— Вы не должны быть таким циничным из-за единичного случая.

— Я достаточно хорошо знаю женщин, чтобы у меня сложилось определенное мнение о них, — многозначительно сказал он и, казалось, не хотел больше откровенничать.

— В таком случае, я полагаю, все женщины для вас одинаковы, — сказала Минна, возвращая ему его же слова. — И ни одной из них вы не отдаете предпочтения.

Он резко повернул голову и пристально посмотрел на нее.

— Возьми это, — сказал он, стаскивая одеяло со своей кровати. — Уже поздно, а у меня завтра много дел.

Минна взяла одеяло, наблюдая, как он, сняв ботинки, лег в одежде на кровать. Потом погасил свечу на прикроватном столике, подложил руку под голову, тяжело вздохнул и затих.

Теперь, когда ее никто не видел, она сняла платье и корсет, оставшись в одной сорочке. Бросив вонючую одежду в угол, Минна завернулась в теплое одеяло.

Через некоторое время равномерное дыхание Солтера убаюкало ее, и она уснула.

Проснувшись, Минна ощутила две вещи: дискомфорт от сна на твердом полу и отвратительный запах Темзы, исходящий от ее все еще влажной сорочки.

Она застонала и села на полу. Ее засохшие волосы торчали в разные стороны, и рука онемела от того, что она использовала ее в качестве подушки. Единственным ее желанием было принять горячую ванну.

Солнечный свет проникал сквозь задвинутые шторы, и Минна посмотрела на кровать Солтера. Его там не оказалось.

Она оглядела комнату, как будто мужчина мог потеряться в этом небольшом помещении. Странное чувство одиночества закралось в ее душу. Она плотнее закуталась в одеяло. Ей хотелось, чтобы кто-то был рядом с ней. И не просто кто-то. Она хотела видеть Солтера. Без него комната казалась пустой.

Как бы в ответ на ее желание Солтер открыл дверь спальни.

— О, ты уже проснулась.

Минна не удержалась от улыбки, снова увидев его. Солтер внес бак и вылил его содержимое в ванну, из которой поднялся пар.

— Это для меня?

Солтер усмехнулся, видя ее радостное возбуждение:

— Учитывая исходящий от тебя запах, я делаю это ради нас обоих.

Лучшего она не могла ожидать. В один момент исполнились оба ее желания.

Вошла миссис Тилбери с недовольной миной. В руках у нее было полотенце и кусок мыла.

— Я принесла это тебе. По просьбе мистера Лэмбрика, — поспешно добавила она.

— Благодарю вас. Благодарю вас обоих.

Лицо пожилой женщины немного смягчилось.

— Полагаю, ты больше не наденешь эту одежду?

Она кивнула на мокрую одежду в углу.

— О нет. Все это даже не стоит стирать.

— Хорошо. В таком случае я выкину все в мусорный бак. Дорогая, я не знаю, есть ли у меня что-нибудь подходящее для тебя.

— Тогда я завернусь после купания в шторы, миссис Тилбери.

Солтер поднял ее руки с наручниками на запястьях и достал из кармана ключ.

— Ты обещаешь хорошо себя вести, если я их сниму?

Минна кивнула, наблюдая, как миссис Тилбери вылила какую-то розовую жидкость в ванну.

Солтер дернул за цепочку, чтобы привлечь ее внимание.

— Если ты причинишь мне беспокойство, я свяжу тебя по рукам и ногам и оставлю так. Понятно?

Она посмотрела ему в глаза:

— Да, я обещаю хорошо себя вести.

Когда он снял с нее тяжелые металлические наручники, она снова почувствовала себя прежней. Миссис Тилбери оставила полотенце на умывальнике, а мочалку на краю ванны, после чего вышла из комнаты, чтобы поискать для Минны какую-нибудь одежду.

— Не забудь вымыть уши. Я потом проверю.

Солтер улыбнулся, вышел из комнаты, закрыл дверь и запер ее.

Минна склонилась над ванной. От воды поднимался пар с восхитительным ароматом роз. Она быстро сняла грязную сорочку и залезла в ванну. Немного поморщилась, ощутив горячую воду, однако, не желая медлить ни секунды, она полностью погрузилась в благословенное тепло.

Как приятно. Минна основательно намылила мочалку и начала себя тереть.

Закончив купание, она вылезла из ванны, вытерлась и взвизгнула от удовольствия. Затем завернулась в полотенце, испытывая блаженство. Миссис Тилбери, однако, еще не принесла одежду, и Минна стала замерзать. После ночи, проведенной во влажной сорочке, намокшее полотенце доставляло ей неприятные ощущения. Минна посмотрела на огромный гардероб у дальней стены и нерешительно направилась к нему.

Она открыла дверцы и заглянула внутрь. Одежда Солтера содержалась в опрятном состоянии, но ничего из того, что он надевал, когда представлялся лордом Прескоттом, Минна там не обнаружила. Это была обычная мужская одежда, скромная, но безупречная. Она провела рукой по ткани. Даже в такой одежде Солтер должен выглядеть довольно эффектно. Ему не требовался парламентский фрак, чтобы великолепно выглядеть.

Минна достала одну из его рубашек и сняла ее с плечиков. Да, Солтер был довольно крупным мужчиной. Она поднесла рубашку к носу. Это был его запах — специфический запах свежести и солнца. Она улыбнулась и надела рубашку.

