— Он получил имя не из-за внешности, а из-за характера.

— Понятно. Значит, он нежный и изящный, как цветок, я возьму его.

— По правде говоря, большую часть времени он ведет себя как настоящий ублюдок, — доверительно поведал Кайл. — Особенно, когда на нем долго не ездят.

— Вы двое, кажется, хорошо ладите.

— Мы понимаем друг друга.

— Оба одного и того же склада? — пробормотала Ребекка.

Кайл выпрямился в седле.

— Поехали, — ровно произнес он.

Ему не нравилось все происходящее.

Ребекка немного помолчала, рассматривая варианты. Вариант первый: остаться здесь и голодать. Вариант второй: прокатиться верхом в раннем утреннем свете и разделить с Кайлом бисквиты и кофе.

И думать не о чем.

Ребекка положила в карман ключи от дома Элис Корк, молча спустилась по ступенькам и скользнула ногой в стремя Афины. Она взяла вожжи, когда Кайл бесстрастно выехал вперед.

— Ты ведь умеешь ездить верхом, правда? — насмешливо спросил он.

— Справлюсь.

— Я так и подумал, — пробормотал он, вздохнув. — Ты всегда справляешься. Ты очень деловая женщина.

Он сжал коленями Тюльпана, и большой черный конь нетерпеливо пошел вперед.

Афина последовала за ним, и несколько минут они двигались через луг позади дома Элис Корк, направляясь к близлежащим холмам. Ребекка глубоко вдохнула свежий утренний воздух и приспособилась к удобным большим шагам лошади. Солнечный свет, озаряющий «Долину гармонии», был невероятно красив. Лучи танцевали на далеких горных пиках и блестели на воде широкого ручья. Дикие цветы открыли лепестки навстречу теплу с пылом юных влюбленных.

Кайл ехал молча, время от времени поглядывая через плечо, чтобы убедиться, что Ребекка не отстает. В его глазах замерцало сдержанное одобрение, когда он увидел, что она без труда держится на лошади.

Когда он наконец объявил привал, они оказались высоко на горном хребте с видом на долину. Кайл спрыгнул с Тюльпана и небрежно опустил вожжи на землю. Тюльпан остался стоять, будто Кайл бросил якорь к камню. Ребекка последовала его примеру. Она вздрогнула, выскальзывая из седла.

— Завтра я все это прочувствую, — пожаловалась она. — Я не ездила верхом несколько лет.

Кайл усмехнулся.

— У меня есть кое-что, чтобы отвлечь твои мысли от неприятного. — Он вытащил термос из седельной сумки. — Кофе.

— Выпила бы чашечку.

Ребекка подошла к большому валуну и взобралась на него, обозревая просторы.

«Долина гармонии» простиралась перед ней во всей красе раннего утра.

— По-настоящему все можно рассмотреть днем, да?

Кайл поднялся наверх и встал рядом с Ребеккой. Он вручил ей чашку кофе и бисквит, а сам потягивал напиток из собственной кружки.

— Очень красиво.

— Когда я был ребенком, то иногда приезжал в это место. Я вставал сюда, на этот камень, и говорил себе, что в один прекрасный день вся долина будет принадлежать мне. Я решил, что я именно тот Стокбридж, который наконец получит эту землю раз и навсегда.

— Для ребенка ты был довольно самонадеянным, не так ли?

Кайл пожал плечами.

— Я знал, чего хотел. Вот и все.

— Почему это настолько важно для тебя — владеть «Долиной гармонии»?

Кайл оглядел пейзаж задумчивыми глазами.

— Потому.

— Неотразимая причина, согласна, — саркастически заметила Ребекка.

Кайл повернул голову и посмотрел на нее.

— Когда мужчина жаждет чего-то, когда нутром чувствует, что это что-то принадлежит ему, это достаточная причина, чтобы неотступно двигаться к своей цели. Только женщины настаивают на дотошном разборе совершенно нормального желания, пытаясь выяснить, что заставляет мужчин добиваться того или иного.

Ребекка села на холодный гранит и скрестила ноги в модной обуви. Чашка с кофе успокаивала и согревала руки.

— Думаю, в этом вопросе есть место для разногласий, но не собираюсь сейчас вступать в спор. Ты когда-нибудь привозил сюда свою жену? Или Дарлу?

Кайл долго стоял неподвижно. Потом медленно присел рядом с Ребеккой.

— Нет никакого смысла ворошить прошлое, Бекки.

— Я хотела бы поговорить об этом.

— Зачем? — голос звучал агрессивно, будто он готовился к сражению. — Ты и так знаешь, что у меня не слишком велики достижения по части брака.

— Расскажи мне о бывшей жене, — мягко настаивала Ребекка. — Из дневника Элис я узнала, что ее звали Хизер.

Он кинул на нее пораженный взгляд.

— Элис писала о моем браке?

— Элис пристально наблюдала за Стокбриджами и Баллардами, — объяснила Ребекка. — Можно сказать, что отслеживание действий Баллардов и Стокбриджей было ее хобби. Она, вероятно, руководствовалась принципом: познай своего врага.

