— Алло? Тереза? О, это вы. Мистер Стокбридж только что вошел.

Ребекка не сводила глаз с лица Кайла во время разговора. Он увидел, как она вздрогнула, когда ее осенило понимание происходящего, и явно второпях попыталась соединить концы с концами. Кайл угрожающе усмехнулся и оглядел комнату.

Ребекка проделала чудеса со своим маленьким офисом, превратив его из прагматичного в удобный. Она достигла этого эффекта множеством растений и маленьким восточным ковром. В углу стояла кофеварка. Лидер движения кофейного сопротивления подавала пример, заваривая напиток и обслуживая себя самостоятельно.

Кайл впился взглядом в две полупустые чашки, стоящие на столе. Очевидно, Ребекка приготовила кофе не только для себя, но и для Харисона.

«И это происходит каждый понедельник в течение трех недель?!» — свирепел Кайл.

Он уже был готов уничтожить Харисона за путаницу, которую тот внес в сделку с Джемисоном. Теперь же чувствовал скорее желание разорвать этого красавца на части и разбросать кусочки по автостраде.

Харисон потянулся к чашке с кофе, но взгляд на лицо Кайла заставил его остановиться. Рик выглядел более несчастным и покорным судьбе, чем когда-либо еще. Кайл не двигался от дверного проема, потому что ждал, когда Ребекка закончит разговаривать по телефону.

— Спасибо, Тереза, — успокаивающе произнесла Ребекка. — Уверена, что, когда мистер Стокбридж успокоится, я ему все объясню.

— Не рассчитывай на это, — прямо заявил Кайл, когда Ребекка положила трубку. Он держал папку и смотрел на Рика. — Что это за мусор? Какого черта ты все испортил? Мы с тобой пробежались по каждому последнему центу этого документа. Джемисон согласился на все. Дело было в шляпе, Харисон.

— Джемисон передумал, — спокойно сообщил Рик, поднимаясь на ноги. — Дело немного усложнилось, но я могу объяснить.

— Черт бы тебя побрал, конечно, объяснишь, — сквозь зубы процедил Кайл. — Ты должен был разбить лагерь у моего кабинета и ждать, чтобы сообщить мне обо всем с самого утра. И где же я нахожу тебя, Харисон? Вместо этого ты сидишь в кабинете Ребекки и пытаешься выработать стратегию, как иметь дело со мной. Разве ты не можешь набраться мужества и предстать передо мной собственной персоной?

Лицо Рика побагровело, рот сердито напрягся.

— Я всегда встречаюсь с Бекки в это время по понедельникам утром. Потом я собирался идти к вам. Я хотел дать вам возможность пробежаться по моему отчету, прежде чем мы поговорим.

— Чушь. Ты пытался спрятаться за женской юбкой.

— Кайл, — твердо встряла Ребекка, голос был мягким, но в глазах отражалось раздражение, — достаточно. Ты напрасно бросаешься в атаку, Рик и направлялся в твой кабинет. Просто он сначала зашел ко мне, потому что у нас запланирована встреча в понедельник утром.

Брови Кайла поднялись, когда он посмотрел на нее. Он понимал, что, вероятно, слишком остро отреагировал, а это очень плохо для всех присутствующих. Вспышка примитивной мужской ревности застала его врасплох, и тот факт, что для нее, скорей всего, не было никаких оснований, в данный момент не казался важным. Он чувствовал, что наезд должен ясно продемонстрировать его недовольство.

— Не прыгай на его защиту, Бекки, или я буду знать наверняка, что он притащился сюда, чтобы попытаться заставить тебя заступиться за него. Харисон, иди к моему кабинету и жди меня там.

— Да, сэр.

Рик встал и направился к двери.

— И в следующий раз, когда решишь спрятаться за женской юбкой, — очень мягко произнес Кайл, — не выбирай мою женщину.

Ребекка замерла за своим столом. Рик и Кайл обменялись откровенными взглядами, потом Харисон мрачно кивнул, сраженный грузом своей неудачи, и исчез в коридоре, закрыв за собой дверь.

Несколько успокоенный тем, что успешно запугал подчиненного, Кайл повернулся к Ребекке. Он не был готов к гневу, сверкающему в ее янтарных глазах.

— Как ты посмел? — прошептала она. — Кайл, это совершенно неуместно. Как ты мог опустить эту сцену с Риком до личного уровня? Как по твоему мнению я смогу работать здесь, если ты будешь вести себя подобным образом каждый раз, когда обнаружишь мужчину в моем кабинете? Из всех глупых, идиотских, тупых вещей, которые я натворила… я же знала, что из этого ничего не получится. — Она схватила карандаш и переломила пополам, потом отбросила части в сторону. — Я точно знала, что из этого ничего не выйдет. Я никогда не должна была переезжать к тебе. Вся эта затея просто нелепа.

Кайл был поражен силой ее реакции. Его собственный гнев вновь запылал, но он держал себя в руках, как всегда вел себя рядом с Ребеккой. Он решительно шагнул вперед, бросил папку на ее стол и оперся руками на деревянную поверхность.

— Это не стало бы личным, если бы я не обнаружил Харисона, уютно распивающим с тобой кофе. Что, черт возьми, здесь происходит? Тереза сказала мне, что это обычный порядок для утра понедельника. С кем ты встречаешься утром по вторникам?

