Энтони встал и выпрямился, отчетливо сознавая, что выглядит так, словно готовится идти в битву. Черт, да именно так он себя чувствовал! Может, если повезет, ему удастся весь вечер избегать мисс Кейт Шеффилд. Вряд ли она приехала сюда, чтобы занимать его беседой после того, как ясно дала понять, что придерживается о нем столь же невысокого мнения, как он о ней.
Да, именно так он и сделает. Станет избегать ее. Вряд ли это будет так уж сложно.
Глава 6
Музыкальный вечер леди Бриджертон оказался решительно музыкальным! Что, по мнению автора, бывает далеко не всегда. Приглашенной исполнительницей оказалась сама Мария Россо, итальянское сопрано, дебютировавшая в Лондоне два года назад и вернувшаяся после короткого пребывания на венской сцене.
Мисс Россо, с ее густыми, черными, как смоль, волосами и сверкающими темными глазами, так же прекрасна, как ее голос, и не один, а вернее, более дюжины так называемых джентльменов из общества не могли отвести от нее взглядов даже после того, как закончился концерт.
Не успел он войти, как Кейт ощутила его присутствие. И попыталась уверить себя, что это пустяки. Просто он невероятно красив, и, разумеется, любая женщина должна сразу же его заметить.
Он опоздал… но не слишком. Сопрано только что пропела первые ноты арии. Поэтому он, стараясь ступать как можно тише, скользнул на стул в первом ряду, где сидели его родные.
Кейт, сидевшая в последнем ряду, притихла как мышка в полной уверенности, что виконт вовсе не заметил ее. Он даже не взглянул в ее сторону, и, кроме того, слуги потушили свечи, так что комната погрузилась в романтический полумрак. Наверняка ее лицо оказалось в тени!
Во время исполнения Кейт старалась смотреть только на мисс Россо. Однако настроение ее ухудшалось с каждой минутой, поскольку певица не сводила глаз с лорда Бриджертона. Сначала Кейт посчитала, что это ей кажется, но примерно в середине вечера поняла, что сомнений быть не может. Всем своим видом Мария Россо словно излучала недвусмысленное предложение.
Кейт не понимала, почему это так ее раздражает. В конце концов, она получила еще одно неопровержимое доказательство того, что виконт действительно похотливый распутник, каким его изображает светская хроника. Ей следовало бы злорадно посмеиваться. Чувствовать себя отмщенной.
Но вместо этого ее мучило разочарование. На сердце легла неприятная тяжесть, отчего она даже слегка осела на стуле.
Когда концерт закончился, Кейт невольно заметила, что сопрано, грациозно поклонившись аплодирующей публике, бесстыдно шагнула к виконту и наградила его очередной манящей улыбкой, из тех, которые Кейт никогда не сможет усвоить, даже после уроков целой дюжины оперных певиц. Сразу становилось ясно, чего хочет добиться Мария этой улыбкой.
Господи Боже, да этому человеку вовсе ни к чему гоняться за женщинами. Они практически падают к его ногам.
Омерзительно! Воистину омерзительно!
И все же Кейт не могла не смотреть.
Лорд Бриджертон ответил певице таинственной полуулыбкой и, протянув руку, отвел с ее лица выбившийся из прически черный локон.
Кейт вздрогнула.
Теперь он наклонился, что-то шепча ей на ухо. Кейт почувствовала, как ее собственные уши буквально вытянулись в их сторону, хотя на таком расстоянии было невозможно что-то расслышать.
Но разве всепожирающее любопытство можно назвать преступлением? И…
Боже, неужели он поцеловал ее в шею? Отважиться на такое в родительском доме? Впрочем, строго говоря, Бриджертон-Хаус – его дом, но здесь жили леди Бриджертон и все остальные ее дети. Любой мужчина в таких обстоятельствах должен соблюдать правила приличия.
– Кейт! Кейт!
Пусть это легкий поцелуй скорее прикосновение губ, но все же, – поцелуй.
– Кейт!
– Да? Что случилось?
Кейт, подскочив от неожиданности, повернулась к Мэри и наткнулась на раздраженный взгляд.
– Прекрати следить за виконтом! – прошипела Мэри.
– Я не… то есть, конечно, ты права, но ты видела это! – яростно прошептала Кейт. – У него нет ни капли стыда!
Она снова оглянулась на виконта. Тот все еще флиртовал с итальянкой, очевидно, не обращая внимания на окружающих.
Губы Мэри сжались в тонкую линию.
– Я считаю, что его поведение не должно нас касаться, – выдавила она наконец.
– Разумеется, должно. Он хочет жениться на Эдвине.
– Наверняка мы этого не знаем.
Кейт вспомнила свой разговор с лордом Бриджертоном.
– Я бы сказала, что это вполне вероятно.
– Тем не менее оставь его в покое. Уверена, что он не желает иметь с тобой ничего общего после этой истории в Гайд-парке. И кроме того, здесь полно холостых джентльменов. Тебе следует забыть об Эдвине и поискать кого-то для себя.
Кейт почувствовала, как уныло опустились плечи. Сама мысль о попытке привлечь поклонника казалась невыносимой. Кроме того, всех мужчин интересовала только Эдвина. И хотя сама она не желала иметь ничего общего с виконтом, ее больно укололи слова Мэри о полной уверенности в том, что это виконт не желает иметь с ней ничего общего.