Кайл неодобрительно фыркнул, глядя на долину. Когда наконец начал говорить, то голос звучал невыразительно и бесстрастно, будто Кайл дистанцировался от обстоятельств, окружающих его первый брак.

— Хизер была маленькой скользкой штучкой. Симпатичная блондинка, большие синие глаза. Я встретил ее в колледже. Не мог дождаться, когда привезу ее домой, чтобы показать ранчо и познакомить с отцом. Он бросил на нее один взгляд и заявил, что она слишком нежная для меня. Никакой выносливости, сказал он. Чересчур похожа на мою мать. Я объяснил ему, что Хизер ласковая и деликатная, нуждается в защите, и я собираюсь защищать ее. Полагаю, у меня был идеалистический период.

— И что сказал отец?

— Спросил, кто будет защищать ее от меня.

Кайл яростно откусил бисквит.

Ребекка изучила его твердый профиль.

— Ты женился на ней вопреки возражениям отца?

— Он особо и не возражал. Просто предсказал, что все закончится катастрофой. Сказал, что я слишком молод, чтобы понять, что мне нужно от женщины. И был прав. Короче говоря, наступили тяжелые времена для выращивания крупного рогатого скота. Потом отец умер. Я ушел из колледжа на последнем году обучения, чтобы работать. Хизер начала жаловаться на судьбу.

— Должно быть, она здорово доставала тебя, — прошептала Ребекка.

Кайл не тот мужчина, который проявит много терпения к рыдающим женщинам.

— Все пошло совсем не так, как она планировала, — трезво объяснил Кайл. — Денег не хватало. Она была молода и хотела каких-то развлечений. Я много трудился, стараясь удержать землю и ранчо. У меня не было времени и желания потворствовать ее ребяческим прихотям. — Он покачал головой. — Помню, как я злился и несколько раз выходил из себя. Говорил ей, что семейному бюджету очень помогло бы, если бы она пошла работать. Она кричала. Я орал ей что-то в ответ. Ситуация быстро покатила под откос. Потом я сделал ошибку, заговорив о детях.

— О детях?

— Да. Я подумал, что, возможно, ребенок успокоит ее. Кроме того, Стокбриджи всегда имели сыновей, и я решил, что пришло время завести собственного.

— А она не согласилась?

— Черт, нет. Хизер запаниковала. Заявила, что еще слишком молода, чтобы обзаводиться потомством. Что нет достаточного количества денег. Что она хочет немного поразвлекаться, прежде чем будет привязана к ребенку, и так далее, и тому подобное. У нас состоялось одно последнее большое сражение, во время которого я по-настоящему вышел из себя, и она убежала домой к родителям. И на следующий день подала на развод.

— Ты любил ее?

Кайл потер подбородок.

— Думаю, сначала да. Потому что, как я сказал, проходил тогда идеалистический период жизни. Но независимо от того, что я чувствовал к ней в начале брака, все уже прошло к тому моменту, когда прибыли бумаги на развод. Истинная правда состоит в том, что, когда все закончилось, это стало для меня большим облегчением.

— Если тебе интересно знать, то Элис предсказала подобный финал твоего брака, как и брака твоего отца. Она считала, что Хизер завянет, как тепличная роза, при первом большом шторме.

— Похоже, все были чертовски прозорливее меня, — зарычал Кайл.

— Элис предвидела многие вещи, это правда. А ты знал, что она считает Стокбриджей выводком огнедышащих драконов?

Кайл вздрогнул.

— Элис называла меня драконом?

— Она писала, что ты последний из длинной череды зеленоглазых монстров.

— Правда? — потребовал он со знакомой агрессией. — А как она называла семейку Баллардов?

Ребекка слегка сморщила губы, когда вспомнила это место из дневника.

— Кланом чародеев. Она считала, что они используют свое обаяние, чтобы совращать и уничтожать других людей.

— Элис, возможно, попала в точку.

Кайл выглядел странно умиротворенным.

— Она, возможно, попала в точку с обоими наблюдениями, — парировала Ребекка. — У нее было много времени, чтобы рассмотреть различные аспекты ваших семейств. Расскажи мне о своей помолвке.

Кайл налил себе еще одну чашку кофе.

— Ты ведь не отстанешь, правда?

— Правда.

— Ладно, раз уж ты узнала о моем браке, полагаю, нет никакой причины не рассказать о Дарле. На самом деле и рассказывать-то особенно нечего. Дарла хороший человек. Я всегда относился к ней с какой-то странной любовью. Наверное, так мужчина мог бы любить младшую сестру. Мы не общались в течение нескольких лет после колледжа. Но когда я снова встретил ее в Денвере четыре года назад, то, бросив на нее один взгляд, понял, что она именно та женщина, которая мне нужна. Она не из тех, кто станет создавать мне какие-либо неприятности. Она не охотилась за моими деньгами. Она также ничего не требовала. Она стала бы хорошей хозяйкой. И не возражала родить мне сына. И вдобавок ко всему она еще и симпатичная. Чего еще может желать мужчина?

— Другими словами, ты проходил практический период.

— Наверное. — Кайл закрутил термос и задумчиво поглядел на «Долину гармонии». — Но я сумел испортить и эти отношения.