Как бы Оливии ни хотелось в этом признаваться, ее мало привлекала перспектива еще раз перекинуться словом с леди Миллисент. Она была уверена, что лорд Кемпторн тоже не обрадуется при виде ее.

– Вы правы, миледи. Я должна немедленно вернуться домой.

– Чего это? Нет нужды уезжать, – сказал Гидеон, подслушав ее последние слова.

Оливия обернулась и увидела, что к ним приближаются Гидеон и лорд Кемпторн. Братья одинаково хмурили брови, что могло бы рассмешить, если бы это не она вызвала их недовольство. За их спинами Оливия заметила леди Миллисент и еще десяток гостей.

Глаза леди Грисдейл округлились от удивления, когда она осознала, что Оливия не поведала ей всей истории своего падения в озеро.

– Оливия, что вы наделали?

– А вы кто, мадам? – поинтересовался лорд Кемпторн, пристально вглядываясь в лицо дамы.

– Леди Грисдейл, милорд, – сделала реверанс вдова. – Я имела удовольствие быть представленной вам в прошлом сезоне. Со времени нашего знакомства мы с лордом Девиком обручились, и я надеюсь, что вы воспримете меня как близкого друга вашей семьи.

Граф изогнул брови в изумлении от дерзкого ответа графини.

– Если вы друг семьи, то должны знать, что мисс Лидалл не способна ни на какие проступки, миледи, – заявил он, удивив Оливию тем, что встал на ее защиту. – Боюсь, что во всем виноват я.

– Ты слишком великодушен, брат. Во всем виноват я, – возразил Гидеон. – Мы пришли извиниться и как-то это компенсировать.

– В этом нет необходимости, – поспешно ответила Оливия.

Графиня была особой подозрительной, и мало кто мог разубедить ее, если она что-то решила.

– Я согласна. Очень благородно с вашей стороны встать на защиту мисс Лидалл, но мы уже решили, что ей лучше вернуться домой.

– Ерунда! – отмахнулся Гидеон, подмигнув Оливии. – В доме полно гостей, обязательно найдется кто-то, кто сможет одолжить ей платье. Наша матушка будет настаивать. Оливия – практически член нашей семьи.

– Ну да! Ну да! – пробормотал лорд Кемпторн, чем заслужил пренебрежительный взгляд брата.

– Мое платье ей не подойдет, – заявила леди Миллисент, ни к кому конкретно не обращаясь.

Со стороны Гидеона было очень любезно встать на защиту старой подруги, в этом леди Грисдейл была права. Через пару часов все будут знать о случившемся, а разговоры и подтрунивания только подольют масла в огонь негодования.

– Нет, я… – прокашлялась Оливия.

– Я только что узнала от слуг, что… святые небеса, Оливия, это ты та бедняжка, которую чуть не утопили мои сыновья? – В зал вошла леди Фелстед и заключила Оливию в теплые объятия, одновременно вглядываясь в лица сыновей.

Лорд Кемпторн и Гидеон попытались принять невинный вид.

– Глупая случайность, – прошептала Оливия, прижавшись к пышной груди хозяйки. – Никто не пострадал. Я просто возвращаюсь домой.

Вперед шагнула леди Грисдейл:

– Мы с лордом Девиком считаем, что так будет лучше всего.

И не имело никакого значения, что сам лорд ни сном ни духом не знал о случившемся с дочерью.

Леди Фелстед посмотрела на графиню, словно та обратилась к ней на иностранном языке.

– Никто домой не поедет! – заявила маркиза, обращаясь к Оливии. – У нас сундуки набиты платьями. Обязательно найдется что-то тебе впору.

И, не дожидаясь согласия, она повела Оливию к лестнице.

– Ты, должно быть, замерзла. Пошлю сейчас кого-то наполнить ванну. И принести чаю. Тебе сразу станет лучше, когда ты согреешься и переоденешься в сухое. Я лично прослежу за этим.

Оливия оглянулась через плечо и заметила, что Гидеон следует за ними. Лорд Кемпторн не двигался и с бесстрастным выражением лица смотрел им вслед. С другой стороны леди Грисдейл не скрывала злости из-за того, что ее планы разрушила хозяйка дома.

– Мама, нужно приказать наполнить еще одну ванну, – весело заявил Гидеон. – Если только ты не думаешь, что мы с Торном будем делить ванну с Оливией.

– Делить ванну? – пробормотала маркиза и рассмеялась. – Вот так денек! Оливия, будь поосторожнее с моими сыновьями. Оказывается, они превратились в настоящих негодяев.

Взглянув напоследок на графа, Оливия сказала:

– Я буду иметь это в виду, леди Фелстед.

Глава 4

Несколько часов спустя утих переполох, вызванный Торном, Гидеоном и мисс Лидалл, и гости лорда и леди Фелстед отправились искать себе другие развлечения. Горячая ванна и сухая одежда подняли Торну настроение. Брат его часом ранее скрылся в комнате, где играли в карты. Проходя мимо гостиной, он видел со спины мисс Лидалл – та беседовала с его семнадцатилетней сестрицей. Голубое платье, в которое она переоделась, скорее всего, принадлежало Фионе, хотя, по его предположению, служанке пришлось потрудиться с корсетом, чтобы стянуть пышную грудь Оливии.

