Кэрол поставила ребрышки на огонь и прикрыла их крышкой. Также легко она закрыла и свое сердце после неудачи в браке с Клиффом, но сегодня Мэтт потряс ее устроенную и размеренную жизнь до самого основания. Стараясь убедить себя, что она лишь немного более одинока, чем думала раньше, Кэрол обернулась через плечо. Она допускала, что, возможно, и встретит мимолетный взгляд Мэтта и это докажет ее правоту. Однако Мэтт, не отрываясь, смотрел на нее; он едва заметно кивнул.

В это мгновение Кэрол поняла, что вопрос состоит не в том, насколько дальше флирта пойдет Мэтт. Вопрос состоит в том, хватит ли у нее мужества следовать за ним.

Глава 3

Ребрышки не простояли на огне и минуты, а Кейси уже пришел «на помощь».

– Кэрол, как ты приготовила соус? – спросил он.

Кэрол выставила пустую бутылку на стол и не сделала ни малейшей попытки выдать популярный и распространенный сорт за плод собственного тайного рецепта:

– Я не сомневаюсь, что ты знаешь, как приготовить потрясающий, великолепный соус, но сегодня у нас будет этот.

Кейси слегка нахмурился:

– Не обязательно. Ты не против, если я взгляну на твои специи?

Кэрол протянула ему миску и ложечку:

– Добавь, что считаешь нужным.

Оставив Кейси наедине с ребрышками, она присоединилась к Эми, Сьюзан и Мэтту и постаралась, на этот раз с большим успехом, не думать о своем коллеге как о неприятном, надоедливом зануде. Она глубоко вздохнула, отпила глоток чаю, съела пару кусочков сельдерея, прежде чем почувствовала, что в состоянии разговаривать.

– Может быть, цыплят на огонь поставить? – обратилась к ней Сьюзан.

Кэрол совершенно забыла о цыплятах, но стоило ей приподняться с места, как подруга остановила ее:

– Сиди. Я займусь этим.

– Спасибо. Но я не хотела прерывать ваш разговор, – извинилась Кэрол.

– А вы и не прервали его, – заверил ее Мэтт, – ведь мы обсуждали именно вас.

От смущения Кэрол чуть не задохнулась:

– Меня? И что же вы говорили?

– Мы говорили о том, как необычно встретить в Калифорнии людей, которые дружат так долго, как мы, – объяснила Эми. – Вот почему меня так интересует наш вечер встречи, – продолжала она. – Я вижусь с тобой и со Сьюзан, а связь с другими я потеряла. На прошлом вечере, состоявшемся десять лет назад, я с трудом узнала некоторых одноклассников. Уверена, что на этот раз окажется, что я забыла многих других. А вы, Мэтт, посещали когда-нибудь вечера встреч?

– Я вырос в Сан-Диего, но родители давно умерли, и поэтому я не езжу туда. Думаю, что моя школа проводила вечера встреч, но я не был ни на одном. Мои одноклассники все позаканчивали университеты, так что новая встреча с кем-нибудь из них не слишком привлекает меня. Я стараюсь не оглядываться назад, если вы понимаете, что я имею в виду.

Он взглянул в сторону Кэрол, и ее охватило мучительное желание узнать, не бросает ли он ей вызов – «жить – чтобы жить без оглядки на последствия». Но, как и Сьюзан, Кэрол сочла перспективу короткого приключения непривлекательной.

– Если мы думаем о том, как живем сегодня, – заявила она, – у нас не будет причин бояться воспоминаний.

– Если вы столь осторожны, – предостерег ее Мэтт, – у вас не будет ни одного.

Кэрол поняла, что она не ошиблась в своих предположениях. Он бросал ей вызов. Этот мужчина хотел проскользнуть в ее душу (она почувствовала возмущение). Кэрол подцепила на вилку кусочек моркови, прожевала его не спеша, а затем запила чаем.

– Мой последний муж был адвокатом, – наконец произнесла она. – Он любил словесные баталии. А я их не люблю.

Мэтт выпрямился на стуле:

– Как много мужей у вас было?

– Всего два. А теперь прошу прощения еще раз, мне нужно подогреть булочки.

Мэтт смотрел, как Кэрол подходит к дому. Ее шаги были скорыми и широкими, что выдавало ее гнев. Хотя ему и хотелось пойти за ней, он опасался, что еще больше рассердит ее.

– Что может быть хуже, чем напомнить женщине о ее бывшем муже? – спросил он у Эми.

– Уверена, что есть вещи и похуже, но я не готова ответить на этот вопрос. Однако я все-таки не волновалась бы так на вашем месте. Кэрол удивительно уравновешенный человек, она сдержалась и не стала с вами спорить.

Мэтт повернулся и, глубоко вздохнув, стал рассматривать живописный дворик. Он знал, что должен сделать над собой усилие и продолжить разговор с Эми, но ему так давно не приходилось оставаться наедине с женщиной, исключая, конечно, клиенток, что он забыл, как это делается.

– Какой красивый дворик, – выдавил он наконец, когда молчание сделалось таким тягостным, что он не мог больше его выносить.

– Да, вы правы. У вас есть дети, Мэтт?

Мэтт улыбнулся с облегчением от того, что Эми нашла наконец тему, о которой они могли бы поговорить:

– У меня есть сын, Дэн. Мы с ним партнеры. Он женат, и у него славный сын Ишка. Но мне не нравится думать о себе как о дедушке. А теперь расскажите о себе.