Минна просто утонула в ней; край рубашки доходил ей до колен. Однако она была теплой, чистой и скрывала ее. Минна подошла к умывальнику и взяла расческу Солтера. Проведя ею по волосам, она поморщилась, наткнувшись на колтуны.

Раздался тихий стук в дверь.

— Можно войти?

— Да.

Она услышала, как повернулся ключ в замке, и дверь открылась.

На мгновение Солтер застыл в изумлении, глядя на нее. Минна смущенно сцепила руки перед собой.

— Прошу прощения, я не нашла ничего другого, чтобы надеть.

Он заморгал и потряс головой.

— Да, конечно. Все в порядке. Ты можешь пользоваться всем, что у меня…

Минна была озадачена его реакцией. Она подумала, что, должно быть, выглядит ужасно без платья, в мужской одежде. Но, судя по выражению его лица, он был явно очарован.

Она присела на кровать.

— Спасибо за ванну. Я получила огромное удовольствие.

— Рад доставить тебе такое удовольствие… то есть я рад, что ты довольна. — Он глубоко вздохнул. — Ты не будешь возражать, если я тоже умоюсь?

Минна внутренне улыбнулась. Неужели она заставила его волноваться?

— Пожалуйста.

Солтер взглянул на нее, затем на умывальник. Налив в таз воды, он снял рубашку и начал плескать воду на лицо. Это простое действие представляло собой захватывающее зрелище. Солнечные лучи из окна падали на его мускулистое тело. Могучая спина сужалась к талии, и, казалось, гладкая бронзовая кожа должна быть приятна на вкус, если ее лизнуть. Тело Солтера могло бы служить моделью для скульптора. Возможно, он сам был произведением искусства. Что ни говори, он был красивым мужчиной. Его вид и запах его рубашки взбудоражили ее чувства.

Однако на правом боку Солтера виднелся огромный синяк. Это сделала она, когда ткнула его доской, и теперь это неприглядное пятно портило красоту его эффектного тела. Внезапно Минну охватило чувство вины, и ей захотелось загладить ее.

Она встала, подошла туда, где он брился, и встала позади него. Ее пальцы слегка коснулись синяка. Солтер обернулся.

Ее взгляд устремился на темно-синее пятно на его лбу, над правым глазом. Это тоже сделала она. Минна изучала его красивое лицо, а он озадаченно смотрел на нее. Она коснулась кончиками пальцев синяка.

— Я очень сожалею.

Уголки его губ слегка дрогнули, и он кивнул. Затем произошло то, чего она никак не ожидала. Он раскрыл руки и обнял ее.

Она часто мечтала оказаться в такой ситуации. Объятия мужчины, как правило, являлись прелюдией любви. Но в данном случае было совсем не то, что она предполагала. Она не ожидала, что он может быть таким нежным. Она чувствовала его дыхание и усиленное биение их сердец в непосредственной близости друг от друга. Закрыв глаза, Минна упивалась охватившим ее чувством, понимая, что оно не может продлиться долго.

Все кончилось быстрее, чем она думала. Солтер осторожно отстранил ее. Она не хотела смотреть на него, чтобы он не увидел в ее глазах, как это простое объятие ее тронуло. Она почувствовала, как его пальцы приподнимают ее подбородок, заставляя ее посмотреть ему в лицо. Затем он наклонил голову, и Минна закрыла глаза.

Этот поцелуй был нежным и мягким, оставив ощущение бархатистости его губ. Он не имел ничего общего с нарочитыми поцелуями, которыми обменивались в «Империи страсти». Он был потрясающе искренним и удивительно нежным. На ней не было ни красивого платья, ни пудры, ни румян. Она не произносила чувственных слов. Она была просто Минной. И тем не менее он целовал ее.

Постепенно его поцелуй становился более глубоким и настойчивым, словно Солтер старался ей что-то сообщить. Она хотела его понять, но ее сознание туманилось от наслаждения. Он прижался к ней, и теперь их разделяла только тонкая ткань рубашки. От этого ощущения она почти сходила с ума. Его губы скользили по ее губам, отчего ее охватило страстное желание.

Она провела пальцами по его спине, и от этого прикосновения его мышцы напряглись. Его золотистая кожа была теплой, и Минне захотелось исследовать каждый дюйм его тела. Она коснулась ладонями его ягодиц, и он застонал.

— Минна, — чуть слышно произнес Солтер, и звук его голоса проник в ее душу.

Его губы переместились к ее подбородку. Он обхватил ладонями ее голову, погрузив пальцы во влажные волосы. Ее руки заскользили вверх по его груди, подобно виноградной лозе, стремящейся к теплому солнечному свету, и обвились вокруг его шеи. Когда его губы коснулись ее горла, она не смогла удержаться от стона.

Его мужская плоть начала набухать, и Минна замерла. Ее щеки покраснели. Она никогда не ощущала себя прижатой к возбужденному мужскому телу, и это ошеломило ее. Она чувствовала мягкость его губ и твердость, упиравшуюся в ее живот. Ее стыдливость протестовала, но желание заглушало этот голос. Даже если бы она захотела выразить протест, то не смогла бы сделать это, так как Солтер накрыл ее губы своими губами. Его бедра упирались в ее бедра.