— Ваш первый сезон, леди Хэдли. Не страшно? — Эллиотт обрадовался тому, что она отложила поездку до хорошей погоды. Они удачно распоряжались свободным временем. Арабелла не сразу простила себя за то, что сбежала от него. Не сразу поверила, что природная катастрофа никак не связана с ее поведением. Эллиотт безуспешно пытался навести справки о сестрах Беллы, однако она ждала от него утешения, участвовала в поисках сестер, что сблизило их еще больше.

— Мне страшно, — призналась Белла. — Но там будете вы, так что я как-нибудь справлюсь. Мне пришло в голову, что мы могли бы подняться наверх и… гм… немного отдохнуть.

— А что, если отдохнуть прямо сейчас? — Эллиотт отвернулся от окна, в его сознании возникла картина того, что он станет делать с женой. Но застыл. — Проклятье, сюда едет экипаж. Разве мы приглашали кого-то? Мне не знаком этот экипаж и герб на дверях.

Арабелла вытянула шею и попыталась разглядеть герб. Экипаж остановился, дверь открылась, из него вышел высокий, широкоплечий мужчина.

— Я его не знаю, а вы? — спросила Белла. — Боже мой, какой грозный джентльмен. Смуглый и угрюмый. А какой подбородок!

— Это военный человек, — предположил Эллиотт, разглядывая прямого властного и крупного человека. Тот протянул руку и помог выйти какой-то даме.

— Какая элегантная шляпка! — заметила Арабелла. — Интересно. Мег! Эллиотт!

Не дожидаясь мужа, Белла выбежала из гостиной, промчалась мимо Хенлоу, открывавшего парадную дверь, и спустилась по лестнице. Эллиотт последовал за ней.

— Мег!

— Белла! — Модная матрона уронила ридикюль, зонтик и бросилась к Арабелле. — Это ты. Наконец-то мы нашли тебя. Росс, смотри, это Белла! Ты такая красивая.

Мег разрыдалась. Белла тоже. Эллиотт обошел обеих женщин и протянул руку Россу:

— Хэдли.

— Брендон. — Мужчины пожали друг другу руки и взглянули на своих жен.

Эллиотт смутно подумал, не распорядиться ли принести носовые платки, затем решил подождать, пока не улягутся эмоции.

— Как вы нашли нас? — спросил он.

— Моя жена застилала ящики газетами, которых у нас накопилась целая гора, пока… гм… мы занимались другими делами. Она заметила имя сестры, после чего ее было уже не остановить. Сначала мы отправились в ваш городской особняк, но обнаружили, что на дверях нет молоточка. Мег настояла, чтобы мы немедленно отправились в путь. Она так спешила, что не стала писать письмо и два дня ждать ответа.

Белла обернулась, на ее залитом слезами лице светилась улыбка.

— Эллиотт, это Мег. Теперь она леди Брендон!

— Я уже догадался. — Эллиотт широко улыбнулся и протянул ей носовой платок. — Пойдем в дом?

— Я только схожу за няней и возьму ребенка, — сказал Брендон. Он вернулся к экипажу и помог юной леди со спящим ребенком на руках выйти из него.

— Ох, как это здорово! — Белла склонилась над ребенком. — Это мальчик? Сколько ему лет?

— Шесть недель, — ответила Мег. — Чарлз Меллори Росс Брендон.

— А моей дочке уже годик. Входи… входите и взгляните на нее. Ее зовут Маргарита Рафаэла Кэлн. Она красивая. — Белла повела сестру к двери, говоря без умолку. — Мег, прошло так много времени, почти семь лет. Нам надо так много рассказать друг другу. С чего начнем?


Прошло почти три часа, пока сестры в общих чертах поведали о том, что с ними произошло за годы, проведенные в разлуке. Белла снова расплакалась, услышав, что Мег обманом завлекли в брачные сети уже женатого мужчины Джеймса Халгейта. Затем она осталась в Испании без средств, когда Джеймс погиб в бою. Белла поощрила бегство сестры с возлюбленным детства, а тот оказался трусом. Но если бы не случилось этой трагедии, Мег гак и не встретила бы мужчину, которого сейчас, очевидно, страстно любила.

