— Как ужасно! — Бонни содрогнулась.

— Да, но история этого дома не всегда леденила кровь. — Уинни улыбнулась. — В восемнадцатом веке этот дом славился вечеринками и музыкой.

Их разговор был прерван громким шумом, доносившимся со двора.

— Это приехали остальные. Пойдемте и встретим их. Его светлость всегда в дурном настроении, когда путешествует.

Шум слышался все ближе и ближе, и спустя несколько минут Бартоломью уже входил в дом. Маргарет решила отвести его в кабинет.

— Идем, дорогой. Ты устал. Уинни уже разожгла камин и сейчас принесет чай с твоими любимыми ореховыми пирожными.

Саймон любил сидеть в удобном кожаном кресле у огня. Его кабинет был заставлен в основном книгами викторианской эпохи. На стене висела картина кисти знаменитого художника.

— Только один человек мог прилично рисовать лошадей, — всегда говорил Саймон, входя в кабинет.

— Да, дорогой, — соглашалась Маргарет.

— Единственное, что стоит рисовать, так это лошадей или корабли. Все остальное дрянь. Просто дрянь.

Маргарет вздохнула. У нее была бесценная коллекция английских пейзажей. Часто Саймон требовал продать их.

— Зачем нам картины с лежащими на полях коровами?

— Они не… Знаешь, ты несправедлив, — протестовала Маргарет.

Сейчас, в кабинете, Маргарет нужно было создать уютную спокойную обстановку для мужа. Уинни вкатила стол на колесиках в комнату.

— Специально для вас я сделала сэндвичи с малиновым джемом.

Саймон что-то проворчал, затем ткнул толстым пальцем в пирожное.

— Много орехов? — спросил он, глядя на Уинни.

— Столько, сколько возможно. — И она улыбнулась Маргарет. «Как ей только удается с ним справляться», — подумала Уинни.

Все устали после поездки. Саймону и Маргарет подали обед прямо в кабинет. Остальные обедали на кухне. Подавали тушеного зайца.

— Я сам его застрелил, — похвастался Марк.

Бонни понравился аромат, исходивший из кастрюли. Она забыла о всякой брезгливости.

— Это просто восхитительно. — Мясо оказалось нежным, и Бонни почувствовала вкус вина в соусе. — Есть еще какой-то привкус, но я не могу понять, что это такое.

— Мы не говорили тебе. Зайца всегда готовят в его крови.

— Да?

Джон улыбнулся.

— За хорошими манерами мы скрываем, что едим рубец, печень, почки, язык и мозги. Шотландцы, конечно, зашли слишком далеко с телячьим рубцом с потрохами и приправой.

Бонни неопределенно пожала плечами.

— Конечно, в Америке мы такого не едим, но мне очень понравился тушеный заяц. Вы научите меня, как его готовить? — спросила она Уинни.

— Конечно, дорогая. Сразу же после охоты.

— Мы все идем на охоту?

— Нет, охотятся только мужчины, — объяснила Паулина, пытаясь успокоить своих четверых детей. — Папа не позволяет женщинам охотиться. Он говорит, что запах духов отпугивает животных. Наше дело — снять шкуру, разделать животное.

— Да, это будет частью моего образования в Англии.

— Дорогая, — сказала Уинни. — Английская кухня превосходна, когда идет охота. Но все думают, что в Англии существует только два блюда.

— Ростбиф и йоркширский пудинг?

Уинни кивнула.

— Не волнуйтесь, я вам их приготовлю завтра. Я спрашивала кухарку в Лондоне, что для вас приготовить, так она сказала, что вы говорили о наших национальных блюдах. Так что завтра обязательно получите ростбиф, как только мужчины уйдут.

— Я не собираюсь на охоту, — торопливо сказал Сирил. — Мне кажется, вашему отцу захочется пристрелить меня либо случайно, либо преднамеренно.

— Френсис идет и берет с собой сына, — сказала Паулина.

Френсис запротестовал.

— Я не хочу, чтобы мой сын в возрасте пяти лет стал свидетелем поголовного истребления животных.

— Я хочу пойти, — заныл мальчик. — Дедушка говорит, что подарит ружье, когда мне исполнится девять лет.

— Ладно, ладно, — сдался Френсис. — Ты маленький кровожадный вампир. Я возьму тебя, зато мне не придется ни в кого стрелять.

Бонни было тепло и приятно. Ее комната находилась в самом дальнем углу в верхнем крыле. Ей понравилась маленькая уютная комнатка с крошечными окнами. Почти все стулья и диваны в доме оказались обтянутыми вощеным ситцем. Букеты веселых цветов всех оттенков украшали шторы и покрывала. Бонни радостно отметила, что ее ванная комната, расположенная прямо под навесом крыши, была теплой, а вода достаточно горячей. «Я меняюсь, — подумала Бонни, лежа в ванне, глядя на блестящие медные краны. — Теперь у меня есть время для себя. Тереза права. Я должна научиться не принимать все так близко к сердцу».

Утром Бонни проснулась с петухами. Она высунулась из окна и вдохнула колючий октябрьский воздух. Лицо пощипывало от холода, но Бонни была просто загипнотизирована лиловыми облаками, несущимися высоко в небе. В голубятне громко ворковали голуби.

