Каро громко хлопнула дверью. Я слышала ее быстрые шаги по коридору.

— Истинные эмоции — вот чего нам всем так не хватает. Мисс Лора, а вам хочется острых ощущений? Или у вас в России это блюдо не считается столь экзотичным, каким оно давно стало у нас?

— Позвольте мне ответить на ваш вопрос, скажем, через неделю, — сказала я. — Сперва я бы хотела отдохнуть и отоспаться.

— Позволяю. — Он изобразил на своем лице монаршее великодушие. — Что касается чуда, мисс Лора, оно с вами непременно случится.

Говард встал из-за стола и, слегка припадая на левую ногу, направился в сторону небольшого рояля в нише возле окна. Мне бросилось в глаза, как странно он одет: широкие шаровары из тяжелого серого шелка, расшитый бисером черный бархатный пояс, белая шелковая рубашка с жабо. Он был высок и очень статен и, несмотря на хромоту, двигался грациозно и легко. Играл он довольно профессионально, хотя более странного исполнения Шуберта я не слышала никогда. Не доиграв, он вдруг громко захлопнул крышку.

— Это все бесполезно, — сказал он, глядя в пространство между камином и дверью. — Люди воспринимают музыку, как набор красивых мелодий, которые обязаны ласкать их слух. Почему, спрашивается, они не могут воспринимать всерьез того же Моцарта?

— Потому, что мы любим радоваться и боимся страдать.

— Неужели? Вы боитесь страдать, мисс Лора?

— Наверное. А вы?

— Я не знаю, что это такое. Серьезно. Зачем страдать? Это прибавляет лишние морщины и делает нас скептиками. Если только мы, как Иисус Христос, не считаем страдание смыслом нашей земной жизни. А что, если нам совершить прогулку? — предложил вдруг он. — Надеюсь, вы умеете ездить верхом, мисс Лора?

— Каро наверняка захочет поехать с вами. — Миссис Лэнгсли усмехнулась. — Я бы сама с удовольствием прокатилась верхом. Ты помнишь, Говард, как мы с тобой…

— Она совсем рехнулась… — шепнул мне Говард, когда мы шли по дорожке к конюшне. — Она напоминает мне бездарную актрису, которая собралась доказать всему свету, что она по меньшей мере Вивьен Ли. А у Кэролайн очень скверный характер. Поэтому она никак не может выйти замуж.

Астрата оказалась очень смирной и послушной лошадкой, и я сумела быстро преодолеть свои страхи. Мы ехали рядом по гравиевой дорожке, почти касаясь друг друга ногами. Тропинка вела в глубь материка или, если хотите, острова — Ирландия представляет собой большой остров, как, впрочем, и все остальные земные тверди. Вокруг были заросли вереска. С неба изредка срывались мелкие капельки дождя.

Говард переоделся в черные кожаные штаны, куртку и сапоги со шпорами. Это здорово смахивало на маскарад, а маскарад ассоциировался в моем восприятии с праздником. Кто из нас не любит праздников?

— Кэролайн вас ревнует, — внезапно сказал Говард.

— К вам или наоборот?

— Какая разница? Если хотите, и так и так.

— Странно. Почему же тогда она не поехала с нами?

Говард хлестнул Астрату, и она резко рванулась вперед. Я с трудом удержалась в седле.

— Вы настоящая романтическая героиня, — сказал Говард, когда мы очутились в прозрачной роще молодых берез. — Итак, мисс Лора, вы, насколько я понял, знаете, что такое страдания. — Говард спешился и протянул мне руку. — Идите сюда. Я не люблю разговаривать на серьезные темы, когда мои ноги не чувствуют под собой земной тверди.

— Вероятно. Только я не считаю себя романтической, а уж тем более героиней.

— Вы умеете страдать, но вы избегаете страданий. Это потому, что вы слишком серьезно относитесь к этой жизни. Влюбившись, вы изводите себя и того, кого любите. Вы не умеете наслаждаться любовью, мисс Лора.

— Может, вы научите меня этому? — не без насмешки спросила я.

— Вряд ли вы мне позволите. Наверняка они успели наговорить вам про меня черт знает что. — Он вдруг крепко стиснул мой локоть. — Вы нравитесь мне, мисс Лора. Только меня пугает ваша серьезность. Она вводит меня в соблазн преподать вам урок. Вам никогда не преподавали уроков подобного рода, мисс Лора?

— Я уже не школьница. Далеко не школьница, — пробормотала я и почему-то покраснела.

— Конечно же, нет. Вы очень сексуальная женщина, верно?

— В любви главное не секс, а… Но это никому не интересно.

— Мне это очень интересно.

— Я вряд ли смогу когда-нибудь влюбиться. Это уже все в прошлом.

— Не зарекайтесь. Правда, здесь у вас мало шансов. Я не в счет. Тем более, что я так и не определился в сексуальном плане. Думаю, вы бы смогли обратить меня в свою веру. Если бы захотели.

— Я подумаю и сообщу вам о своем решении.

— Не тяните с ним, мисс Лора.

Он помог мне взобраться на лошадь и галантно поцеловал руку.

— Хотите, дам совет? — спросил он, когда мы подъезжали к дому.

— Да, мистер Лэнгсли.

