– И аукцион. – Тот понурил голову.

Аукцион? Хантер покопался в памяти, но на ум ничего не пришло. Он не помнил, чтобы собирался что-то покупать на торгах.

– Какой аукцион?

– На приеме, сэр, – пробормотал Артур.

– Что? На приеме? Боюсь, не совсем понимаю, о чем речь…

– Ну… вы подтвердили свое участие еще год назад, – пролепетал секретарь. Не то чтобы он боялся Хантера, но ему было известно, как никому другому, насколько тот ценил свое время и как ему не нравилось заниматься тем, что ему не по душе. – Средства от торгов должны пойти на благотворительные цели. Аукцион «Самоцветы и прах». Была выбрана группа неженатых мужчин для аукциона холостяков… а женщины будут делать ставки, чтобы купить свидание… – торопливо добавил Артур.

– Ах вот оно что, – произнес Хантер. – И что, покупать будут всех скопом?

– Нет, сэр, по одному.

– Понятно. – Хантер помрачнел. – Ты хочешь сказать, что я – один из этих счастливчиков?

– Да, сэр, – пискнул секретарь, чувствуя, что Хантер взбешен не на шутку.

– Значит, меня собираются продать, верно?

– Да, сэр, – почти прошептал Артур.

– Угу, – буркнул Хантер, еле сдерживая нарастающий гнев. Больше всего он ненавидел скучные светские мероприятия, но предстоящее казалось ему беспросветной глупостью.

– Вы дали согласие еще год назад, – напомнил секретарь.

– И что с того? – сузил глаза Хантер.

– Ну… видите ли… список участников был утвержден на прошлой неделе. И вам пришло приглашение. Вашего отказа никак не ждут, сэр.

– Отвратительная новость! Ничего нельзя отменить? – сухо спросил Хантер.

– Боюсь, что уже поздно, сэр, – вздохнул Артур. – По сводкам, продажи магазинов одежды, преимущественно торгующих женским платьем, выросли на десять процентов – небывалый подъем. И все это благодаря предстоящему приему.

– Ага, и, значит, я несу ответственность за то, чтобы этот чертов прием не провалился. Проклятие! – Хантер раскрыл ежедневник. Напротив субботы карандашом было отмечено печальное событие. Значит, он действительно дал согласие на эту глупость, но когда это произошло? «Отель «Плаза», семь вечера»… хм…

Да это просто издевательство! Молоденькие дебютантки, едва вышедшие в свет, постараются блеснуть и быть замеченными. А Хантер падет жертвой этого нудного мероприятия! Как мог он согласиться на подобную авантюру?

Хантер взял со стола открытку. Вот оно, его имя, витиеватыми буквами выведенное под официальным приглашением. В списке были и другие имена, не менее известные. Он раздраженно отложил открытку. Похоже, выбора у него не было.

– Проверь, чтобы прислали мой смокинг, Артур! Господи, какая скукота!

Хантер уже около года не надевал парадный костюм. Как им вообще пришло в голову пригласить его – ведь он всегда сторонился светских вечеринок!

Впрочем, жалеть уже поздно. Все согласовано и утверждено, и придется тащиться на прием, общаться со скучными толстосумами и знаменитыми снобами, а также выставлять себя напоказ, чтобы какая-нибудь смазливая дебютантка могла привлечь к себе внимание за его счет.

Хантер тяжело вздохнул. Что делать? Ведь он всегда был хозяином своего слова.


Господи, благослови тех, кто придумал такую полезную вещь, как шиньон!

Лесли придирчиво изучала свое отражение в зеркале. Незнакомка, чья голова была украшена чудесными белыми кудряшками, улыбалась ей. На лице был воздушный макияж, а глаза, в обрамлении густых ресниц, светились волшебным светом.

Благослови, Боже, и тех, кто знает, как правильно накладывать косметику!

Лесли не узнавала себя. На душе было легко и весело, хотелось петь.

Пальцы чуть дрожали, когда она снимала целлофановую обертку с нового платья, развешенного на двери в ванную.

– Ищите и обрящете! – восхищенно покачала она головой. То, что ей удалось купить, резко поднимало ее шансы. По крайней мере теперь она будет выглядеть не хуже богатых соперниц на предстоящем аукционе. Да что там – она будет блистать!

Лесли нашла это платье в бутике «Блумингдейла», в отделе распродаж. Стоило оно запредельно, но какая-то придирчивая клиентка обнаружила, что один из боковых швов был не слишком прочным и немного расходился, поэтому удивительную вещицу продавали с невероятно большой скидкой. Устранить недостаток оказалось делом нескольких минут, и наряд превратил Лесли в красавицу. Никогда прежде у нее не было такого потрясающего платья!

Спереди – полностью закрытое, с высоким горлом, сзади – стянутое тяжелой золотой цепью, спускавшейся по открытой спине струйками из более тонких звеньев. Весила эта вещь, должно быть, несколько килограммов благодаря тяжелой мерцающей ткани и украшениям. Но если бы оно весило даже тонну, Лесли готова была надеть его. Она купила платье сразу, опасаясь, что ее интерес привлечет других покупателей.

Совсем скоро должна была подойти Натали, обещавшая помочь облачиться в новый наряд. Лесли погладила шелковую комбинацию, струившуюся по бедрам. Со спины она тоже была глубоко вырезанной, а грудь украшали мелкие стразы, рассыпанные по кружеву. Девушка чувствовала себя счастливой!