После рассказа о том, как Мег встретила майора Росса Брендона на пристани Бордо и залечила его раны за бесплатный проезд на родину, как они влюбились и поженились, не опасаясь скандала, Белла бросилась на шею мужа сестры. Тот выглядел угрюмым и грозным, но Белла поняла, что он обожает Мег и любит сына. Белла решила, что полюбит его.

Ей было гораздо труднее рассказать о себе, ибо она не могла раскрыть правду об отце Маргариты никому, даже сестре.

— Я вела себя очень неосмотрительно, — призналась она, краснея. — Маргарита родилась через семь месяцев после свадьбы.

— Мне кажется, это очень романтично, — заметила Мег, лучезарно улыбаясь Эллиотту. — Наверное, это была любовь с первого взгляда?

— Знаете, — Эллиотт улыбался Белле, — наверное, так и было.

Та улыбнулась ему. Нет, она знала, что это не так, но лучше умолчать об этом. Она отклонилась от правды не очень далеко.

— А что случилось с Селиной? — с тревогой спросила Мег. — Я знаю, она сбежала в июне 1813 года. Патрик Яго, мое доверенное лицо, разузнал это.

— Я лишь знаю, что Селина отправилась к тете, о которой я никогда не слышала, к сестре мамы. Кстати, Мег, извини, если это станет для тебя неожиданностью, но мы с Эллиоттом думаем, что мама не умерла, как утверждал папа, а сбежала с другим мужчиной.

Мег была потрясена, но не столь удивлена. Белла подумала, что это объясняется большим опытом сестры в мирских делах. Ей стаю легче после того, как она сообщила об этом. Приятно обнимать сестру и горевать вместе с ней.

— Нам следует дать объявление о том, что мы ищем Лину, — предложила она. — Нам нельзя сдаваться. Наступит день, когда мы все соберемся вместе.


— Устали? — спросил Эллиотт, когда они наконец-то отправились к себе.

В тот вечер они выговорились вволю. Мег и Росс отправились спать, оставив маленького Чарлза в детской рядом с Маргаритой.

— Я так взволнована, что не смогу спать, — призналась Белла. — Мне просто хочется свернуться калачиком и радоваться своему счастью.

— Всего лишь свернуться калачиком? — Эллиотт приподнял бровь, после чего по телу Беллы пробежала волна приятного тепла.

— Начнем вот с чего, — заговорила она с притворной скромностью. — Разве я вам не говорила, Эллиотт Кэлн, как сильно я люблю вас?

— Вряд ли. Последние несколько часов я ничего подобного не слышал, — признался он. Остановился посреди комнаты и без стеснения сбросил с себя халат. — Теперь вы можете напомнить мне об этом.

— Наконец-то я почувствовала, что у меня есть семья. — Белла сняла неглиже и приблизилась к нему. Она радовалась теплому выражению его глаз. Эллиотт нежно привлек ее к себе. — У меня есть любящий муж, красивая дочь, я снова обрела сестру.

— Идите сюда, прижмитесь ко мне, — произнес Эллиотт хриплым голосом.

— Нет, — ответила Белла, встала на цыпочки и поцеловала его в чувственные губы. — Нет, я хочу целовать вас всего и с каждым поцелуем повторять, как сильно люблю вас.

— Превосходная мысль, — тихо согласился Эллиотт. Он пятился назад, пока оба не упали на кровать. — Но при условии, что мне дозволено отвечать на ваши поцелуи. Возможно, я и не влюбился с первого взгляда, как считает ваша романтичная сестра, однако моя совесть оказала мне самую лучшую услугу, велев жениться на вас, Арабелла Шелли. Я не нашел бы лучшей жены, даже если бы искал по всему земному шару.

Белла принялась целовать его, они тихо перешептывались, ласки становились все страстнее. Наконец оба успокоились, свечи погасли, комната погрузилась в темноту. Ночная тишина была переполнена любовью.