— Эй, причеши свои волосы. — Бонни высунулась из окна и увидела Джона. На нем была твидовая куртка и охотничья сумка через плечо.

— Что у тебя на ногах? — полюбопытствовала Бонни.

— Резиновые сапоги. Ты не знаешь, что это такое?

— Нет. У нас в Америке я ни у кого их не видела.

Джон посмотрел на Бонни.

— Ты такая красивая.

Бонни ласково улыбнулась.

— Ты великолепно выглядишь. Подожди меня на кухне. Я через минуту оденусь.

Она надела джинсы и толстый свитер. «Резиновые сапоги, — подумала она. — Никогда не знала, что между Англией и Америкой столько различий. Мы даже говорим на разных языках». Бонни все еще не умела говорить как англичане — кратко и лаконично, чтобы что-то доказать. Она привыкла к долгим, обстоятельным объяснениям. А Бартоломью использовали что-то похожее на стенографию. Казалось, они могут свести до минимума любой разговор. «Я раскушу, как это делается», — сказала себе Бонни.

Джон ждал ее с чашкой горячего чая в руке.

— Только что налил свежий из чайника.

Бонни засмеялась:

— Так я могу и привыкнуть к этому.

Все сидели за столом и завтракали. Сначала подали овсянку с сахаром и сливками.

— Очень вкусно, — похвалила Бонни.

Уинни улыбнулась.

— Она всю ночь стояла на теплой плите. — Затем Уинни принесла огромные сковороды с жареными сосисками, помидорами и беконом. Бонни никогда не пробовала такого раньше.

— У нас в Америке такого не едят. Как вкусно!

Саймон взглянул на Бонни.

— Только представьте себе страну, в кладовых которой нет хороших сосисок. Нет сосисок, нет ничего ценного. Вы только посмотрите на узкоглазых. У них там отвратительные сосиски. Как будто сделаны из ослиной крови. Не удивительно, что когда смотришь им в лицо, то хочется убежать. А что касается немцев…

Маргарет положила руку ему на плечо.

— Не расстраивайся перед охотой, дорогой. Помни, что это может сказаться на твоей руке.

Саймон робко посмотрел на жену.

— Ты как всегда права. — И похлопал ее по руке. — Спасибо, — Саймон посмотрел на Сирила и улыбнулся. — Я могу, если мне этого хочется, быть очень обаятельным. Вот почему Маргарет вышла за меня замуж. Но у некоторых мужчин не достает обаяния, чтобы девушка вышла за него. Не так ли?

— Это не так, папа, — прервала его Мэри.

Но Саймона бесполезно было перебивать. Он «поймал Сирила на крючок» и не собирался отпускать.

— Поохотишься с нами, парень?

Лицо Сирила выражало страдание.

— Ну, на самом деле я…

— Если ты не можешь стрелять, по крайней мере можешь помочь загонщикам. Не можешь ведь ты сидеть в моем доме, есть мою пищу и при этом не внести свою лепту?

Сирил знал, что он побежден.

— Ладно.

Загонщики уже собрались у дверей на кухню. Это были местные жители со своими сыновьями, люди, которые всю свою жизнь семьями ходили на охоту, как их деды и прадеды. Все мальчики рода Бартоломью росли с сыновьями фермеров и торговцев. И дружба, завязавшаяся в юные годы, оставалась очень крепкой и в зрелости. Лука уже был среди загонщиков. Сейчас он подготавливал различные ловушки и приспособления.

Допив чай, все вышли на улицу.

— Хороший день для охоты, правда? — Джон взглянул на Бонни.

Бонни кивнула:

— Думаю, да.

— Проводи нас до поля, — предложил Джон. И пока заканчивались сборы, они неторопливо пошли по подмерзшей земле.

Загонщики с ружьями быстро обогнали их.

— Они сейчас все обыщут, — объяснил Джон, — а мы будем ждать, когда побегут зайцы и кролики или взлетит дичь. Мы будем двигаться в сторону соседнего поместья, там с ними и встретимся.

Бонни вдруг совершенно по-иному представилось все происходящее. Если раньше ей казалось, что мужчина в доме занят только собой, то сейчас она неожиданно осознала его роль и значимость, как хозяина и кормильца семьи. Как бы чувствуя свое новое положение, мужчины держались уверенно и весело. Даже лорд Бартоломью, напоминавший капризного ребенка, сейчас шутил и смеялся.

Дойдя до ворот Бонни сказала Джону:

— Мне нужно идти назад.

— Я буду скучать по тебе.

Бонни покраснела:

— Ты придешь на ужин, а я помогу Уинни приготовить его.

— Это будет прекрасно. Скажи Уинни, что мы хотим суп из дичи. До свиданья, Бонни.

Джон открыл ворота и вышел в поле, затем, немного пройдя, оглянулся и помахал девушке рукой. Вскоре он догнал охотников.

«Резиновые сапоги, — подумала она. — На нем они хорошо смотрятся».

Для Бонни тот день промелькнул незаметно: она была полностью поглощена приготовлениями к вечеру. Первыми появились Марк со своим отцом, затем остальные.