«А что случится, когда он поймет, что это уже произошло?» — подумала Мэдлин.

Она его потеряет, испугалась она. Он сразу же отдалится от нее.

Если только она не найдет способ помочь ему изгнать своих демонов, каковы бы они ни были. Она потеряла Колина потому, что его болезнь оказалась битвой, которую она не смогла выиграть. Сейчас это совсем другое. И дело не только в том, что на кон поставлено ее счастье. Она любит Люка слишком сильно, чтобы позволить ему успокоиться на меньшем, чем она может ему дать.

Что они могут дать друг другу.

— Если вы знаете, что можете сделать его счастливым, как вы можете мириться и не думать о том, чтобы настоять на вашем совместном будущем, Мэдлин? — Марта потянулась через маленький столик, разделяющий их кресла, и ласково сжала ее руку. — Не ради вас, но ради него. Вот что такое любовь.

Очень веское соображение.

Хотя бы будущее его сестры определено.

Люк не мог не удивляться, как изменились Майлз и Элизабет. Впервые с того времени, как сестра начала выезжать весной, атмосфера за обеденным столом стала праздничной. Даже его мать, когда он осторожно объяснил ей, что он за эту помолвку, в конце концов согласилась. Вряд ли она полностью смирилась с тем, что внешние атрибуты в виде титула и состояния не самые важные, но он заметил в разговоре с матерью, что Майлза вряд ли можно считать человеком бедным и что скорее всего он когда-нибудь станет еще богаче. Нужно было также учесть, что Элизабет, вероятно, из-за упрямства останется незамужней, если не получит в мужья того, кого сама выбрала, и кроме того, никто в их семье не удивится, что, проведя вместе детство в озорстве и шалостях, они превратились во влюбленных, став взрослыми.

Он был рад за нее, и отчасти — он и сам не знал, что способен на такое, — завидовал их очевидному счастью.

— Мне бы хотелось, чтобы свадьба состоялась зимой, — сказала Элизабет, накалывая на вилку кусочек курицы.

— Зимой?

Майлз казался до смешного огорченным, что ждать придется так долго.

Люк подумал, что Элизабет сказала это нарочно, потому что она сразу же спрятала свое лицо за бокалом вина.

— Чтобы все предусмотреть, понадобится никак не меньше времени, — услышал Люк заявление своей матушки, которая поднесла ко рту вилку, да так и застыла, прищурив глаза. — Нельзя, чтобы свадьба была поспешной и не по правилам, и к тому же Элизабет — моя единственная дочь.

Проблема состояла лишь в том, что Люк вовсе не был уверен — после того как оказался свидетелем столь пылкого поцелуя, — что эта парочка станет ждать полгода и не совершит за это время чего-то опрометчивого, что там ни говорила бы Элизабет.

— Осенью тоже неплохо, — сказал он с приятностью. — Ждать придется всего пару месяцев, и погода для свадебного путешествия гораздо более подходящая.

Майлз взглянул на него с благодарностью, мать — с возмущением, а Элизабет, помолчав, улыбнулась, бросив через освещенный свечами стол озорной быстрый взгляд.

— Я думаю, нужно подумать о гостях.

— Пожалуй, — сухо сказал Люк.

— Пара месяцев? — Мать бросила на него недоверчивый взгляд. — Очевидно, вы понятия не имеете о том, что значит устраивать свадьбу.

Конечно, она права. Он мало что знал об этом, но о том, что чувствует нетерпеливый жених, он кое-что знал. Люк положил вилку, изо всех сил стараясь не вспылить.

— Я понятия не имею, — согласился он. — Но это дело Элизабет и Майлза.

Появление десерта остановило спор, и когда они с Майлзом ушли в кабинет к портвейну, его приемный кузен сел с грустной улыбкой.

— Я ценю ваши старания ради меня.

— Вам придется держаться, если вы не хотите, чтобы ваша свадьба оказалась самым большим скандалом в истории английского общества, — иронично сообщил Люк, погружаясь в удобное кресло позади письменного стола. — Но я полагаю, что вам это уже известно, поскольку вы хорошо знаете мою матушку.

— Так оно и есть. — Майлз с мрачным видом уставился на свою рюмку. — Но я могу ждать, — если этого хочет Элизабет.

— Хм. — Люк вовсе не был в этом уверен. — Я думаю, полгода — немного оптимистично.

— Я тоже, — бодро согласился Майлз, вытягивая ноги.

Скоропалительная свадьба явно соответствует этой наглой улыбке, решил Люк. Но не Майлз, честно говоря, вызывает у него беспокойство. А вот Элизабет всегда может подбить Майлза на самые необдуманные поступки.

— Вам придется быстро положить конец намерениям устроить грандиозную свадьбу.

— Тетя Сьюзетт не устоит перед упорством Элизабет.

— Она еще никогда не устраивала свадьбу дочери. Будьте осторожны.

— Или сына.

Майлз шутливо выгнул бровь.

— Я был женат.

Как только эти слова сорвались с его губ, Люк пожалел, что произнес их. Быть может, сказалось отсутствие в городе Мэдлин, из-за чего он ощущал себя нервным и заброшенным. Быть может, сказывалось буквально осязаемое счастье его сестры в блеске первой любви, которое придавало его самоанализу новый смысл.

