— В некотором смысле — очень хорошо.
Мэдлин улыбнулась в ответ, радуясь появлению этого человека, такого крупного и мужественного, радуясь тому, что его худощавое тело поместилось в кресле с таким видом, будто он у себя дома. Приятно было видеть, как лампа освещает его волосы. И она тихо добавила:
— В других смыслах — не так хорошо, но я начинаю узнавать вас.
Люк откинулся назад и небрежно скрестил ноги в сапогах.
— Тогда скажите, о чем я сейчас думаю.
— Я не умею читать мысли.
— Вы могли бы это знать, — сказал он с легким нажимом, — лучше, чем я.
В одно мгновение тональность разговора изменилась.
Иными словами, он и сам не знает, зачем пришел, но пришел, будучи не в состоянии не прийти. Сердце у нее забилось учащенно.
— Осмелюсь ли предположить, что вас привело сюда то же самое непреодолимое желание, которое заставило и меня выбежать из дома Мастерсов вчера вечером?
— Вы можете осмелиться… — Он замолчал, потому что вошел Хьюберт с серебряным подносом, на котором стояли бокалы и графин.
Налив вина, слуга ушел, и Люк договорил свою фразу так, словно его не прерывали.
— …на все, что вам угодно. Я готов на любую интерпретацию наших поступков, Мэджи.
То, как он сказал «наших», ей понравилось, как будто их связывало нечто большее, чем преходящая страсть.
— Я не уверена относительно диагноза нашей болезни, милорд, но могу ли я сказать, что очень рада вашему решению посетить меня сегодня вечером?
— Мне нравится, когда вы так сильно понижаете голос, — пробормотал он, но тут его взгляд упал на дневник, лежащий на столе. — О, я вижу, вы решили его прочесть.
Она была очень соблазнительна в простом платье из кремового муслина, отделанном зелеными лентами; непослушные пряди светлых волос высвободились из шпилек, легкие тени легли под глазами, потому что он не даивал ей спать всю ночь. Мэдлин проследила за направлением его взгляда, остановившегося на дневнике мужа, и улыбка сбежала с ее губ.
— Я решила, что мне следует это сделать.
— Потому что знание — сила, — согласился он. — хотя я уверен, что ваш муж был хорошим человеком, иначе вы не любили бы его так глубоко, но будет лучше, если вы ознакомитесь с содержанием его личных записей хотя бы не в меньшей степени, чем с ними ознакомился Фитч.
Она, должно быть, что-то почувствовала в его тоне, потому что в ее темных глазах блеснуло беспокойство.
— И поэтому вы здесь, не так ли?
— Отчасти.
Люк рассматривал ее, покачивая бокалом. Тяжелая квадратная столешница скрывала часть ее стройной фигуры, простое платье и беззащитное выражение лица делали ее моложе.
— Он помнит. — В ее голосе была покорность, но еще и легкая дрожь. — Не думаю, чтобы вы случайно зашли в такой час, не будь у вас серьезной причины.
— Нет, он ничего не помнит в точности, а увидеть вас — вполне серьезная причина для посещения помимо Фитча. В конце концов, мы вступили в связь, не так ли, леди Бруэр?
Он нарочно говорил легко и насмешливо, потому что на самом деле ему не хотелось огорчать ее.
— И произошло нечто заставившее вас подумать, что мы не можем сохранить это только между нами, в тайне.
Если быть честным, он никогда не думал, что такое возможно, особенно после того как она так стремительно ушла вслед за ним от Мастерсов. До его разговора с Фитчем он хотел попытаться сохранить все в тайне — ради нее. Вдовы пользуются большей свободой, чем незамужние девушки, это правда, но высший свет обращает внимание на все, от чего хотя бы немного пахнет скандалом. Как бы ни было добродетельно ее прошлое, связь с ним, Люком, несомненно, принесет ей дурную славу.
Значит, если разговоры так или иначе начнутся, возможно, будет лучше, если все поймут, что Мэдлин находится под защитой его чести. Люк смотрел на нее некоторое время, а потом решил говорить напрямик.
— Наш уход вчера вечером был замечен, хотя вы и уехали одна в своей карете. Я знал, что так и будет. Я думал об этом почти весь день. Фитч завуалированно намекнул, что ему известно — бог весть откуда, — что это мы взяли дневник и что мы как-то связаны с несчастным случаем, произошедшим с ним. Поэтому будет лучше, по моему мнению, если все поймут, что вы находитесь под моей протекцией. Это избавит вас по крайней мере от ухаживаний других мужчин, которые раньше считали вас защищенной от них вашей репутацией.
До той поры, конечно, когда они пойдут разными путями. Тогда она будет вынуждена вести честную игру, и ее добродетельная репутация больше не будет держать этих мужчин на расстоянии.
— Поясните, что вы имеете в виду под словом «протекция». Мне не нужна ваша финансовая поддержка, Олти. — В прекрасных глазах Мэдлин полыхала ярость, тонкие пальцы сжимали бокал с вином. — Вряд ли я…
Он прервал ее со спокойным удивлением:
— Я предлагаю не такую протекцию, Мэджи, так что напускайте на себя этот надменный вид. Я имею в виду вот что: если мы будем появляться в обществе вместе, если я буду сопровождать вас на светские приемы с видом собственника, тогда Фитч оставит вас в покое или по меньшей мере поймет, что ему придется иметь дело со мной.
