Марти помогала ей. Тихими длинными вечерами она мастерила лоскутные одеяла и подрубала кухонные полотенца.
Вышитые наволочки и вязаные коврики были готовы. Марти с удовольствием участвовала в подготовке, волноваласьпри мысли о будущем событии так же, как Элли. Теперь,думая о неизбежном расставании с дочерью, она сокрушалась не так сильно, как раньше, потому что Белинда сдовольным видом посапывала в своей кроватке или на рукаху отца.
Люк прислал посылку. «Моей новой сестричке, – говорилось в записке. – Уверен, ты удивительная девочка! Я долготебя ждал, очень долго. Наконецто я стал старшим братом! Мы полюбим друг друга. Мне не терпится тебя увидеть. Я постараюсь как можно быстрее приехать домой.
А сейчас – позаботься о маме. Она тоже удивительная.
Целую, Люк».
Марти вытерла глаза и передала письмо Кларку. Затемпоцеловала крошечную Белинду и показала ей завернутыйподарок.
– Это от твоего старшего брата, – пояснила она, – от Люка.
Хочешь посмотреть, что он прислал?
Малышка только опустила реснички – так она увлеклась,посасывая кулачок. Но Марти все равно открыла пакет. Тамлежали детские ботиночки. Марти никогда не держала в руках таких маленьких и изящных ботиночек.
– Вы только посмотрите! – обратилась она к Кларку и Элли,показывая им обувку. – Вы когда-нибудь видели такое?
Элли вскрикнула от восхищения:
– Ой, какие миленькие!
Кларк усмехнулся и потянулся за одним ботинком.
– Совершенно бесполезная вещь, – сказал он. – Но тыправа: я никогда ничего красивее не видел.
Клэ тоже прислала письмо и подарок. Он был более практичным, чем тот, который выбрал Люк, но почти такой жехорошенький. Она прислала маленькое вышитое платьице.
Марти знала, что ей не хватило бы времени вышить его, ведьона лишь недавно узнала о том, что родилась девочка. В записке она нашла объяснение: «Я рискнула предположить,что родится девочка, – писала Клэ, – ведь наступила нашаочередь. Если бы родился мальчик, я бы прислала ему другойподарок, хотя так и не придумала, что именно. Ведь в ленточках и кружевах он бы чувствовал себя неуютно».
Наконец прибыла посылка от Мисси. Марти вынула оттуда заботливо завернутый бледно-розовый свитер. «Да, яуже посылала сестричке подарок, но, когда мы узнали, чтоона родилась, мне ужасно захотелось сделать для нее ещечтонибудь. Я ночами не спала, чтобы быстрее закончить.
Надеюсь, она получит его вовремя и он не будет ей слишкоммал. С любовью тетушке Белинде от ее племянников Натана и Джосайи, а также племянницы Мелиссы Джой».
Марти думала, что никогда не видела девушку, которая вдень свадьбы была так счастлива, как Элли: ее глаза сияли,щеки рдели румянцем, а когда она скользнула в свадебныйнаряд, руки у нее слегка задрожали.
– Ах, мама! – воскликнула она. – Не могу поверить, чтоэто происходит на самом деле. Я так долго ждала!
– Ну, не так уж долго, – напомнила ей Марти, – вовсенедолго. С тех пор, как вы решили пожениться, прошло всегодва месяца.
– А кажется, будто прошла вечность, – настаивала Элли.
– Вечность, – повторила Марти. – Ну, пожалуй.
Она смотрела на красавицу дочь, желая удержать этот момент в памяти. На ней было свадебное платье: белое с крохотными синими цветочками и оборками у воротничка и нарукавах. Они заботливо, любовно сшили его вместе с дочерью.
«Какие у нее голубые глаза! – подумала Марти. – Почтитакого же василькового оттенка, как цветы на платье».
Свадьба проходила в местной маленькой церкви, а торжественный ужин – на ферме Дэвисов. Еще стояла зима, иникого из гостей нельзя было разместить во дворе, а потомуна ужин пригласили только родственников и самых близкихдрузей. Но Марти все равно недоумевала, как они поместятся в доме.
Семейство Ла Хэй уже погрузилось в дилижанс, чтобысесть в поезд, идущий на Запад. Похоже, они были не меньше взволнованы мыслями о том, что вскоре обретут новый дом,чем Элли предстоящей свадьбой. Они оставили Лейну коекакую мебель, чтобы он мог удобно устроиться в одиночестве.
Лейн и Элли сходили за покупками и приобрели другие вещи.
Девушка повесила занавески, положила на пол коврики и поставила в кухонный шкаф тарелки. В конце концов Мартиудалось убедить ее в том, что она способна позаботиться осебе и младенце, и потому Элли не нужно каждый день бегать к родителям, чтобы помочь. Ведь она мечтала быстреепревратиться из домохозяйки в хозяйку дома.
– Надень теплое пальто, – напомнила Марти дочери, –на солнце вовсе не так жарко, как кажется.
«Зачем думать о пальто в такой день?» – говориловыражение лица Элли. Правда, потом она призналась: онарада тому, что прислушалась к Марти, – день выдался хотьи солнечный, но не жаркий. Кроме того, дул пронизывающий ветер. Элли боялась, что ее аккуратно уложенные вприческу волосы растреплются по дороге в церковь. Кларкправил упряжкой вороных. Зимой их редко выводили из стойла, они чувствовали себя свежими и отдохнувшими, и Кларк струдом их сдерживал. Но Марти не беспокоилась. Она былаполностью уверена в том, что муж сумеет править лошадьми.
