— Ни в коем случае! — испугалась Лорен. — Я не так хорошо его знаю, и, по-моему, мешать ему сейчас неудобно…


Но Мэйсон уже тащил ее прямо к столику Леланда. Заметив их, тот встал с места, однако вид у него был далеко не приветливый.

Леланд не стал представлять женщину, которая была с ним, хотя она и смотрела на происходящее с нескрываемым интересом.

Сухо кивнув, он произнес, обращаясь к Лорен:

— Миссис Митчел…

— Мистер Кросс, — запинаясь от смущения и бледнея под его пронзительным взглядом, выдавила из себя Лорен и с усилием добавила:

— Познакомьтесь, это Мэйсон Харт.

То ли не чувствуя повисшей в воздухе неловкости, то ли не обращая на нее внимания, Мэйсон радостно приветствовал Леланда.

— Счастлив познакомиться с вами, сэр, — улыбаясь говорил он, — я так много слышал о вас и о вашем проекте. Как продвигается дело?

— Все идет нормально, — явно не желая вдаваться в подробности, ответил ему Леланд. — А теперь, надеюсь, вы извините нас, — заметил он, обращаясь к ним обоим, — нам уже несут еду.

Прозвучавшее в его словах пренебрежение заставило Лорен, не дожидаясь Мэйсона, буквально вылететь из зала. Споткнувшись, она подвернула ногу, но даже не почувствовала боли. Тяжело дыша, она остановилась возле машины. Когда Мэйсон наконец догнал ее и открыл дверцу, она с облегчением опустилась на удобное бархатное сиденье.

— Лорен, вам нехорошо? — спросил Мэйсон, как показалось ей, скорее не взволнованно, а озадаченно.

— Все в порядке, Мэйсон. Всего-навсего головная боль.

Не слишком убедительное объяснение вполне устроило Мэйсона. Похоже, его ничуть не огорчило и то, что почти всю дорогу до города Лорен молчала. Он говорил сам, а она сидела, глубоко задумавшись, и почти ничего не слышала, хотя несколько раз до нее и долетело имя Леланда.

Когда они подъехали к ее дому, Лорен извинилась перед Мэйсоном за то, что не приглашает его зайти.

— Вечер был просто чудесный, — постаралась она сказать как можно любезнее, — гостиница замечательная.

Вероятно, Мэйсон принял ее благодарность за чистую монету, потому что, поцеловав ее в щеку, крикнул, сбегая по ступеням:

— Я завтра позвоню узнать, как вы себя чувствуете!

* * *

Проведя беспокойную ночь, в субботу Лорен целый день старалась выкинуть из головы сцену в ресторане. Воспоминание о Леланде и его красивой, изысканной спутнице тем не менее мучило ее, и, когда она снова легла спать, ей приснилось, что они сжимают друг друга в жарких объятиях.

Лорен проснулась и долго ворочалась с боку на бок, пока наконец не задремала уже совсем на рассвете.

Примерно через час ее разбудил громкий звонок в дверь. Накинув в полусне халат и проведя рукой по спутанным волосам, Лорен пошла открывать.

— Кто там? — крикнула она.

— Это Ли, откройте, Лорен.

Даже не проснувшись до конца, она поняла, что голос у него очень злой, и замерла у двери.

— Откройте же, черт побери! — приказал Леланд.

— Подождите минуту, — сказала Лорен и, не обращая внимания на его проклятия, побежала в ванную, чтобы умыться и причесаться. Быстро проведя по губам помадой, она наконец открыла дверь. Леланд просто кипел от негодования.

— Что вы столько времени копаетесь? — проревел он, врываясь в гостиную.

— Я, как правило, не принимаю посетителей на рассвете, мистер Кросс. Если вы желаете, чтобы вас встречали как положено, то советую вам предварительно звонить по телефону или хотя бы приходить в более подходящее время, — возмутилась Лорен.

— Ладно, ладно. Забудем. Не в этом дело, а в том, что из-за вас случилась неприятность. Я полагал, вы поняли все то, что происходит в кабинете Рида Донована, не подлежит разглашению. Как вы могли сделать такую неслыханную глупость? — негодовал он, в раздражении ходя туда-сюда по комнате. Когда он в конце концов остановился напротив Лорен, она дрожала от возмущения.

— Я не понимаю, о чем вы толкуете, Леланд Кросс, и не собираюсь с утра пораньше разгадывать ваши загадки. Если вам есть что сказать, говорите и убирайтесь отсюда, — стиснув зубы, пробормотала она.

— Вы что, действительно не понимаете?

— с недоверием спросил Леланд.

— Чего не понимаю, Ли? — начиная терять терпение, воскликнула Лорен.

— Вот. Полюбуйтесь.

Он протянул ей воскресную газету. Набранный крупным шрифтом заголовок на первой странице сразу же бросился ей в глаза: «ГОРОД СДАЕТСЯ — НЕБОСКРЕБ БУДЕТ ПОСТРОЕН!» Ссылаясь на анонимный источник в городском совете, автор статьи писал, что власти пытаются тайком одобрить проект, не вынося его на обсуждение общественности. Детали, о которых шла речь, были точны и свидетельствовали о том, что журналист хорошо осведомлен.