— С Сандрой Биллингс из отдела обработки данных, — выстрелила в ответ Ребекка. — Ты собираешься повесить ярлык непрофессионального поведения, так? Может, ты думаешь, что мы с Сандрой каждый вторник сидим здесь, играем в карты или сплетничаем о наших любовных историях?

— Не пытайся выкрутиться, заставляя выглядеть все это совершенно нормальным.

— Это и есть совершенно нормально. Точно так же я вела дела в «Экстон и Фордейс», и мой тогдашний босс, мистер Карстерс, одобрял мои методы, потому что они эффективны и рациональны. Тебе понравилось, как я справлялась там со своими обязанностями, не забыл? Ты говорил, что был очень впечатлен рассказом Карстерса о моей работе, и что он восхищался мной, и по этой причине ты нанял меня, когда фирму выкупили, если помнишь.

Кайла затопило раздражающее чувство вины. Рекомендации Карстерса, какими бы восторженными они ни были, не послужили решающим фактором в решении Кайла нанять Ребекку, но он едва ли мог объяснить это теперь, поэтому начал искать другой подход.

— У меня нет никаких возражений против твоих методов работы, — огрызнулся Кайл, — но я не позволю остальной части штата использовать тебя как защиту от меня. А это именно то, что Рик Харисон пытался сделать этим утром.

— Это неправда!

— Это правда. Черт побери, я знаю Рика и прекрасно понимаю, что каждый в моем штате использует тебя, когда хочет избежать необходимости встать передо мной лицом к лицу.

— Мы с Риком обсуждали твой график на эту неделю, а не дело Джемисона, — вспыхнула Ребекка. — Ты пытаешься представить абсолютно безобидные вещи коварными и непрофессиональными.

— Мне не нравится идея насчет тебя и Рика, распивающих кофе по утрам каждый понедельник.

— Твои возражения смешны. Они звучат ревнивыми, Кайл.

Ее слова глубоко ранили. Кайл выругался и отшатнулся от стола, прошел к дальнему концу комнаты и повернулся, вставая напротив нее.

— Может, так и есть, — спокойно признался он.

Выражение лица Ребекки тут же смягчилось, именно это он и предвидел. Ребекка не могла стоять и смотреть на страдающего человека. Она последняя женщина на земле, которая попытается заставить ревновать любимого.

— Для этого у тебя нет никаких причин, — тихо сообщила она.

Он посмотрел на вторую чашку с кофе на ее столе.

— Никаких?

— О, Кайл, как ты можешь это спрашивать?

Ребекка вскочила и поспешно обошла вокруг стола, ее глаза наполнились мучительным беспокойством.

— Ты же знаешь, что я никогда не интересовалась кем-то еще. — Она коснулась его руки, заглядывая ему в глаза. — Ты ведь знаешь это, правда? Я люблю тебя, Кайл. Ты же на самом деле доверяешь мне, да?

Он долгое мгновение пристально смотрел на ее взволнованное лицо и великодушно решил позволить себе утихомириться. Рот Кайла изогнулся в слабой улыбке, когда он поднял руку и погладил изгиб ее шеи кончиком пальца.

— Я доверяю тебе, детка, — нежно прорычал он. Потом нагнул голову и провел губами по ее рту. — Но не уверен, что доверяю Рику Харисону или остальной части мужчин в компании. Меня раздражает, когда я узнаю, что ты проводишь здесь каждое утро, угощая их кофе и сочувствуя им.

— Кофе и обзор еженедельных планов — вот и все, что подается здесь, — твердо произнесла она. — И я должна знать, что ты мне веришь, Кайл, иначе не смогу здесь работать.

Тихая угроза вызвала недовольство. Кайл нахмурился, собираясь сказать ей, что не желает больше ничего слышать о ее неспособности работать на него, когда дверь открылась с откровенно безапелляционным ударом.

— Извините, мисс Уэйд, — резко произнесла Тереза Олдридж, вплывая в комнату. — Я случайно проходила мимо и решила занести вам утреннюю почту. — Она смело улыбнулась Кайлу. — О, мистер Стокбридж. А я и не знала, что вы все еще здесь. Мистер Харисон ждет вас в кабинете.

— Спасибо, Тереза, — сухо ответил Кайл, отступая от Ребекки. — Уверен, что мисс Уэйд высоко ценит вашу своевременную помощь. — Он потянулся и освободил секретаря от легкой поклажи. — Увидимся, Тереза. Скажите Харисону, что я приду через минуту.

— Конечно. Могу я еще что-нибудь сделать для вас, мисс Уэйд? — многозначительно спросила она.

— Думаю, это все, Тереза. Кажется, теперь все в порядке. Спасибо за доставку почты.

Золотистые глаза Ребекки были оживлены легким весельем, когда она вернулась к своему столу.

— В любое время, — пробормотала Тереза, выходя из кабинета.

Но не закрыла за собой дверь.

Кайл наблюдал, как отбывает его секретарша и покачал головой с недовольной усмешкой.

— Что, черт возьми, мне делать с моим штатом? Дисциплина просто разваливается. Было достаточно плохо, когда их осенила идея, что они могут использовать тебя, чтобы справляться со мной. Теперь они начинают действовать как защитный пояс вокруг тебя.