Возможно, просто настало время услышать эти слова, сказанные вслух.

Не было сомнений, что Майлз был поражен и утратил дар речи. Он глотнул портвейна, поперхнулся и закашлялся. Потом выпрямился в кресле.

— Что?!

— В Испании.

У Майлза хотя бы хватило здравого смысла держаться спокойно. Люк не знал, почему заговорил об этом таким небрежным тоном. Он никому не рассказывал о своем браке, даже Алексу и Майклу. Они знали, точнее, он был уверен, что Майкл немного знает об этом, но оба были в достаточной степени сдержанны и никогда не задавали вопросов.

— Моя жена была, — он улыбнулся своим горько-сладким воспоминаниям, — испанкой, сеньоритой, настоящей леди. Красивая, храбрая… Она была дочерью дона и принимала активное участие в борьбе испанцев с французами. Мы были союзниками.

— Понятно.

На самом деле Майлзу вовсе не было понятно, и Люк это заметил. Это никому не было понятно.

— Я женился на ней. Ее убили французы, убив при этом и ребенка, которого она носила.

Конец истории.

Нет, не совсем.

— Господи, Люк, какая жалость, — голос у Майлза был напряженный.

— Да, жалость.

Люк снова налил портвейна, напустив на себя беспечный вид, вовсе не соответствующий его истинным чувствам.

— Элизабет об этом не знает.

— Не знает.

Майлз кивнул нерешительно.

— Конечно, нет. Она рассказала бы мне.

Такая уверенность вызвала у Люка легкую зависть. Именно вера друг в друга делала Элизабет и Майлза парой. Они были друзьями.

А Мэдлин друг ему?

Может быть, и так, подумал Люк. Страстная любовница — да. Дружба — это нечто иное. Она предполагает еще большую близость. Почувствовав, что ступил на опасную территорию, он налил еще вина.

Он никогда не рассказывал Мэдлин то, что рассказал сейчас Майлзу.

А нужно бы.

Наверное.

— С какой стати я стал бы рассказывать об этом сестре? — спросил Люк голосом, совершенно лишенным каких-либо эмоций — к его собственному удивлению, потому что горло у него сжалось. — К тому времени, когда я вернулся в Англию, все было кончено и похоронено.

— А почему вы рассказали мне об этом теперь?

— Понятия не имею.

— Вот как? — Майлз был молод, но в лице у него появилась какая-то древняя мудрость. — Не связано ли это каким-то образом с разговорами о свадьбе и красивой леди Бруэр?

Глава 25

Во время поездки Тревор уснул, и хотя обычно утверждал, что стал слишком взрослым для того, чтобы открыто проявлять свои чувства к матери, но так устал, что свернулся калачиком у нее на руках, и всю дорогу Мэдлин наслаждалась простой радостью — держать его в своих объятиях.

«Тревору нужны братья и сестры».

Мэдлин откинула волосы со лба сына и легко обвела пальцем его гладкую щечку. Какая драгоценность, Колин в миниатюре, но и на нее он тоже похож, с этими темными глазами и пытливым умом. Она была счастлива, и Марта угадала: она хочет иметь еще детей. Ей нравится быть матерью, ощущать как дар улыбку сына, звук его смеха, радоваться, наблюдая, как он подрастает.

«Если у нас с Люком будет ребенок, — подумала она, откинув голову на спинку сиденья и позволив своему воображению создать образ улыбающегося младенца, — будет он или она белокурым, и, может быть, у него будут необычные серые глаза Люка?»

Нет. Резко оборвав эти мечтания, Мэдлин открыла глаза.

Погода стала мрачной, по всему небу ползли низкие зловещие тучи в темно-серых закраинах, и в воздухе запахло дождем. В начале поездки она велела поднять шторы, потому что было жарко и душно, и теперь смотрела, как мимо пробегают сельские пейзажи, и как движение на дорогах становится все более оживленным, по мере того как они приближались к Лондону.

И к Люку.

Не основала ли она ложную надежду на иллюзии? Ночью после оперы она поймала отражение его лица в оконном стекле, когда он вошел в ее комнату.

Не на иллюзии, решила она через мгновение, потому что увидела в его глазах обычно скрываемую ранимость, какое-то застывшее выражение, которое обычно ему удавалось прятать почти без всяких усилий. И теперь ей нужно было решить — позволить ли ему самому прийти к выводу, что свела их не просто страсть, или ему нужна ее помощь?

Последнее, твердо решила она. Карета уже громыхала по мостовой, и начал накрапывать дождь. Несмотря на ужасную погоду, губы ее изогнулись в улыбке.

У Майкла был список, имена прислуги и примерное расписание их рабочего дня.

С этого можно начинать.

— Мотивация, — сказал он прозаичным тоном, — все еще неясна. Мне бы хотелось поговорить с леди Бруэр, если это возможно. Или наверное, будет лучше, если ты сам поговоришь с этой красивой дамой. Если кто-нибудь из членов клуба был как-то особенно связан с ее мужем, это безмерно помогло бы мне.