Но что она могла? Нет! Она не должна сомневаться, Хэмптон придет за ней. Снова главной проблемой становилось время. Она должна потянуть время, поводить их за нос… и тогда… Она слегка улыбнулась. Ее мысли снова были похожи на те, что приходили к ней, когда Хэмптон похитил ее, хитростью заманив на корабль. Только тогда он был злодеем, а теперь спасителем.

Мысленно она встряхнула себя — сейчас не время размышлять о превратностях судьбы. Как долго она уже пробыла здесь? Был вечер, когда Паркер усыпил ее этим отвратительным запахом — хлороформом? Когда она проснулась, было светло. Должно быть, уже начался следующий день. Затем прошла ночь. А теперь снова день.

Значит, день и две ночи. Сколько времени понадобится Хэмптону, чтобы отыскать ее? Разумеется, Пелджо разыскивал ее, прежде чем уведомить капитана о ее побеге. Вряд ли ему хотелось сообщать Хэмптону, что он упустил ее, он думал найти ее и вернуть на корабль. Вероятно, он искал ее несколько часов, прежде чем телеграфировать Капитану. Возможно, до утра не было поезда в Ливерпуль, и Хэмптон прибыл сюда лишь сегодня днем или накануне вечером. Скорее всего, Пелджо уже проверил все места, куда она могла бы пойти: вокзал, полицейский участок… Они придут к выводу, что с ней что-то случилось именно здесь, в этом районе. Они начнут задавать вопросы, таверна за таверной… Кетрин пронзил приступ отчаяния.

Так может продолжаться вечно! Она должна бежать. Если бы только Пелджо успел ей купить тот обещанный нож!.. Или был бы с ней тот серебристый пистолет, из которого однажды она выстрелила в Хэмптона!..

Она вынула из волос заколку и стала ею осторожно ковырять в замке. Наконец он щелкнул, и она на мгновение почувствовала торжество, но дверь все же не поддавалась. Должно быть, с другой стороны двери был засов. С этим она ничего не могла поделать.

Расстроившись, она перешла к ставням. Замок ставень не поддавался. Она вспомнила про кринолин, который впопыхах бросили на пол, когда ее раздевали. Быстро она разодрала кромку и вытащила тонкую полоску китовой кости. Ей удалось отломать кусочек, и с его помощью она попыталась взломать ставни. Три куска сломалось, прежде чем ставни поддались. Окно, которое они закрывали, оказалось маленьким и столь сильно загрязненным копотью, что сквозь него едва можно было что-либо разглядеть. Однако, ей все же удалось увидеть, что окно выходит на глухую стену соседнего здания менее чем в трех футах от окна и что между окном и глухой стеной соседнего здания пространство глубиной не меньше трех этажей.

Она села и чуть не расплакалась. Не выбраться ей отсюда, если только не удастся ускользнуть, когда кто-нибудь войдет в комнату. Один Бог знает, как можно выбраться незамеченной из этого дома. Ну что ж, и она узнает, когда придет время… а пока что она должно признать, что сейчас сбежать не представляется возможным.

Тогда нужно подыскать хоть какое-нибудь оружие. Она внимательно прочесала помещение. Никакого тазики или кувшина. Никакого зеркала, чтобы разбить на острые куски. Нет даже стула, чтобы кинуть его в противники. Очевидно, они знали свое дело! Кетрин вздохнула от отчаянии. Затем вдруг она бросилась под кровать, встала на колени и заползла под нее совершенно, а минутой позже вылезла оттуда с увесистой перекладиной. Этим можно оглушить одного или даже двух человек, подумали она с торжеством. Но перекладиной от кровати нужно будет воспользоваться лишь в последний момент, и не раньше. Она спрятала перекладину назад под кровать.

Несколькими минутами позже дверь отворилась и впустила Перл, одетую на этот раз в кричащее платье оранжевого цвета.

— Ну что, дорогуша, — сказала она радостно, — сегодня у тебя настроение, должно быть, посговорчивей, а?

Кетрин подняла подбородок в манере, которую Мэттью уже легко распознал бы.

— Не думайте, что голодом вы можете заставить меня подчиниться! Меня сломить не так легко!

— Нет, конечно, нет! Ты похожа на серьезную девушку, не то что другие слабые и глупые дурочки. Поэтому давай, я тебе все доходчиво объясню. Ты хорошенькая собой, но что это тебе дало? Ничего. Только кучу сердечных переживаний. Но здесь, дорогуша, с моей помощью ты сможешь своим телом сколотить целое состояние. Я дам тебе место, где жить, приличную еду, красивую одежду и немного денег на карманные расходы. Ты смазливая и толковая девчонка, и вскоре ты подцепишь себе кого-нибудь богатого старика и отчалишь отсюда в качестве его любовницы. Это же лучше, чем зря тратить время на таких людей, как твой капитан.

— Ваше предположение заслуживает внимания, — хладнокровно признала Кетрин. — Но мне не нравится, что меня будут лапать разные мужчины.

— Фу, чепуха! Это будет не хуже, чем когда ты занималась любовью ради собственного удовольствия, но бесплатно. Некоторые из мужчин ведут себя и с моими девушками как настоящие джентльмены.

— Дайте мне время обдумать ваше предложение.

— Хорошо, я дам тебе час, чтобы ты решила. Но если ты не согласишься, мне придется передать тебя Паркеру, и поверь мне, ты пожалеешь об этом.