Звонок в дверь оторвал ее от зеркала.

– Открыто! – крикнула она в прихожую.

Натали стремительно ворвалась в спальню, на ходу сбрасывая туфли.

– Ну-ка, покажи, на что ты потратила выделенные мной деньги. Надеюсь, ты меня не разочаруешь!

– Любуйся! – засмеялась в ответ Лесли.

– Вот это да! – Натали беспомощно развела руками. – Ого! Ты меня просто потрясла! – Она коснулась переливающейся ткани. – А оно не слишком тяжелое?

– Я же предупреждала, что мне потребуется помощь.

– Становись на колени, а я буду тебя одевать.

– Как скажете, мэм, – улыбнулась Лесли. – Красивое, правда?

– Убийственное! Давай-давай, становись на колени, – засмеялась Натали. – Я не вижу молнии, где она?

– А ее там и нет.

– Да? – Глаза Натали округлились. – Как же его натягивают – как чулок? Ладно, просовывай голову, а я как-нибудь постараюсь протащить тебя через него.

– Только осторожнее, – взмолилась Лесли.

– Да знаю я, – отмахнулась подруга. – Мы же не хотим повредить твою чудесную прическу. Кстати, здорово получилось!

– Мне тоже так кажется, – довольно улыбнулась Лесли, осторожно влезая в платье. – Так, давай, я просуну руки, а ты тяни за подол.

Натали потянула вниз, и платье скользнуло по плечам и бедрам Лесли, сев, словно влитое.

Переливающаяся ткань так выгодно подчеркивала формы девушки, словно было сшито на заказ. Струящиеся цепочки щекотали обнаженную кожу.

– Господь милосердный! – протянула Натали. Вид у нее был потрясенный. – Да это просто божественно!

– Хочешь сказать, что это я божественна? – довольно улыбнулась Лесли. – А я-то рассчитывала, что буду в нем выглядеть вполне земной женщиной. Как это говорится? Из плоти и крови.

– Земной? Ха! Да к тебе прикоснуться страшно. В этом наряде ты кажешься роковой женщиной!

– Неужели я потрясла тебя до такой степени?

– Да…

Лесли обернулась к зеркалу и застыла, удивленная.

– Неужели это я? Поверить не могу! – На нее смотрела загадочным взглядом красивая, знающая себе цену женщина.

Такой она никогда не была – уверенной и отстраненной. Она не узнавала даже черты своего лица! Многие годы Лесли пыталась довести внешность до возможного совершенства – покрасила волосы и изменила прическу, сбросила вес и поддерживала форму, посещая спортзал и занимаясь теннисом. Все, чего она добилась, – стала типичной смазливой блондинкой – не более, и утешалась тем, что у нее острый и незаурядный ум.

Но такой она не представляла себя даже в самых смелых мечтах! Подчеркнутая элегантность, чувственный изгиб бедер, высокая соблазнительная грудь…

– Да я же… нет, лучше промолчу! – Она повернулась боком и оглядела обнаженную спину, по которой струились золотые цепочки.

Натали, очнувшись, стала осматривать подругу.

– Кажется, теперь у тебя все получится. Будешь выглядеть так, что даже мистер Совершенство не сравнится с тобой в элегантности.

– Похоже, я купила сегодня счастливый билет. – Лесли продолжала неотрывно разглядывать свое отражение. Неужели ее кожа всегда имела такой удивительный светящийся оттенок? А глаза, сияли они когда-нибудь ярче? Неужели все дело в новом наряде, или виновато ее возбужденное состояние? Лесли Гордон никогда не была такой! Или все-таки была? Может, просто не подозревала об этом?

– Ладно, времени осталось не так уж много, – засуетилась Натали. Она вытащила из коробки, стоявшей у двери, изящные босоножки на тончайших ремешках. – Ого! Вот это шпилька! Какие красивые! Такой высокий каблук!

– Думаю, сантиметров десять, не меньше, – улыбнулась Лесли.

– Постой, где ты их купила? – Ее подруга бросила взгляд на картонную коробку. – Боже, это же безумно дорого! Ты с ума сошла!

– Да, но эти туфельки стоят того, согласись, – возразила Лесли, весьма довольная произведенным впечатлением.

– Если ты сломаешь шпильку, я тебя убью, – мрачно буркнула Натали. – Эти босоножки – собственность журнала, не забывай.

– Договорились, дам поносить.

– Так-так, а вот и сумочка. Слушай, это просто безобразие. Если не ошибаюсь, такая штучка стоит сотен пять, если не тысячу.

– А вот и нет! Просто хорошая подделка. Попалась?

– Надо же, – Натали придирчиво осмотрела кожаную сумочку, – ни за что бы не догадалась… Уже шесть, а тебе еще через весь город добираться. Кстати, что там насчет украшений?

Лесли открыла маленькую бархатную коробочку и вынула изящный браслетик и совсем крошечные серьги.

– Золушка почти готова к первому балу. Главное – не потерять счет времени и ускользнуть от принца раньше, чем превращусь в обыкновенную журналистку в дешевом поношенном офисном костюме, – засмеялась Лесли.

– Ага, – сказала Натали, – серьги великолепные. Не терпится увидеть счет.