– Моим дочерям двадцать восемь и двадцать шесть лет. Карен – художница, а Джоанна – няня. Они не замужем, и я не беспокоюсь, что стану бабушкой, по крайней мере, в этом году.

– Ну, вам повезло. Когда я был мальчишкой, дедушки были маленькими старыми мужчинами, которым нравилось удить рыбу или играть в шашки. А я не могу представить себя частью такой компании.

Мэтт чувствовал себя чертовски глупо, будучи на свидании в его возрасте. Он не знал, как себя вести. Он продолжал следить за задней дверью, ожидая появления Кэрол, но был разочарован, потому что она пока оставалась в доме.

Кэрол предпочла подождать, когда закончатся последние приготовления к обеду, она продолжала наблюдать за гостями. Сьюзан и Кейси по-прежнему оставались у гриля, смеялись и обмазывали соусом цыплят и ребрышки. Эми и Мэтт вели непринужденную беседу, но Эми обладала даром находить общий язык с людьми, и Кэрол не удивилась, что они с Мэттом подружились.

Кэрол перемешала салат, принесенный Сьюзан, потом выложила ложку для картофельного салата. Заставляя себя подавать еду, но сомневаясь, что попробует ее, Кэрол вынесла все наружу. Но в этот момент Кейси объявил, что мясо готово. Все придвинули стулья к столу и после того, как передали друг другу блюдо с мясом, салаты и булочки, замолчали. Так они ели первые несколько минут, издавая только слабые возгласы одобрения.

Когда Кэрол оторвалась от еды, чтобы слизнуть соус с пальцев, она взглянула на Мэтта, оказалось, что он по-прежнему пристально смотрит на нее. Опомнившись, она поспешно вытерла руку салфеткой. И тогда Мэтт устроил целое шоу, принявшись облизывать свои собственные пальцы. Он делал это очень медленно, высунув кончик языка, а его глаза так и не отрывались от лица Кэрол. Это было одно из самых неистовых эротических представлений, которое она когда-либо видела. Кэрол торопливо огляделась, надеясь, что остальные слишком поглощены едой, чтобы заметить дерзкую выходку Мэтта.

С радостью поняв, что никто ничего не видел, она торопливо похвалила Кейси:

– Это лучший соус, который я когда-либо пробовала. Что ты в него добавил?

Вместо того чтобы пользоваться пальцами, Кейси аккуратно счищал мясо с костей цыпленка при помощи ножа и вилки:

– В нем нет никаких специальных добавок, но немного имбиря придаст любому фабричному соусу настоящую пикантность.

– Что бы ты ни делал, все получается чудесно, – сразу же заверила Кейси Кэрол.

Ей стало жаль, что она не была с ним более любезна, но он так сильно напомнил ей Боба, что она с трудом сдерживала раздражение.

– В этот вечер все чудесно, – добавил Мэтт, – спасибо, что пригласили меня, Сьюзан.

– Пожалуйста.

Довольная тем, что Мэтт в хорошем настроении, Сьюзан удостоверилась, что его тарелка полна, и продолжила свой разговор с Кейси.

Заговорили о планах на лето, и Кэрол почувствовала, что сможет в нем участвовать, но она избегала встречаться взглядами с Мэттом. Теперь его голос звучал мягче. И он часто смеялся и определенно пребывал в прекрасном расположении духа. Всем понравился шоколадный торт Эми, но, как только допили кофе, Эми поднялась и принялась убирать со стола.

– Но это моя обязанность, – воспротивилась Кэрол, – я никогда не позволю моим гостям заниматься грязной посудой.

– А я никогда не допущу, чтобы хозяйка осталась одна в кухне посреди беспорядка, – настойчиво вмешался Кейси и последовал на кухню за Эми.

Он надел фартук, сполоснул посуду и поставил ее в моечную машину, пока Эми закрывала недоеденные блюда и ставила их в холодильник. Когда все было убрано, Эми настояла на том, чтобы каждый взял домой по куску оставшегося торта, и первая отправилась восвояси.

Кэрол взяла вазу с цветами и поставила ее на столик для завтрака:

– Еще раз спасибо за все, Кейси.

– Всегда пожалуйста. – Кейси ополоснул раковину и включил мусоропровод. Раздалось жужжание, потом ужасный скрежет, а затем все выключилось. – Проклятье, наверное, я уронил туда ребрышко, – простонал Кейси.

– Ну, здесь надо только подрегулировать, – заверил его Мэтт. – Я займусь этим.

Кейси отошел в сторону, но Кэрол воспротивилась:

– Вы были приглашены сюда на обед, Мэтт, и я не позволю вам что-либо чинить.

– Да это совсем маленькая проблема, а не капитальный ремонт, это займет всего несколько минут, – сказал Мэтт.

– Да будет тебе, Кэрол, – вмешался Кейси, – я засорил мусоропровод, а если он может исправить это, то пусть исправит. Конечно, если это потребует некоторого времени, то я мог бы довезти Сьюзан до дома, и ей не придется ждать.

Вместо того чтобы продемонстрировать, как быстро он может справиться с задачей, Мэтт подождал, пока Сьюзан обдумает предложение Кейси. Сьюзан растерялась. Мэтт посмотрел на Кэрол, надеясь, что она сообразит, как выйти из положения. Но она выглядела слишком взволнованной, чтобы либо попросить его остаться и устранить поломку, либо велеть ему уходить. Таким образом выбор оставался за ним: быстро исправить мусоропровод и уехать со Сьюзан или остаться с хозяйкой. Мэтт редко принимал решение с такой быстротой.