Глава 13

Хэмптон повернулся и побрел в свою каюту. Его тошнило от злости, в голове пульсировала боль, в желудке все переворачивалось. Черт бы ее побрал! Он решил как следует напиться. Закрыться в своей каюте вместе с воспоминаниями о ней и напиться до потери сознания, чтобы болезненно предаться своему горю. Постепенно он начнет забывать Кетрин, эту холодную и бездушную сучку. Каким же он был идиотом, позволив ей так близко подобраться к его сердцу и вонзить в него свои ногти. Пелджо постоял в нерешительности, его беспокойство за Кетрин боролось со страхом, внушаемым разгневанным видом капитана. Он скрестил суеверно пальцы и поспешил за Хэмптоном.

— Сэр! Капитан! Одну минутку, сэр!

Хэмптон остановился и обернулся к обезьяноподобному человеку, всем своим видом выражая крайнее раздражение и нетерпение.

— О боже, ну что еще?

— Дело в том, капитан, что я… я беспокоюсь за мисс Кетрин.

— Беспокоишься за нее? — Мэттью иронически усмехнулся. — Думаю, ты мог заметить по обыску корабля, что не ты один о ней беспокоишься!

— Пожалуйста, сэр, выслушайте меня! Я искал ее прошлой ночью и выяснил, что она нигде не появлялась.

— Ну и что? Неужели ж она позволит тебе так легко себя найти?

— А вам не кажется, что она прежде всего должна была пойти в полицию, сэр? Я проверил все полицейские участки, но в них ничего не знают о ней.

— Ну, возможно, из-за того, что британские власти не спешили произвести обыск на нашем корабле, чтобы спасти ее, она перестала им доверять и обратилась в посольство.

— Нет! Я справлялся в посольстве. Двух человек я поставил на железно-дорожном вокзале, она и там не появлялась. И я лично обошел все отели, где она могла бы остановиться. Ее нигде нет. А у нее такая внешность, что ее запомнили бы, сэр. Я подумал: «Ну, конечно! Oна отыскала в порту федеральный корабль!» Я и это проверил. Оказалось, что в порту нет кораблей янки.

Мэттью нахмурился, на него нахлынули сомнения.

— Может, она знает кого в Ливерпуле? Какого-нибудь знакомого ее отца!

Пелджо скептически посмотрел на него.

— Тогда почему же она не попросила старого доктора обратиться к нему? Знакомый ее отца, должно быть сам влиятельный человек, сумел бы уж оказать большее давление на этих англичан, чем этот доктор.

— Значит, ты думаешь, с ней случилось что-то и неладное?

— Сэр, когда она убежала, было уже темно. Ходить по Ливерпульским докам одной в это время суток небезопасно, и она даже не захватила с собой свой пистолет. Теперь и не угадаешь, что с ней приключилось! Ее могли изнасиловать, похитить, продать в белое рабство или… — он осекся.

— Убить, — мрачно закончил его фразу Мэттью, он постоял немного, вглядываясь вдаль холодными и отвердевшими, как стекло, глазами. — Собери команду, свяжись с этим своим дружком, хоть он и оказался не очень-то проворным. Не оставляйте наблюдение за вокзалом и поручи нескольким матросам проверить ломбарды: возможно, она заложила свое обручальное кольцо. Если с ней все в порядке, то ей обязательно понадобятся деньги. Если же у нее отняли кольцо, грабители непременно продадут его в ломбарде. Нужно прочесать все окрестности, каждую улицу, каждый переулок, каждую таверну, каждый бар. И на этот раз я не поглажу тебя по головке в случае неудачи.

— Да, сэр, — Пелджо поспешил прочь. Хэмптон закрыл глаза и прислонился к борту. Страх холодным и тугим узлом свил себе гнездо глубоко в его внутренностях. В этот самый момент она могла быть убита или ранена или заперта в какой-нибудь крошечной и грязной комнатенке, и если что плохое с ней приключилось, то в том его вина. Он похитил ее, привез сюда и довел до того, что она предприняла эту отчаянную попытку спастись. Во всем, что произошло, виноват только он.

Внезапно до него дошло… как очевидно это было: он любит ее! Он, оставшийся равнодушным к любовным ухищрениям девушек-южанок, к чарам хрупких азиаток и к соблазнительным красоткам Европы, оказался обольщенным этой упрямой, своевольной и ледяной девушкой янки. Его рот искривился болью. Нет, она красивая, остроумная и мужественная девушка. Теперь ему все ясно. Он любит ее, и поэтому она так легко могла заставить его страдать и могла доставить наслаждение, как ни какая другая женщина. Решимость вскипела в нем. Не может она умереть! Он должен вернуть ее! Он обязан ее найти! И они должны быть вместе.

* * *

Время, отведенное Кетрин для принятия решения протекало как-то неравномерно: то совершало прыжок, то ползло черепахой. Ее ум лихорадочно пытался придуман что-то, в то время как она расхаживала по комнате. Они должна успокоиться, говорила себе Кетрин, и обдумать все трезво, но в следующее мгновение она принималась выкручивать себе руки в отчаянии, а в голове роем начинали гудеть беспорядочные вопросы. Что делает Мэттью? Когда же он найдет ее? Найдет ли он ее вообще? И что ей ответить Перл, когда истечет время?