Это поймут также и все другие джентльмены, которые ею восхищаются.
Пропади они все пропадом, подумал он. Нужно признаться, эти джентльмены вызывают у него некоторую беспокойную ревность. Это значит, что Мэдлин не такая как все, но ведь он всегда знал это. Именно поэтому он ушел от нее тогда, год назад. К несчастью, это ничто не изменило в смысле его взглядов на брак.
Но он может хотя бы частично оградить ее если не от сплетен — он пришел к выводу, что эту тему они уже обсудили, — то от бессовестных мерзавцев вроде Фитча.
— Полагаю, мне следует склониться перед вашими знаниями в области безнравственного поведения, — прошептала Мэдлин с покорной улыбкой. — И поскольку именно я дерзко сделала вам предложение, мне следует взять на себя ответственность за сплетни, но я согласна принять вашу помощь теперь, когда моя жизнь так изменилась.
В их отношениях были такие стороны, в которых он еще не до конца разобрался, и это была одна из них.
— Вы можете снова выйти замуж.
— Я когда-то вышла замуж по любви, — сказала Мэдлин, устремив взгляд на мужнин дневник, кожаный переплет которого стал мягким как масло от того, что его часто открывали. — И я была счастлива, потому что муж отвечал на мои чувства полной мерой. Не думаю, что мне пришелся бы по душе какой-то другой союз. Наверное, это эгоистично с моей стороны, потому что Тревору нужен отец. Но с другой стороны, многие ли мужчины захотят растить чужих детей?
Люк сидел молча, не зная, что сказать. Его нежелание думать о женитьбе никак не было связано с ее сыном. Будь его положение иным, мысль о наличии ребенка в его жизни показалась бы ему привлекательной, что раньше не приходило ему в голову, но, может быть, ответственность за Элизабет и ее будущее открыла перед ним новые перспективы в смысле, отцовства. Мэдлин растит ребенка одна, и это вызывает у него восхищение.
— Вы, милорд, воплощенная снисходительность.
Легкая улыбка — женственная и манящая— изогнула ее губы, и он вспомнил, каково это, ощущать прикосновения этих нежных губ, наслаждаться ее вздохом, когда он целует ее, проводить пальцами по ее горячей атласной коже.
— Я могу сказать то же самое и о вас.
Он окинул ее хищным взглядом. Предстоящий вечер обещал чувственную награду после того, как они с небрежным видом появятся вместе в нескольких местах.
— А теперь, поскольку мы скорее всего имеем в мыслях одну и ту же цель, почему бы вам не подняться наверх и не переодеться? Я уверен, что мы с вами приглашены сегодня вечером в одни и те же места. Нужно воспользоваться этой возможностью, чтобы неофициально удовлетворить сплетников и отпугнуть Фитча, прежде чем он совершит какую-нибудь глупость — например объявит одного из нас виновным в нападении на его особу. — И он добавил с ужасающей небрежностью: — Мне не хотелось убивать его.
Она широко раскрыла глаза, услышав такое варварское заявление.
— Вы действительно послали бы ему вызов?
— Моя дорогая Мэджи, я уже сказал, что послал бы. Неужели он заслуживает вашего беспокойства?
Она встала в волнах смятого муслина, слегка опустив ресницы.
— А вам не приходит в голову, Олти, что я могу беспокоиться о вас?
— Нет, — честно ответил он, тоже вставая.
Он был метким стрелком и на двадцать лет моложе Фитча.
— Ох уж эти мне мужчины, — прошептала она, обходя письменный стол.
— Ох уж эти мне женщины, — парировал он, неторопливо поднося бокал к губам, но глядя ей в глаза. — Прошу вас, проделайте ваш туалет побыстрее. Мы просто появимся в одном-двух домах, чтобы общество заметило, что мы приехали вместе. Я с гораздо большим нетерпением жду того, что будет потом.
Глава 12
С тех пор как Мэдлин снова появилась в обществе через четыре года после смерти Колина, она не испытывала такого волнения, входя в бальный зал. Конечно, теперь все было по-другому, потому что она впервые вступила в ненадежные воды светской жизни в качестве одинокой женщины, которой больше не требуется лицо, постоянно сопровождающее ее, и на этот раз, когда о них доловили, она опиралась о крепкую руку Люка.
Он наклон ил к ней голову, демонстрируя их близость.
— Настоящее столпотворение. Думаю, мы с легкостью достигнем нашей цели.
Его дыхание, горячее и мучительное, омывало ее лицо, губами он почти касался ее уха, темные ресницы затеняли порочную вспышку удовольствия, сверкнувшую в его серебристо-серых глазах.
— Пожалуй, вы правы, милорд, — прошептала она.
На них уже устремились десятки любопытных глаз, гул голосов вокруг стал громче, когда он и дошли до лестничной площадки и оказались в переполненном зале. Последствия их совместного появления не могли не беспокоить Мэдлин — она ведь должна считаться с возможным неодобрением со стороны Марты и ее мужа, и мать могла бы возразить против ее связи с таким человеком, как виконт Олти, хорошо известный своими мимолетными любовными интрижками, хотя этого было недостаточно, чтобы Мэдлин могла отказаться от связи с ним.
"Влюбленный виконт" отзывы
Отзывы читателей о книге "Влюбленный виконт". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Влюбленный виконт" друзьям в соцсетях.