Она крепко прижимала к себе крошечную дочь, внимательноследя за тем, чтобы Белинда была не слишком туго запелената и ей хватало свежего воздуха, чтобы дышать.
Как приятно вновь оказаться на улице и вдохнуть морозный воздух! Марти хотела притвориться, что чует приближение весны, но она ничего подобного не чувствовала. Воздухбыл тяжелым, зимним. «Но это долго не продлится, – утешила себя Марти, – еще несколько дней – и мы это почувствуем».
Марти услышала за спиной конский топот и обернулась,чтобы помахать Клэру и Кейт. Их лошади бежали так женетерпеливо, как лошади Кларка. Марти задумалась о том,что бы случилось, если бы мужчины предоставили им бежатьпо своей воле.
Когда они остановились в церковном дворе, там уже собралась толпа людей. Нетерпеливых рысаков, которые топали копытами и закусывали удила, привязали к перилам.
Несколько лошадей жевало солому, которую охапкой положили перед ними, но большинство даже не смотрело на нее.
Они ели ее всю зиму напролет. Теперь им хотелось выйти иззаключения. Марти подумала, что она чувствует в точностито же, что и они.
Кларк заботливо помог ей спуститься с высокого сиденья,поставил на землю и отошел, чтобы привязать лошадей.
Элли уже спустилась вниз. Она приглаживала волосы ивпервые за все время, казалось, нервничала.
– Ты чудесно выглядишь, – заверила ее Марти, – пойдем, снимешь пальто.
Они вошли в церковь. Прихожане уже сидели на своихместах. Все повернули головы, и Марти почувствовала, чтона них смотрит множество глаз. Люди улыбались. Все расплывалось у нее перед глазами. Она передала Белинду Кейт,которая последовала в церковь за ними, и помогла Элли снятьпальто. Оно не сильно примяло платье, но Марти стала заботливо его разглаживать.
– Как выглядит моя прическа? – прошептала девушка.
– Прекрасно. Просто прекрасно, – ответила Марти ипоправила волосы, чтобы успокоить Элли.
– Мама, я так нервничаю! Я и не думала, что так будет,и все же!
– Все нервничают, – шепотом ответила Марти, – эточасть церемонии.
Элли, услышав шутку, попыталась улыбнуться, но улыбкаполучилась слабой и немного натянутой.
– Хоть бы папа поскорее пришел, – тихо заметила она.
– Он скоро придет, – успокоила ее Марти.
На секунду она забыла о младшей дочери, всей душой сопереживая Элли, которая боялась и все же мечтала быстреепревратиться в невесту. Но потом она вспомнила о малышкеи повернулась, чтобы посмотреть на державшую ее Кейт.
Женщины переглянулись, и Марти почувствовала комок вгорле. Она знала, что малышка Кейт и Клэра могла бы также улыбаться сейчас, узнавая маму и папу. Но во взглядеКейт, которая с самозабвенной любовью и заботой смотрелана малышку, не было видно и тени горя, хотя в сердце онанаверняка по-прежнему переживала утрату.
В церковь вошли Кларк и Клэр. Они топали, чтобы с ботинок сбить снег, и отряхивали пальто. Они сняли верхнююодежду и повесили ее на крючки у двери. Затем Кларк повернулся к Элли.
– Готова, милая? – нежно спросил он. Элли только кивнула. – Пусть сначала Кейт и Клэр найдут себе места. А яусажу мать.
Кейт и Клэр прошли вперед, к скамье впереди, которуюоставили для родственников. Только тогда Марти опять отметила, что Кейт держит на руках Белинду.
Кларк привлек к себе Марти и Элли и, обняв, тихо произнес молитву. Они подняли головы, и Элли вытерла глаза носовым платком. Марти смахнула слезы, а потом наклонилась,чтобы в последний раз поцеловать свою дочь Эльвиру Дэвис.
Через несколько минут она станет Эльвирой Говард, миссисЛейн Говард. «Но, – с благодарностью подумала Марти, –она всетаки останется моей дочерью, и не важно, как еезовут».
Кларк предложил Марти руку и провел ее на сиденье рядом с Кейт. Она хотела забрать Белинду, но, когда увидела,как невестка на нее смотрит, передумала. Вместо этого онасела впереди и посмотрела на взволнованного Лейна. Он вглядывался в глубь церкви, ожидая прибытия невесты. К немуподошел Арни, а перед ними стоял молодой священник с открытой книгой.
Мод Колби, городская подруга Элли, прошла перед невестой. Элли последовала за ней. Она спокойно и серьезнонаправилась по проходу, сжимая руку отца. Марти чувствовала, как в ней поднимается гордость. Ее девочка станетзамечательной женой. Она не представляла, кому, кромеЛейна, согласилась бы ее отдать. Глаза тут же наполнилисьслезами, но она быстро их вытерла и едва заметно улыбнулась Кейт.
После церемонии и сердечных поздравлений родственников и друзей они вновь погрузились в повозки и экипажи, идовольные лошади быстро побежали вперед. Элли заняламесто, которое полагалось ей по праву: не в повозке Дэвисов,а рядом с Лейном.
"Вечное наследство любви" отзывы
Отзывы читателей о книге "Вечное наследство любви". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Вечное наследство любви" друзьям в соцсетях.