Их неожиданное купание в озере показало, что стройная фигурка мисс Лидалл за пару лет по-женски округлилась. Сколько же ей сейчас? Восемнадцать? Торн мысленно подсчитал. Нет, она на шесть лет моложе их с Гидеоном и у нее скоро будет день рождения. Ей исполнится двадцать лет. За годы отсутствия Гидеона, с тех пор как он покинул Мальстер-Парк, мисс Оливия из девочки превратилась в настоящую женщину.

Интересно, а Гидеон это заметил? «Разумеется, заметил!» – подумал Торн, с губ его слетел безрадостный смешок. И это еще одна деталь, которая объединяла их с братом. Их внешность всегда привлекала внимание женщин, и некоторые особы, склонные к приключениям, позволяли покорить себя не только в постели, но и за ее пределами. Например, была одна вдова, которую он до сих пор вспоминает с нежностью, хоть она и променяла их с Гидеоном на какого-то герцога.

– Так мужчина может смотреть только на женщину.

Торн еще больше расплылся в улыбке, узнав голос своего кузена Матиаса Рука, маркиза Фейрлэма, который был на два года моложе Торна. Когда они все были помладше, леди Фелстед время от времени сокрушалась, что он плохо влияет на ее сыновей-близнецов. Торн обернулся и увидел, что Шанс – именно так прозвали кузена – не один. С ним была красавица жена Темпест и ее младшая сестра Арабелла.

– Шанс! Вот так сюрприз! – воскликнул Торн, поспешно обнимая кузена и отступая назад, чтобы поприветствовать остальных. – Вот уж не ожидал увидеть тебя и твою прекрасную маркизу до своего приезда в Лондон.

Зная наверняка, что этим он вызовет недовольство кузена, Торн похлопал маркизу по ручке и нежно ее обнял. Поверх ее плеча он ласково улыбнулся Темпест, заметив сердитый взгляд Шанса.

– Отпусти мою жену, Кемпторн, – велел Шанс, обвил ее руками за талию и отстранил от Торна. – Если хочешь пообниматься с дамой, ищи себе невесту.

Торн подмигнул двадцатилетней Арабелле – девушка тут же зарделась – и доверительно прошептал ей:

– Вот и вся благодарность за то, что я помог ему похитить даму сердца и сбежать с ней.

В ореховых глазах блондинки вспыхнули озорные искорки.

– Вы с приятелями оказались лихими разбойниками.

Шанс ухаживал за леди Темпест тайно. Отец маркиза, герцог Блекберн, и отец леди Темпест, маркиз Норгрейв, еще в юности разорвали дружеские отношения, и эта вражда между двумя джентльменами разделила светское общество. Многие годы все только и гадали, что же заставило двух мужчин снизойти до рукопашной. Большинство полагало, что причиной их непримиримой вражды стала супруга герцога Блекберна, поскольку та вышла за него замуж вскоре после размолвки этих двоих. Однако ни семья Рук, ни семья Брант не желали открывать свои тайны, поэтому несколько десятилетий держались друг от друга на расстоянии, пока Шанс не встретил леди Темпест.

Между ними тут же вспыхнули чувства и поглотили обоих. Отмахнувшись от разумных советов, Шанс стал добиваться Темпест, и когда ее семья попыталась их разлучить, он попросил Торна и еще парочку своих друзей похитить девушку, чтобы молодые влюбленные смогли пожениться. Ни Рук, ни Брант этому браку не обрадовались, а лорд Норгрейв даже попытался провести Шанса и аннулировать брак. Возможно, семьи так никогда и не смогут забыть о своей вражде даже во имя счастья своих детей. Однако Шанс и Темпест решительно настроены не дать враждующим семействам разрушить их счастье.

Торн лишь удивился, увидев леди Арабеллу в компании ее сестры и Шанса. Нанести визит Фелстедам – все равно что подать руку врагу. Он слышал, что лорд и леди Норгрейв в первые месяцы замужества Темпест не разрешали младшей сестре с ней общаться.

– К сожалению, время разбойничества прошло. Я пообещал в этом сезоне быть солидным джентльменом, – сухо сообщил Торн.

Шанс, Темпест и ее сестра засмеялись, услышав столь неприкрытую ложь.

– Держу пари, сложно быть верным подобному обещанию, особенно после возвращения твоего братца, – сказал Шанс.

Торн пожал плечами. В отчаянной попытке сменить тему он посмотрел на Темпест, ища поддержки.

– Моя дорогая кузина, вы уже представили свою сестру остальным членам нашей семьи?

Маркиза чуть прищурила ореховые глаза, словно чувствовала скрытые мотивы в его невинном вопросе.

– Не всем. Арабелле все не терпится познакомиться с вашим братом.

– Темпест! – прошипела девушка и сердито взглянула на сестру, смутившись от разоблачения своего любопытства.

Маркиза наклонилась ближе:

– Арабелла поверить не может, что у вас есть брат-близнец. Видите ли, она раньше ничего подобного не встречала.

Немного озадаченный ее словами, Торн спросил:

– Никогда не видела моего брата?

Он был знаком со старшим братом Темпест и Арабеллы, Оливером Брантом, графом Маркрофтом. Поскольку Торн был из семьи Рук, ни один из них знакомству не обрадовался.

Леди Фейрлэм засмеялась, и в ее смехе была неподдельная искренность, очаровавшая Торна. Должно быть, Шанс заметил его молчаливое восхищение, потому что недовольно посмотрел на кузена.

– Не стройте из себя простачка, – поддразнила она. – Моя сестра никогда не встречала близнецов, похожих как две капли воды. Я уже предупредила ее, что вас с мистером Нитервудом невозможно отличить.