– Нет, я дозвонилась только до Гордона.

– Бедняга, он, должно быть, все еще живет со своей матерью.

Эми знала этот тип мужчин и допускала, что Гордон по-прежнему очень худой, возможно, лысый, и такой стеснительный, что, вероятно, ей придется весь вечер поддерживать беседу самой.

– Слушай, я просто приду на праздник вместе с ним, это станет для Меня подвигом недели. Если этот бедный дурачок одинок, то вечер с нами наполнит его благодарностью и даст хороший повод для воспоминаний, когда он вернется в «сырую тюрьму» дома своей матери.

– Господи ты Боже мой, Эми, не думаешь ли ты, что он превратился в еще одного Нормана Бэйтса,[8] а?

Ссылка на героя известного романа заставила Эми звонко рассмеяться:

– Я помню, как ребята из математического клуба, держа в одной руке листы с формулами, а в другой – банки с ореховым маслом и сандвичами. Тогда, Кэрол, они были безобидными людьми, и я думаю, что они таковыми и остались. Увидимся в субботу.

Попрощавшись с подругой, Эми вернулась в спальню и по второму разу осмотрела наряды. Черное платье было элегантным, но слишком мрачным для вечеринки, и она остановила выбор на облегающем красном платье с обшитым бусинками верхом. Кроме всего, предоставлялся удобный случай надеть школьные цвета, и все же, надеясь хорошо провести время, даже если придется делить компанию с человеком, который, по правде говоря, ее не интересует. Эми повесила платье возле двери спальни. Она будет смотреть на него всю неделю и предвкушать приятный вечер.


Кейси остановился возле дома Сьюзан во вторник вечером.

– Я сделал кое-какие наброски и хотел бы знать, что вы о них скажете.

– Это просто потрясающе. Я не ждала, что они будут готовы так быстро, – ответила Сьюзан, впуская Кейси в дом. В воскресенье они распаковали ее коллекцию и расставили коробки вдоль стен, так что те больше не являлись опасными препятствиями для Сьюзан и ее гостей. Они прошли в гостиную, и Сьюзан подвела Кейси к зеленой, обитой бархатом кушетке. – Я только что вернулась домой после вечерних занятий. Мне приятно, что вы так неожиданно приехали.

– Мне следовало бы позвонить.

– Да нет, все в порядке. Когда я дома, мне нравится принимать гостей, но предварительный звонок по телефону – это хорошая идея, таким образом нам не придется ждать друг друга. Мне очень бы не хотелось, чтобы вы проделали весь путь до моего дома безрезультатно.

Кейси специально составил себе программу дня так, чтобы вечером оказаться поблизости от дома Сьюзан, но не признался, в этом.

– Мне было нужно заехать в наш магазин в Вест Ковине сегодня, и ваш дом оказался по пути. – Он снял резинку с рулона, развернул наброски и разложил их на мраморной поверхности кофейного столика. – Я регулярно имею дело с фирмой, которая делает ящики и стеллажи для наших выставок, и все, что я сделал, – так это скомбинировал несколько их стандартных образцов. Что скажете?

После их столкновения в воскресенье перед завтраком остаток дня прошел замечательно, и Сьюзан надеялась, что и дальше у них с Кейси все пойдет хорошо. Она взглянула на рисунки и сразу же поняла, как стеллажи, которые предлагал Кейси, будут смотреться в гостиной, которая располагалась в северном крыле дома. Книжные полки, стоявшие там возле камина, находились с южной стороны, окна на западной стене выходили на улицу, а стеллажи должны были прилегать к восточной стене. Сьюзан попробовала представить себе стеклянные полки, занимающие пространство от пола до потолка, и с испугом подумала, что это будет уж слишком.

– Нельзя ли две полки у основания стеллажей закрыть деревянными дверцами, а центральную оставить незастекленной, открытой? – спросила она. – Тогда у меня не будет целой стены из стекла.

– Вас беспокоят землетрясения? – спросил Кейси. – Я все привинчу болтами к стене.

Сьюзан задумчиво поморщилась:

– Спасибо вам, но это всего лишь вопрос эстетики. Боюсь, что три ряда застекленных полок будут смахивать на магазинные витрины.

– Я сделаю все, что вы захотите, но я считал, что вы намерены выставить ваши маски и корзинки, а не прятать их.

Сьюзан ясно видела, куда ведет этот спор, но не хотела отступать. – Полки будут находиться в моем доме, Кейси, так что кому как не мне выбирать дизайн.

– Конечно, – Кейси взял ручку, развернул тщательно выполненные рисунки и быстро заштриховал дверцы полок, как того требовала Сьюзан. – Это то, что вы хотите?

Сьюзан обошла стол и встала рядом с Кейси, чтобы посмотреть на изменения:

– Да, так намного лучше. Теперь это больше похоже на мебельную стенку, чем на простые полки. Спасибо.

Кейси старался не подавать виду, что ему неприятно, что рисунки не понравились Сьюзан. Даже допуская, что с ее стороны это было простым улучшением, он чувствовал себя плохо. Он осмотрелся. Стены гостиной были окрашены в очень симпатичный тон бледно-абрикосового оттенка, и Кейси подумал, что цвет слишком хорош, чтобы менять его:

– Мне нравится эта краска. Если вы помните название тона, я достану такой же и покрашу задние стенки полок под цвет стен. Таким образом создастся впечатление, что полки как бы висят в воздухе, и ваши маски окажутся в фокусе внимания.

