прижатым к горлу сильнее и поранил кожу. Белла почувствовала, как по шее потекла струйка крови.

Грегори вытолкнул ее в сад и поволок за собой. У нее замерло сердце при виде ожидавшего на боковой дорожке экипажа.

Увидев их, кучер спрыгнул на дорогу и открыл дверцу. Взглянув на него, Белла едва не лишилась чувств. Это был огромный детина ростом выше шести футов. Всю правую сторону его физиономии пересекал рваный шрам. Там, где должен был находиться правый глаз, виднелась лишь пустая глазница.

Грегори запихнул Беллу в экипаж и занял место напротив. Дверца захлопнулась, их сильно качнуло — это кучер занял свое место. Прошло несколько секунд, и экипаж быстро покатил по дороге.

— Вам это даром не пройдет, — сказала Белла. — Наверняка кто-нибудь видел, как мы вышли вместе.

— Только тебя будут искать, дорогая. Я очень скоро вернусь на бал, а твое тело через какое-то время найдут в Темзе. В обществе решат, что ты предпочла утопиться, только бы не выходить замуж за барристера, вдруг ставшего аристократом.

— Это нелепо!

— Разве? Я подслушал, как Джеймс разговаривал с сыщиком. Твой муж всем твердил, что ты сумасшедшая. Когда это станет известно, все поймут, что у тебя действительно проблемы с головой. И твой ублюдок никогда не станет наследником титула.

Вздернув подбородок, Белла надменно взглянула не него.

— Джеймс — законный герцог, а вы им не станете никогда.

Холодные глаза Грегори блеснули презрением.

— Кто же мог знать, что нанятые мной разбойники беспомощные кретины! Но ничего еще не кончено. Несчастные случаи на дорогах отнюдь не редки. Уж поверь, я сумею избавиться от братца. И тогда титул вернется ко мне.

Они совершили ужасную ошибку. Оказывается, разбойников нанял вовсе не Руперт. Понял ли Джеймс, что единокровный брат желает ему смерти? Господи, только бы понял!

— Леди Кэролайн ваша сообщница? — спросила Белла.

— Нет. Леди считает, что я хочу подкупить тебя, заплатить за то, чтобы ты скрылась в неизвестном направлении. Она не знает о твоей беременности. Уверен, она с радостью от тебя избавится, но она не убийца. Я не слепой и знаю, что леди Кэролайн пыталась соблазнить Джеймса, чтобы стать герцогиней. Она понятия не имеет, что я намерен устранить и Джеймса, и тебя. Если она хочет стать герцогиней, ей придется выйти замуж за меня.