Как раз в этот момент Мэри властно схватила Кейт за руку.
– Пойдем, – тихо велела она. – Нужно поздороваться с хозяйкой дома.
Кейт поежилась. Леди Бриджертон? Ей предстоит познакомиться с леди Бриджертон? Матерью виконта? Трудно поверить, чтобы у такого создания, как он, вообще была мать!
Но воспитание есть воспитание, а хорошие манеры еще никто не отменял. Как бы Кейт ни хотелось выскользнуть в холл и исчезнуть, необходимо поблагодарить хозяйку за прекрасный вечер.
А вечер действительно был прекрасным. И хотя Кейт было до ужаса противно это признать, тем более что эта особа буквально вешалась на шею виконту, все же голос у нее поистине ангельский.
Мэри решительно повела падчерицу вперед и дождалась своей очереди, чтобы подойти к виконтессе, прелестной женщине со светлыми волосами и глазами. Даже странно, что она, такая миниатюрная, произвела на свет настоящих гигантов. Должно быть, сыновья удались в своего покойного отца.
Виконтесса тепло сжала пальцы Мэри.
– Миссис Шеффилд, – весело воскликнула она. – Как я рада снова видеть вас! Я часто вспоминала нашу беседу на балу у леди Хартсайд и счастлива, что вы смогли принять мое приглашение.
– Мы и подумать не могли, чтобы провести этот вечер где-то еще, – заверила Мэри. – Позвольте представить мою дочь.
Она сделала знак Кейт, которая выступила вперед и послушно присела.
– Приятно познакомиться с вами, мисс Шеффилд, – вежливо заметила леди Бриджертон.
– Вы оказали мне большую честь, пригласив в свой дом, – ответила девушка не менее учтиво.
Леди Бриджертон показала на стоявшую рядом девушку:
– А это моя дочь Элоиза.
Кейт приветливо улыбнулась новой знакомой, показавшейся ей ровесницей Эдвины. Лицо Элоизы Бриджертон осветила широкая дружеская улыбка, и Кейт немедленно прониклась к ней симпатией.
– Рада знакомству, мисс Бриджертон. Это ваш первый сезон?
Элоиза кивнула:
– Мой официальный дебют состоится только в следующем году, но мама разрешает мне посещать вечера и балы в Бриджертон-Хаус.
– Счастливица! Я сама бы не прочь посетить прошлогодние балы. Все казалось мне таким незнакомым, когда я весной прибыла в Лондон. Имена и лица смешались. Я просто была не в силах запомнить каждого.
– Видите ли, – усмехнулась Элоиза, – моя старшая сестра Дафна начала выезжать два года назад и так подробно описала мне всех и вся, что, похоже, я без труда узнаю каждого.
– Дафна – это ваша старшая дочь? – поинтересовалась Мэри.
Виконтесса кивнула:
– В прошлом году она вышла замуж за герцога Гастингса.
– Наверное, вы были безумно рады! – улыбнулась Мэри.
– Разумеется. Он герцог, но, что всего важнее – хороший человек и любит мою дочь. Надеюсь, что остальным моим отпрыскам также повезет в браке.
Леди Бриджертон слегка склонила голову набок и снова обратилась к Кейт:
– Насколько я поняла, мисс Шеффилд, ваша сестра не смогла приехать?
Кейт едва сдержала стон. Очевидно, леди Бриджертон уже видит Энтони и Эдвину стоящими у алтаря!
– Боюсь, на прошлой неделе она сильно простудилась.
– Надеюсь, ничего серьезного? – спросила леди Бриджертон тоном заботливой матери.
– Нет, совсем ничего, – заверила Мэри. – Она уже почти здорова. Но я посчитала необходимым продержать ее в постели еще день. Не хотелось бы, чтобы болезнь вернулась.
– Вы, разумеется, совершенно правы, – улыбнулась леди Бриджертон. – Очень жаль. Мне так хотелось поближе познакомиться с вашей младшей дочерью. Ее ведь зовут Эдвина, не так ли?
Кейт и Мэри кивнули.
– Я слышала, что она настоящая красавица, – заметила леди Бриджертон, но смотрела при этом на своего сына, беззастенчиво флиртовавшего с итальянкой. Смотрела и неодобрительно хмурилась.
Кейт стало нехорошо. Почему-то к горлу подкатила тошнота. Если верить последним выпускам «Уистлдауна», леди Бриджертон твердо вознамерилась женить сына. И хотя виконт не из тех людей, которые способны склониться перед волей матери, да и кого угодно, если уж на то пошло, Кейт интуитивно чувствовала, что при необходимости леди Бриджертон может надавить на любого.
Еще немного поболтав ни о чем, Мэри и Кейт оставили леди Бриджертон приветствовать остальных гостей. Вскоре их осадила миссис Федерингтон, которая, как мать трех незамужних дочерей, всегда находила, что сообщить Мэри по самым различным вопросам. Однако сегодня дородная особа не сводила глаз с Кейт.
Кейт немедленно принялась изобретать возможные пути отступления.
– Кейт! – прогремела миссис Федерингтон, с давних пор считавшая, что имеет право обращаться к дамам Шеффилд просто по именам. – Как удивительно видеть вас здесь.
"Виконт, который любил меня" отзывы
Отзывы читателей о книге "Виконт, который любил меня". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Виконт, который любил меня" друзьям в соцсетях.