– Есть ли другие предложения?

– Оставить деревянные панели непокрашенными; покрасить их под цвет вашей мебели темного дерева, хотя это немного мрачновато; покрасить все в контрастный тон, но я ничего из этого не стал бы рекомендовать.

На этот раз Сьюзан согласилась с Кейси:

– Думаю, у меня осталась баночка краски где-то в гараже. Надеюсь, что завтра я найду ее.

– Это не к спеху, – заверил Кейси. – Я могу получить материалы в соответствии с заказом в течение дня. Но в любом случае будет прекрасно, если вы будете готовы.

– Я очень благодарна вам, Кейси, но надо принимать в расчет и ваши планы. Вы же не будете тратить все ваше свободное время только на установку моих полок.

Кейси встал и свернул рисунки:

– Я хожу в спортивный зал, время от времени посещаю музеи, но работа для вас не помешает мне делать все это.

Кейси, одетый в угольных тонов костюм с каштанового цвета галстуком, выглядел не только симпатягой, но и настоящим профессионалом. Хотя Сьюзан и казалось, что он согласился с ее точкой зрения, ей не очень нравилось то, по какому пути устремился его импровизированный визит:

– Мне так жаль, но мой дом вам совсем не по пути.

Кейси жил в западной части Лос-Анджелеса, более чем в двадцати милях от Пасадины, но ради Сьюзан был готов преодолеть это расстояние:

– У «Расселла» много магазинов, и я могу посещать их в этом районе, когда мне заблагорассудится, так что ваш дом мне всегда по пути.

– Это удачное совпадение, но в это время дня на дорогах ужасные пробки.

– Согласен.

– Вы останетесь на ужин?

Кейси положил чертежи на кофейный столик:

– Я хотел бы остаться, но не потому, что боюсь попасть в пробку.

Сьюзан не знала, как ей следует отвечать на это двусмысленное заявление, поэтому попросту не обратила на него внимания.

– Я собиралась сделать пирог и зеленый салат.

– Пирог с какой начинкой?

У Сьюзан был удобный случай убедиться, что лицо Кейси неизменно проясняется, когда речь заходит о приготовлении еды.

– Вы знаете, где у меня кухня. Почему бы вам не приготовить для нас ужин?

Кейси снял пиджак и ослабил узел на галстуке:

– Нет, пойдемте вместе, вы мне поможете. Испечь пирог еще не значит приготовить ужин. Что вы решили насчет начинки?

– Я собиралась сделать ее из перца и свежих помидоров и добавить немного базилика.

– Очень аппетитно.

– Обычно я не задумываюсь над тем, что я ем. Но я все-таки стараюсь следить за своим весом, – рассмеялась Сьюзан.

– В самом деле? А почему?

– Почему? – Сьюзан всплеснула руками. – Мне не нравится выглядеть так солидно.

Кейси взял Сьюзан за руку и медленно обернул кругом:

– Вы чувственная рыжеволосая красавица, Сьюз, и вам далеко до солидности. К тому же свежие овощи составляют прекрасную диету. Если хотите, я могу дать вам несколько великолепных рецептов с низкой калорийностью.

Сьюзан проследовала на кухню за Кейси и протянула ему фартук:

– Я не помню, чтобы в последнее время кто-нибудь из мужчин хвалил мою фигуру, так что спасибо вам. Я могу чем-нибудь помочь?

Кейси слегка нахмурился:

– Разве что машину починить. Я пробовал, но из меня совершенно ужасный механик.

– Из меня тоже.

Сьюзан с сожалением вздохнула. Ее сердце таяло, ведь Кейси похвалил ее фигуру и был отличным кулинаром.

Глава 6

Утром в среду, когда Кейси подошел к ее двери, Кэрол сидела за своим столом и подводила итоги продаж. Она сделала последнюю отметку, затем единым взмахом сдернула со второго стула голубую спортивную куртку «Ивэн Пикон», повесила ее за дверь и пригласила Кейси войти:

– Боюсь, у меня нет кофеварки, но я могу послать за кофе.

– Нет, все в порядке. Я был у Сьюзан прошлым вечером, и когда она показала мне свое платье для вечеринки, то я подумал, что мне, наверное, следует взять напрокат смокинг. Я могу достать еще один для Мэтта здесь, в «Расселле» и со скидкой, но раз уж так у нас все перепуталось, то я не уверен, кто должен ему звонить: Сьюзан или вы.

Кэрол откинулась на спинку стула. Она не говорила с Мэттом с воскресенья, и у нее из головы не шли мелочные комментарии Роба по его поводу. Ей вовсе не хотелось, чтобы Мэтт в течение всего предстоящего вечера встречи стал объектом язвительных насмешек насчет выбора профессии. Так что предложение Кейси выглядело определенно соблазнительно. Без сомнения, если Мэтт оденется как преуспевающий бизнесмен, ее однокашники решат, что так оно и есть, и не будут задавать лишних вопросов.

– Смокинг – отличная идея, но ничего не изменилось с нашего прошлого разговора в понедельник, так что Мэтт остается кавалером Сьюзан. Она одна может позвонить ему.