Теперь Лорен стало ясно, чем вызван гнев Леланда: эта публикация могла запросто угробить все его планы.

— Ли, это просто ужасно. Но при чем тут я? Я никому ничего не рассказывала.

— И даже своему дружку? — презрительно процедил Леланд. — Мимолетный разговорчик в постели о том, что было днем на работе, а?

— Да как вы смеете! — возмутилась Лорен, занося руку, чтобы съездить по его физиономии.

— Я бы не стал делать этого на вашем месте, — хватая ее за запястье, предостерег Леланд. Глаза его потемнели от ярости, и, глядя на нее в упор, он произнес, отчетливо выговаривая каждое слово:

— В кабинете нас было трое, Лорен. Ни я, ни Рид никому ничего не рассказывали.

— Таким образом, естественно, остаюсь только я, — заметила Лорен. — Высокого же вы оба мнения о моей порядочности!

— Ну хорошо, — отпуская ее руку, продолжал Леланд, — скажите, что мы должны были подумать? Как насчет господина, с которым я видел вас позавчера? То, что именно он написал статью, — всего-навсего совпадение? — О чем вы говорите, Ли? Я незнакома ни с одним журналистом.

— Очень забавно. Статья написана неким Мэйсоном Хартом. Если не ошибаюсь, вечером в пятницу вам не терпелось представить меня молодому человеку, которого звали именно так. Неужели вы полагаете, что в Чарлстоне живут два Мэйсона Харта?

— О боже, — прошептала Лорен, опускаясь на диван. — Ли, клянусь, я понятия не имела, что он из газеты. Он ни разу не говорил, где работает. Он пришел в управление, чтобы поговорить с Ридом, а потом стал мне названивать, и в конце концов я согласилась сходить с ним в пятницу в ресторан.

— И, немного выпив, в качестве благодарности за приятно проведенный вечер, как следует пооткровенничали, поведав о том, что мы тайком хотим выстроить небоскреб.

— Ничего подобного не было! — сердито сказала Лорен. — Повторяю, о проекте я ни с кем не разговаривала. Как и вообще о работе, кстати.

— Лорен, мне трудно вам поверить, когда передо мной лежит статья, где все написано черным по белому.

— Я понимаю и ужасно огорчена. Но я говорю вам чистую правду, Ли. Я бы ни за что не сделала ничего подобного, хотя бы потому, что очень дорожу своей работой.

Слушая несправедливые обвинения Леланда, не желавшего верить ей, и вспоминая о том, что она видела его с другой женщиной, Лорен все-таки не выдержала и расплакалась. Вбежавшая в эту минуту в комнату Холли, на которой была яркая пижамка с зайцами, застыла на месте, переводя взгляд с всхлипывающей мамы на своего обожаемого Леланда и явно не понимая, как ей поступить. Наконец она все же бросилась к Лорен.

— Мамочка, почему ты плачешь? Не плачь, пожалуйста, — просила она, гладя и. обнимая ее.

— Все в порядке, детка. Не беспокойся, — успокаивала ее Лорен, не переставая всхлипывать.

— Почему мама из-за тебя плачет? — с возмущением спросила Холли у Леланда.

— Я не хотел обидеть ее, крошка, — виновато ответил он, — Так получилось, нечаянно.

Лорен взглянула на него, чувствуя, как дрожит у нее нижняя губа, и взяла носовой платок, который он ей протянул.

— Вы поверили, надеюсь, что вышло недоразумение? — дрожащим голосом произнесла она.

— Да. Простите меня, Лорен. Я очень хотел вам верить, но факты мешали мне. Я должен найти виновного.

— Возможно, Мэйсон Харт кое о чем догадался сам, а затем напал на нужных людей и выведал многое с помощью хитрых вопросов. Ведь мэр и многие чиновники знают о готовящемся проекте. Мэйсон очень настойчив.

— И как далеко заходит его настойчивость? — тоном собственника спросил Леланд.

— Очень далеко, — подразнила его Лорен и, не дав ему продолжить, встала и со словами:

— Как насчет того, чтобы позавтракать, а, ребята? Этот утренний скандал утомил меня, — направилась в кухню.

Поедая блинчики и яичницу, они пытались угадать, кто из городских чиновников сумел навести Мэйсона Харта на нужный след.

— Неужели это все так важно? — подумав, спросила Лорен. — Я имею в виду статью. Факты ведь в ней не искажены.

— Не знаю, Лорен. Ей-богу, не знаю. У проекта много противников, и у всех разные мотивы. Но если они объединятся, не исключено, что на моем здании придется поставить крест. Остается только ждать.

Глава 8

Долго ждать не пришлось. Разгневанная общественность высказала свое несогласие с проектом на следующее утро, в понедельник, после того как противники строительства небоскреба вообще и противники его размещения в порту провели ночью экстренное совещание.

К середине дня Лорен совершенно измучилась, так как ее телефон, звонивший в восемь, как только она вошла в свою рабочую комнату, не замолкал ни на минуту.

Большинство звонивших были вежливы, но кое-кто выражал свои чувства по отношению к зарвавшимся, с их точки зрения, городским чиновникам, не стеснялись в выражениях. Один человек даже грозился взорвать их управление, и, хотя Лорен не сомневалась, что это сказано в сердцах, она на всякий случай сообщила в полицию.