— Зовите меня Говардом. Слово «мистер» в устах красивой девушки звучит как «дедушка». Он очень прост, этот совет. Влюбившись, не спешите отдать себя мужчине сразу и без остатка. Ну, а если вы влюбитесь в меня, сделайте все возможное, чтобы я вас ревновал. Свою роль нужно продумать всю от начала до конца. В противном случае вас ждет полный провал. Ясно?

— Не совсем. — Мне вдруг стало весело. — Скажите, а домашние не догадываются, что вы ломаете комедию? Или же они вам умело подыгрывают?

— Вы слишком прямолинейны, мисс Лора. Я буду называть вас просто Эл. Можно? Так вот, к чему вам сразу нужно знать все наши планы? Оставьте хоть что-нибудь на потом. Иначе будет неинтересно.

Он мне весело подмигнул.


— Нет, это не настоящие портреты наших предков, хоть Ланс и утверждал, будто они являлись ему во сне, а потом писал их по памяти. Хотя, возможно, это они и есть, кто знает. — Каро задумчиво усмехнулась. — Помимо таланта, Ланселот был наделен живым воображением.

— Был?

Каро ответила не сразу. Мы сидели на диване в большом зале, стены которого были увешаны портретами в тяжелых темных рамах. В углу тихо потрескивал каминный огонь, отгороженный массивной чугунной решеткой. Во всех комнатах этого большого мрачного дома, который хозяева называли замком, с наступлением темноты всегда топились камины — с моря тянуло свежестью, а со стороны пустоши часто наползал туман.

— Я ничего не знаю, Лора. Если Ланс жив, он ведет себя бесчеловечно — за семь лет ни весточки о себе. — Каро встала и приблизилась к большому, похожему на гробницу секретеру, достала откуда-то из его недр альбом, переплетенный в темно-синюю кожу. — Вот взгляни. Это мой брат в возрасте восемнадцати с половиной лет. За полгода до того, как он исчез.

С цветной любительской фотографии на меня смотрел молодой человек с прямыми темно-русыми волосами почти до плеч и пронзительно голубыми широко поставленными глазами. Казалось, они мне улыбались, хотя губы были плотно сжаты, а лоб прорезала угрюмая складка.

— Он мне кого-то здорово напоминает. Господи, да ведь он копия твоего дяди Говарда! — воскликнула я.

— Ты права. Но это лишь поверхностное сходство. Ланселот похож на отца. Сейчас я покажу тебе его фотографию.

У мистера Лэнгсли были такие же прекрасные глаза, как и у его младшего брата и сына, однако они смотрели на мир презрительно и даже недобро. К тому же у него был тяжелый подбородок человека, обладающего сокрушающей силой воли.

— Отец умер, когда мы с Лансом были маленькими, — рассказывала Кэролайн. — В ту пору мы жили в Дублине. У него было свое издательство — небольшое, но очень доходное. Они выпускали книги для детей, игры. Отец заболел гриппом и через три дня умер. Мама занималась делами его издательства, пока Ланс жил с нами. После того, как он исчез, она все забросила и переселилась сюда. Она живет здесь почти безвыездно. Прости, но тебе все это вряд ли интересно.

Я машинально листала альбом. Пока не наткнулась на фотографию: Кэролайн стоит в обнимку с Говардом. Оба весело улыбаются в объектив. На Каро длинное белое платье, в руке букет цветов.

— О, это мы ломаем комедию. — Я обратила внимание, как вспыхнули обычно бледные щеки Каро. — Дядя Говард обожает всякие розыгрыши и маскарады — ты, вероятно, уже обратила на это внимание. Раньше я с удовольствием подыгрывала ему.

— Шикарная пара, — комментировала я. — И вид у вас такой, словно вы ждете не дождетесь, когда же закончится скучный ритуал и можно будет начать медовый месяц.

— Между прочим, это была идея Ланса.

— Что?

— Поженить нас. Но мама сказала, что умрет от позора, если такое случится. — Каро вдруг выхватила у меня из рук альбом. — Пошли к морю, — предложила она. — Здесь пахнет пылью и вообще затхлый воздух.

Море неласково шумело внизу, обдавая серыми брызгами большие темные валуны, хотя вечер был почти тихим. Вдалеке виднелись огни Уэстпорта. Я не поклонница северной природы, но здешние края пришлись мне по душе. Может быть, потому, что здесь выращивают огромное количество разных цветов. Цветы всегда наполняют мне душу таинственной гармонией.

— Ланс был талантливым юношей. Настоящий вундеркинд. — Каро взяла меня под руку, прижалась к моему боку. Мне показалось, она дрожит. — В тринадцать он победил на конкурсе молодых дарований в Дублине, и его приняли без экзаменов в консерваторию. Потом увлекся живописью и поступил в Королевский колледж. Вокруг него всегда были женщины, но он словно не замечал их. Он закалял тело и душу. Одно время он даже хотел стать монахом. А потом… Потом он влюбился в танцовщицу из бара и совершенно изменился… Эта женщина его сгубила. У Ланса было верное и преданное сердце. Он не смог вынести измены. Его одежду обнаружили на третий день после того, как он исчез. В бухте, куда невозможно попасть со стороны суши. С тех пор мама стала терять зрение. Но она не утратила надежду на его возвращение. Ночами она часто встает и выходит на берег. А иногда бродит по дому. Ты не бойся, если услышишь, как кто-то бродит по дому.